1 00:00:06,966 --> 00:00:08,551 Foi assim que tudo começou. 2 00:00:10,803 --> 00:00:13,556 Minha esposa, Maria, foi assassinada. 3 00:00:14,056 --> 00:00:15,558 Nos episódios anteriores 4 00:00:17,017 --> 00:00:18,436 Vai me dar um caso? 5 00:00:18,728 --> 00:00:22,440 Cada uma delas foi transformada para parecer um serial killer. 6 00:00:22,523 --> 00:00:25,484 Vamos chamá-lo de Fanboy. Um bom nome para o filho da puta. 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,073 Sou detetive. Homicídios. 8 00:00:32,323 --> 00:00:34,243 - Tem filhos? - Um menino e uma menina. 9 00:00:35,035 --> 00:00:37,121 Crescemos juntos e entramos na polícia. 10 00:00:37,455 --> 00:00:38,456 MATAR ALEX CROSS 11 00:00:39,457 --> 00:00:41,709 Alguém do meu passado está atrás de mim. 12 00:00:42,209 --> 00:00:44,336 Quer ouvir as últimas palavras dela? 13 00:00:44,420 --> 00:00:45,420 Quem está falando? 14 00:00:46,505 --> 00:00:47,548 Não sou um monstro. 15 00:00:47,923 --> 00:00:50,134 - O que você quer de mim? - Pode bater. 16 00:00:51,552 --> 00:00:53,971 - O que você quer? - US$ 2,2 milhões. 17 00:00:54,054 --> 00:00:55,931 - Socorro! - Pra quem trabalha, Bobby? 18 00:01:01,061 --> 00:01:04,022 Eu tinha uma queda enorme por um cara mais velho. 19 00:01:05,858 --> 00:01:08,861 Não entendo como um preto pode ser policial. 20 00:01:08,944 --> 00:01:10,112 Foda-se a polícia! 21 00:01:11,363 --> 00:01:13,866 É o incidente que o Sampson denunciou. 22 00:01:14,825 --> 00:01:18,871 Você começou tudo quando me denunciou. Eu queria achar o assassino da Maria! 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,124 Não dei valor à nossa amizade. 24 00:01:22,500 --> 00:01:23,542 Me desculpe. 25 00:01:26,545 --> 00:01:28,839 Eu estava com você naquele caso. 26 00:01:28,923 --> 00:01:31,133 Você virou herói, e ninguém sabe quem eu sou. 27 00:01:33,093 --> 00:01:34,136 Acabou. 28 00:01:34,220 --> 00:01:37,515 É o policial que pegou o serial killer mais prolífico de DC. 29 00:01:37,598 --> 00:01:42,186 Não existe maneira melhor do que confessar para o lendário Alex Cross. 30 00:01:43,437 --> 00:01:45,815 Quero saber quem está mexendo com minha família. 31 00:01:45,898 --> 00:01:47,942 Se virem este homem, corram. 32 00:01:48,025 --> 00:01:50,485 O homem que eu amo me colocar nessa situação 33 00:01:50,569 --> 00:01:53,781 Você me escondeu a verdade. 34 00:01:56,241 --> 00:01:57,993 Não acredito que era ela. 35 00:01:58,869 --> 00:02:00,746 "Meus bebês precisam de mim." 36 00:02:00,830 --> 00:02:03,123 Essas foram as últimas palavras da Maria 37 00:02:03,582 --> 00:02:04,917 Vai pagar por isso. 38 00:02:07,795 --> 00:02:08,838 Vai ser inocentado. 39 00:02:08,920 --> 00:02:10,881 Ninguém quer que perca seu distintivo. 40 00:02:11,966 --> 00:02:13,467 Eu vim agradecer. 41 00:02:13,551 --> 00:02:16,846 Calma aí, estamos tendo uma conversa civilizada, Malika? 42 00:02:17,596 --> 00:02:19,890 Imunidade total. Com 24 meses de detenção. 43 00:02:19,974 --> 00:02:21,058 Eu aceito. 44 00:02:21,141 --> 00:02:24,311 É você ou o Tio Sam falando? 45 00:02:25,896 --> 00:02:29,817 Você é um herói, Alex. Mas só você pode saber o que isso significa. 46 00:02:40,578 --> 00:02:43,539 2ª TEMPORADA GOSTO AMARGO 47 00:03:42,222 --> 00:03:43,307 Você é o Cyrus? 48 00:03:43,891 --> 00:03:45,768 - Sou. - O que houve com o Troy? 49 00:03:46,852 --> 00:03:47,853 Perdeu a hora. 50 00:03:50,064 --> 00:03:51,064 Ei. 51 00:03:51,231 --> 00:03:52,231 Celular. 52 00:03:56,904 --> 00:03:57,904 Vamos. 53 00:04:41,407 --> 00:04:42,658 Tem rum Mount Gay? 54 00:04:43,033 --> 00:04:44,033 Eu fiz o pedido. 55 00:04:44,827 --> 00:04:47,329 Não está aqui. Tem mais chegando. 56 00:04:48,580 --> 00:04:49,580 Ótimo. 57 00:05:26,827 --> 00:05:28,662 Por favor, quero ir pra casa. 58 00:05:28,746 --> 00:05:29,913 Chega de choro. 59 00:05:31,832 --> 00:05:33,250 Deveria estar feliz. 60 00:05:34,418 --> 00:05:35,711 É minha favorita. 61 00:05:39,506 --> 00:05:41,258 É bom ser minha favorita. 62 00:05:43,177 --> 00:05:44,470 Posso ser também? 63 00:05:47,222 --> 00:05:48,222 Solte-a. 64 00:06:01,737 --> 00:06:03,322 Vou tirar você daqui. 65 00:06:04,740 --> 00:06:07,785 Tem um barco no cais. Entre e me espere, está bem? 66 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 Agora, algeme-se. 67 00:06:10,537 --> 00:06:11,955 - Quem é você. - Algeme-se. 68 00:06:12,664 --> 00:06:13,665 Falamos depois. 69 00:06:20,297 --> 00:06:21,297 Nas costas. 70 00:06:30,724 --> 00:06:31,809 O que você quer? 71 00:06:31,892 --> 00:06:32,892 Seu dinheiro. 72 00:06:33,769 --> 00:06:36,897 Pelo menos os US$ 11.426.000 73 00:06:36,980 --> 00:06:38,565 no Banco SEP, em Lugano. 74 00:06:41,110 --> 00:06:44,113 Vamos, Madison. Trouxe um brinquedo pra gente brincar. 75 00:06:46,490 --> 00:06:47,533 Saia daqui. 76 00:06:49,952 --> 00:06:50,952 Quero brincar. 77 00:06:52,454 --> 00:06:53,454 Cadê o brinquedo? 78 00:06:54,581 --> 00:06:56,792 Eu trouxe o meu. Quer brincar comigo? 79 00:07:07,136 --> 00:07:08,637 Todas as garotas para fora. 80 00:07:13,267 --> 00:07:14,726 Vamos nos divertir. 81 00:07:16,186 --> 00:07:17,229 Do jeito de vocês. 82 00:07:21,066 --> 00:07:22,943 As transações são rastreáveis. 83 00:07:23,277 --> 00:07:26,363 Quando acharem minha conta, seu dinheiro terá sumido. 84 00:07:27,364 --> 00:07:31,326 E agora, eu preciso da chave do seu cofre em Houston. 85 00:07:31,660 --> 00:07:33,162 Precisa de mim pra entrar. 86 00:07:33,370 --> 00:07:35,372 É melhor dar a chave e não morrer. 87 00:07:35,455 --> 00:07:38,125 Você entendeu o que está sendo proposto aqui? 88 00:07:40,252 --> 00:07:41,336 Está no chaveiro. 89 00:07:49,595 --> 00:07:50,595 Quem é você? 90 00:07:53,348 --> 00:07:56,643 Sou a filha da Dra. Gabriela Alejandra Porras. 91 00:07:57,936 --> 00:08:03,942 Médica, professora e protetora dos pobres 92 00:08:04,651 --> 00:08:07,696 dos esquecidos e dos maltratados. 93 00:08:08,906 --> 00:08:10,908 O sangue dela me dá força. 94 00:08:12,951 --> 00:08:14,119 Por que tudo isso? 95 00:08:14,786 --> 00:08:18,332 Perguntou porque não sabe o que fez para merecer isso? 96 00:08:20,375 --> 00:08:23,086 Ou cometeu tantos atos deploráveis 97 00:08:24,046 --> 00:08:27,799 e hediondos ao longo da sua vida desprezível 98 00:08:27,883 --> 00:08:31,511 que não sabe dizer qual foi o fantasma que voltou para assombrá-lo? 99 00:08:32,471 --> 00:08:34,139 Quer uma dica, Richie? 100 00:08:39,811 --> 00:08:41,772 Dizem que tenho os olhos dela. 101 00:08:46,818 --> 00:08:49,154 Era a hora da historinha quando a encontrei. 102 00:08:51,657 --> 00:08:52,908 Tentei acordá-la, 103 00:08:53,992 --> 00:08:55,327 mas ela estava exausta. 104 00:08:56,203 --> 00:08:57,996 Pensei em voltar para a cama, 105 00:08:58,080 --> 00:09:02,501 mas minha parte favorita do dia era a hora da historinha. 106 00:09:03,710 --> 00:09:08,715 Então decidi que, em vez de ela ler para mim, 107 00:09:09,466 --> 00:09:10,592 eu leria para ela. 108 00:09:11,551 --> 00:09:13,220 Eu subi na cama 109 00:09:14,012 --> 00:09:18,016 e me deitei ao lado da minha mãe morta. 110 00:09:20,394 --> 00:09:21,979 Eu não sabia que eles 111 00:09:24,439 --> 00:09:25,482 Eu sinto muito. 112 00:09:27,150 --> 00:09:28,568 Você pecou o bastante, 113 00:09:28,652 --> 00:09:32,072 seu lixo, broxa, desperdício de carne e osso. 114 00:09:32,155 --> 00:09:34,199 Sabemos que não foi um engano. 115 00:09:34,574 --> 00:09:36,368 E que não se arrependeu. 116 00:09
Deixe um comentário