1 00:00:06,840 --> 00:00:07,925 Pedro. 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,303 Pedro, acorde. 3 00:00:13,472 --> 00:00:14,973 Tenho uma surpresa para você. 4 00:00:25,734 --> 00:00:27,903 É Pedro, seu filho. 5 00:00:28,612 --> 00:00:30,030 Ele veio ver você. 6 00:00:41,250 --> 00:00:42,292 Pai, 7 00:00:44,836 --> 00:00:46,046 sou eu. 8 00:01:11,863 --> 00:01:13,365 É questão de dias. 9 00:01:15,158 --> 00:01:18,036 Você pode ficar aqui o tempo que precisar. 10 00:02:01,163 --> 00:02:03,582 Prometa que vai tentar ser feliz. 11 00:02:04,541 --> 00:02:05,959 Vou recuperar a fazenda. 12 00:02:06,710 --> 00:02:08,002 Não, Pedro. 13 00:02:09,086 --> 00:02:10,589 Quase mataram você. 14 00:02:12,549 --> 00:02:13,800 Você perdeu um filho. 15 00:02:16,720 --> 00:02:18,221 Volte para sua esposa. 16 00:02:19,306 --> 00:02:20,599 Eu prometo, pai. 17 00:02:21,725 --> 00:02:24,102 Jure que vai esquecer o que seu tio nos fez. 18 00:02:25,395 --> 00:02:27,064 Jure, Pedro. 19 00:02:27,981 --> 00:02:29,274 Vou fazer o que é certo. 20 00:02:39,242 --> 00:02:40,285 Pedro. 21 00:02:42,204 --> 00:02:43,246 Mas... 22 00:02:43,914 --> 00:02:46,917 Graças a Deus, você está bem. 23 00:02:54,716 --> 00:03:00,597 COMO ÁGUA PARA CHOCOLATE 24 00:03:09,481 --> 00:03:11,942 Os meses após a morte do Sr. Pedro 25 00:03:12,025 --> 00:03:14,403 foram vividos de formas muito diferentes. 26 00:03:21,201 --> 00:03:22,327 Para Tita, 27 00:03:22,411 --> 00:03:25,122 as horas passavam entre risos e brincadeiras. 28 00:03:27,958 --> 00:03:29,668 Uma sensação de paz, 29 00:03:29,751 --> 00:03:31,586 até então desconhecida, 30 00:03:31,670 --> 00:03:32,963 a envolvia. 31 00:03:34,715 --> 00:03:37,216 Quatro vezes segurou em suas mãos o único tesouro, 32 00:03:37,300 --> 00:03:40,512 e quatro vezes ele sumiu entre seus dedos ao deixar o sonho. 33 00:03:47,477 --> 00:03:49,146 Para Pedro, ao contrário, 34 00:03:49,228 --> 00:03:52,232 o tempo corria mais devagar que o normal, 35 00:03:54,776 --> 00:03:55,986 sem pressa, 36 00:03:59,114 --> 00:04:01,283 como se não tivesse para onde ir. 37 00:04:05,704 --> 00:04:07,456 Para Gertrudis e seu grupo, 38 00:04:07,539 --> 00:04:09,374 o caos que dominava o país 39 00:04:09,458 --> 00:04:13,336 e a ameaça causada pela fuga repentina de Nicolás 40 00:04:13,420 --> 00:04:16,298 os obrigaram a interromper a luta armada. 41 00:04:17,007 --> 00:04:19,843 Por enquanto, só restava se esconder, 42 00:04:19,926 --> 00:04:22,846 buscar comida e sobreviver. 43 00:04:29,644 --> 00:04:31,062 Enquanto isso, 44 00:04:31,146 --> 00:04:34,816 após sobreviver por pouco ao ataque violento que sofreu, 45 00:04:34,900 --> 00:04:37,944 mamãe Elena piorava dia após dia. 46 00:04:45,744 --> 00:04:48,413 E Fina não teve escolha 47 00:04:48,497 --> 00:04:50,791 a não ser deixar de lado a dor de sua tragédia 48 00:04:50,874 --> 00:04:52,082 para cuidar dela. 49 00:04:58,340 --> 00:05:00,717 Após decidir renunciar a Tita, 50 00:05:00,801 --> 00:05:04,095 a alma de Pedro abandonou por completo seu corpo. 51 00:05:07,098 --> 00:05:08,850 Não havia nada neste mundo 52 00:05:08,934 --> 00:05:10,769 que tivesse sentido sem ela. 53 00:05:24,616 --> 00:05:26,493 Rosaura, por sua vez, 54 00:05:26,576 --> 00:05:28,286 estava decidida a conseguir 55 00:05:28,370 --> 00:05:31,164 que seu marido finalmente a amasse. 56 00:05:56,439 --> 00:05:57,482 Pegue um prato. 57 00:05:58,567 --> 00:06:00,694 O tempo seguiu sua marcha incessante, 58 00:06:01,611 --> 00:06:03,113 em alguns casos 59 00:06:03,196 --> 00:06:04,906 curando feridas, 60 00:06:04,990 --> 00:06:06,575 aliviando a dor. 61 00:06:13,582 --> 00:06:14,624 Em outros, 62 00:06:15,500 --> 00:06:17,794 deixando cicatrizes profundas. 63 00:06:26,761 --> 00:06:30,807 As tensões que a fuga havia criado entre Gertrudis e Juan 64 00:06:31,892 --> 00:06:35,061 se amenizavam ao encontrarem um lugar seguro. 65 00:06:48,658 --> 00:06:50,619 Para quando é o casamento, doutor? 66 00:06:52,037 --> 00:06:54,497 Isso Tita decidirá quando estiver melhor. 67 00:06:55,749 --> 00:06:57,042 Não temos pressa. 68 00:07:13,558 --> 00:07:15,352 Os meses continuaram passando, 69 00:07:16,478 --> 00:07:19,105 e Rosaura tentou apagar 70 00:07:19,189 --> 00:07:21,441 até o último vestígio de Tita. 71 00:07:44,089 --> 00:07:46,132 Eram tempos difíceis, 72 00:07:46,216 --> 00:07:50,095 e naquele ano o inverno castigou com mais força que nunca. 73 00:08:02,315 --> 00:08:04,025 Mas não em todos os lugares. 74 00:08:04,526 --> 00:08:08,363 Tita parecia estar começando uma nova vida. 75 00:08:12,742 --> 00:08:15,662 Mesmo assim, não conseguia deixar de se perguntar 76 00:08:15,745 --> 00:08:18,748 se aquela vida era realmente sua. 77 00:08:31,219 --> 00:08:32,261 John? 78 00:08:34,179 --> 00:08:35,222 Sim. 79 00:08:37,433 --> 00:08:39,727 Qual seria a melhor data para nos casarmos? 80 00:08:42,397 --> 00:08:43,440 É sério? 81 00:08:45,734 --> 00:08:46,776 É sério? 82 00:08:47,277 --> 00:08:48,319 Sim. 83 00:08:59,414 --> 00:09:00,457 Delfino? 84 00:09:01,041 --> 00:09:02,959 É sua mãe, senhorita Tita. 85 00:09:34,741 --> 00:09:35,784 Obrigado. 86 00:09:36,826 --> 00:09:37,869 Obrigada. 87 00:09:47,962 --> 00:09:49,089 Senti sua falta. 88 00:09:49,172 --> 00:09:50,715 Estou muito feliz em ver você. 89 00:09:51,424 --> 00:09:52,467 Eu também. 90 00:10:32,590 --> 00:10:33,633 Você está bem? 91 00:10:38,805 --> 00:10:39,806 Vamos? 92 00:10:41,099 --> 00:10:42,183 Vá examiná-la. 93 00:10:42,976 --> 00:10:44,853 Eu ainda não estou pronta para vê-la. 94 00:11:08,293 --> 00:11:09,419 O que faz aqui? 95 00:11:10,920 --> 00:11:12,046 Quem o chamou? 96 00:11:13,631 --> 00:11:14,966 Dona Elena, 97 00:11:15,175 --> 00:11:17,927 a senhora não está bem e precisa de cuidados médicos. 98 00:11:18,011 --> 00:11:19,762 Como ousa entrar na minha casa? 99 00:11:21,222 --> 00:11:23,474 E com que direito levou minha filha? 100 00:11:29,397 --> 00:11:30,440 Por favor. 101 00:11:34,777 --> 00:11:37,322 Tita estava completamente desidratada, 102 00:11:37,405 --> 00:11:38,698 à beira da morte. 103 00:11:39,365 --> 00:11:40,992 Não deveria estar naquele lugar. 104 00:11:42,452 --> 00:11:44,913 Tita está doente da alma e da mente. 105 00:11:46,706 --> 00:11:48,040 O senhor não entende nada. 106 00:11:53,630 --> 00:11:57,383 E desde quando um médico pode levar uma moça para sua casa? 107 00:11:58,384 --> 00:12:00,845 Tita está comigo como minha paciente. 108 00:12:00,929 --> 00:12:03,348 Agora, por favor, deixe-me examiná-la. 109 00:12:03,431 --> 00:12:05,725 Eu sou a mãe dela e nunca autorizei isso. 110 00:12:07,101 --> 00:12:10,813 Assim que eu sair desta cama, vou levá-la de volta de onde tirou. 111 00:12:12,273 --> 00:12:14,901 E o senhor vai prestar contas. 112 00:12:17,070 --> 00:12:18,529 Dê-me sua mão, por favor. 113 00:12:25,286 --> 00:12:27,538 Então o senhor também já caiu nas mãos dela. 114 00:12:30,291 --> 00:12:31,626 Tenha cuidado, doutor. 115 00:12:32,627 --> 00:12:34,921 Tita pode transformar sua vida em um tormento. 116 00:12:37,131 --> 00:12:39,676 Já viu o que aconteceu com Pedro Múzquiz. 117 00:12:40,176 --> 00:12:43,263 Sim, uma pena o que aconteceu com aquele rapaz. 118 00:12:43,388 --> 00:12:45,265 Ela nunca vai deixar de amá-lo. 119 00:12:53,147 --> 00:12:54,190 Não me toque! 120 00:12:55,149 --> 00:12:57,193 Preciso examinar suas pernas. 121 00:12:59,570 --
Deixe um comentário