Cross 2024 2×1

1
00:00:06,966 --> 00:00:08,551
Foi assim que tudo começou.

2
00:00:10,803 --> 00:00:13,556
Minha esposa, Maria,
foi assassinada.

3
00:00:14,056 --> 00:00:15,558
Nos episódios anteriores…

4
00:00:17,017 --> 00:00:18,436
Vai me dar um caso?

5
00:00:18,728 --> 00:00:22,440
Cada uma delas foi transformada
para parecer um serial killer.

6
00:00:22,523 --> 00:00:25,484
Vamos chamá-lo de Fanboy.
Um bom nome para o filho da puta.

7
00:00:29,029 --> 00:00:31,073
Sou detetive. Homicídios.

8
00:00:32,323 --> 00:00:34,243
- Tem filhos?
- Um menino e uma menina.

9
00:00:35,035 --> 00:00:37,121
Crescemos juntos
e entramos na polícia.

10
00:00:37,455 --> 00:00:38,456
MATAR ALEX CROSS

11
00:00:39,457 --> 00:00:41,709
Alguém do meu passado
está atrás de mim.

12
00:00:42,209 --> 00:00:44,336
Quer ouvir
as últimas palavras dela?

13
00:00:44,420 --> 00:00:45,420
Quem está falando?

14
00:00:46,505 --> 00:00:47,548
Não sou um monstro.

15
00:00:47,923 --> 00:00:50,134
- O que você quer de mim?
- Pode bater.

16
00:00:51,552 --> 00:00:53,971
- O que você quer?
- US$ 2,2 milhões.

17
00:00:54,054 --> 00:00:55,931
- Socorro!
- Pra quem trabalha, Bobby?

18
00:01:01,061 --> 00:01:04,022
Eu tinha uma queda enorme
por um cara mais velho.

19
00:01:05,858 --> 00:01:08,861
Não entendo como um preto
pode ser policial.

20
00:01:08,944 --> 00:01:10,112
Foda-se a polícia!

21
00:01:11,363 --> 00:01:13,866
É o incidente
que o Sampson denunciou.

22
00:01:14,825 --> 00:01:18,871
Você começou tudo quando me denunciou.
Eu queria achar o assassino da Maria!

23
00:01:20,080 --> 00:01:22,124
Não dei valor à nossa amizade.

24
00:01:22,500 --> 00:01:23,542
Me desculpe.

25
00:01:26,545 --> 00:01:28,839
Eu estava com você naquele caso.

26
00:01:28,923 --> 00:01:31,133
Você virou herói,
e ninguém sabe quem eu sou.

27
00:01:33,093 --> 00:01:34,136
Acabou.

28
00:01:34,220 --> 00:01:37,515
É o policial que pegou o serial
killer mais prolífico de DC.

29
00:01:37,598 --> 00:01:42,186
Não existe maneira melhor do que confessar
para o lendário Alex Cross.

30
00:01:43,437 --> 00:01:45,815
Quero saber quem está mexendo
com minha família.

31
00:01:45,898 --> 00:01:47,942
Se virem este homem, corram.

32
00:01:48,025 --> 00:01:50,485
O homem que eu amo
me colocar nessa situação…

33
00:01:50,569 --> 00:01:53,781
Você me escondeu a verdade.

34
00:01:56,241 --> 00:01:57,993
Não acredito que era ela.

35
00:01:58,869 --> 00:02:00,746
"Meus bebês precisam de mim."

36
00:02:00,830 --> 00:02:03,123
Essas foram
as últimas palavras da Maria

37
00:02:03,582 --> 00:02:04,917
Vai pagar por isso.

38
00:02:07,795 --> 00:02:08,838
Vai ser inocentado.

39
00:02:08,920 --> 00:02:10,881
Ninguém quer
que perca seu distintivo.

40
00:02:11,966 --> 00:02:13,467
Eu vim agradecer.

41
00:02:13,551 --> 00:02:16,846
Calma aí, estamos tendo
uma conversa civilizada, Malika?

42
00:02:17,596 --> 00:02:19,890
Imunidade total.
Com 24 meses de detenção.

43
00:02:19,974 --> 00:02:21,058
Eu aceito.

44
00:02:21,141 --> 00:02:24,311
É você ou o Tio Sam falando?

45
00:02:25,896 --> 00:02:29,817
Você é um herói, Alex. Mas só você
pode saber o que isso significa.

46
00:02:40,578 --> 00:02:43,539
2ª TEMPORADA
GOSTO AMARGO

47
00:03:42,222 --> 00:03:43,307
Você é o Cyrus?

48
00:03:43,891 --> 00:03:45,768
- Sou.
- O que houve com o Troy?

49
00:03:46,852 --> 00:03:47,853
Perdeu a hora.

50
00:03:50,064 --> 00:03:51,064
Ei.

51
00:03:51,231 --> 00:03:52,231
Celular.

52
00:03:56,904 --> 00:03:57,904
Vamos.

53
00:04:41,407 --> 00:04:42,658
Tem rum Mount Gay?

54
00:04:43,033 --> 00:04:44,033
Eu fiz o pedido.

55
00:04:44,827 --> 00:04:47,329
Não está aqui. Tem mais chegando.

56
00:04:48,580 --> 00:04:49,580
Ótimo.

57
00:05:26,827 --> 00:05:28,662
Por favor, quero ir pra casa.

58
00:05:28,746 --> 00:05:29,913
Chega de choro.

59
00:05:31,832 --> 00:05:33,250
Deveria estar feliz.

60
00:05:34,418 --> 00:05:35,711
É minha favorita.

61
00:05:39,506 --> 00:05:41,258
É bom ser minha favorita.

62
00:05:43,177 --> 00:05:44,470
Posso ser também?

63
00:05:47,222 --> 00:05:48,222
Solte-a.

64
00:06:01,737 --> 00:06:03,322
Vou tirar você daqui.

65
00:06:04,740 --> 00:06:07,785
Tem um barco no cais.
Entre e me espere, está bem?

66
00:06:09,453 --> 00:06:10,454
Agora, algeme-se.

67
00:06:10,537 --> 00:06:11,955
- Quem é você.
- Algeme-se.

68
00:06:12,664 --> 00:06:13,665
Falamos depois.

69
00:06:20,297 --> 00:06:21,297
Nas costas.

70
00:06:30,724 --> 00:06:31,809
O que você quer?

71
00:06:31,892 --> 00:06:32,892
Seu dinheiro.

72
00:06:33,769 --> 00:06:36,897
Pelo menos os US$ 11.426.000

73
00:06:36,980 --> 00:06:38,565
no Banco SEP, em Lugano.

74
00:06:41,110 --> 00:06:44,113
Vamos, Madison. Trouxe
um brinquedo pra gente brincar.

75
00:06:46,490 --> 00:06:47,533
Saia daqui.

76
00:06:49,952 --> 00:06:50,952
Quero brincar.

77
00:06:52,454 --> 00:06:53,454
Cadê o brinquedo?

78
00:06:54,581 --> 00:06:56,792
Eu trouxe o meu.
Quer brincar comigo?

79
00:07:07,136 --> 00:07:08,637
Todas as garotas para fora.

80
00:07:13,267 --> 00:07:14,726
Vamos nos divertir.

81
00:07:16,186 --> 00:07:17,229
Do jeito de vocês.

82
00:07:21,066 --> 00:07:22,943
As transações são rastreáveis.

83
00:07:23,277 --> 00:07:26,363
Quando acharem minha conta,
seu dinheiro terá sumido.

84
00:07:27,364 --> 00:07:31,326
E agora, eu preciso da chave
do seu cofre em Houston.

85
00:07:31,660 --> 00:07:33,162
Precisa de mim pra entrar.

86
00:07:33,370 --> 00:07:35,372
É melhor dar
a chave e não morrer.

87
00:07:35,455 --> 00:07:38,125
Você entendeu
o que está sendo proposto aqui?

88
00:07:40,252 --> 00:07:41,336
Está no chaveiro.

89
00:07:49,595 --> 00:07:50,595
Quem é você?

90
00:07:53,348 --> 00:07:56,643
Sou a filha da Dra. Gabriela
Alejandra Porras.

91
00:07:57,936 --> 00:08:03,942
Médica, professora
e protetora dos pobres…

92
00:08:04,651 --> 00:08:07,696
…dos esquecidos
e dos maltratados.

93
00:08:08,906 --> 00:08:10,908
O sangue dela me dá força.

94
00:08:12,951 --> 00:08:14,119
Por que tudo isso?

95
00:08:14,786 --> 00:08:18,332
Perguntou porque não sabe
o que fez para merecer isso?

96
00:08:20,375 --> 00:08:23,086
Ou cometeu
tantos atos deploráveis

97
00:08:24,046 --> 00:08:27,799
e hediondos ao longo
da sua vida desprezível

98
00:08:27,883 --> 00:08:31,511
que não sabe dizer qual foi o fantasma
que voltou para assombrá-lo?

99
00:08:32,471 --> 00:08:34,139
Quer uma dica, Richie?

100
00:08:39,811 --> 00:08:41,772
Dizem que tenho os olhos dela.

101
00:08:46,818 --> 00:08:49,154
Era a hora da historinha
quando a encontrei.

102
00:08:51,657 --> 00:08:52,908
Tentei acordá-la,

103
00:08:53,992 --> 00:08:55,327
mas ela estava exausta.

104
00:08:56,203 --> 00:08:57,996
Pensei em voltar para a cama,

105
00:08:58,080 --> 00:09:02,501
mas minha parte favorita do dia
era a hora da historinha.

106
00:09:03,710 --> 00:09:08,715
Então decidi que,
em vez de ela ler para mim,

107
00:09:09,466 --> 00:09:10,592
eu leria para ela.

108
00:09:11,551 --> 00:09:13,220
Eu subi na cama

109
00:09:14,012 --> 00:09:18,016
e me deitei ao lado
da minha mãe morta.

110
00:09:20,394 --> 00:09:21,979
Eu não sabia que eles…

111
00:09:24,439 --> 00:09:25,482
Eu sinto muito.

112
00:09:27,150 --> 00:09:28,568
Você pecou o bastante,

113
00:09:28,652 --> 00:09:32,072
seu lixo, broxa,
desperdício de carne e osso.

114
00:09:32,155 --> 00:09:34,199
Sabemos que não foi um engano.

115
00:09:34,574 --> 00:09:36,368
E que não se arrependeu.

116
00:09

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *