Cobra Kai 6×12

1
00:00:14,639 --> 00:00:17,600
Faz um mês desde a decisão
to resume the Sekai Taikai.

2
00:00:23,523 --> 00:00:26,401
<i>Os trágicos eventos de
Barcelona are now behind us.</i>

3
00:00:29,070 --> 00:00:31,322
<i>Nossos lutadores restantes
estão trabalhando duro ...</i>

4
00:00:33,783 --> 00:00:36,369
<i>training for their chance para
se tornar campeão mundial.</i>

5
00:00:39,372 --> 00:00:40,832
<i>With all the media attention, our tournament will</i>

6
00:00:41,332 --> 00:00:44,836
<i>now reach um público muito maior do que antes.</i>

7
00:00:46,254 --> 00:00:50,091
<i>The winning fighters and dojos
irá colher os benefícios da vitória.</i>

8
00:00:51,926 --> 00:00:53,720
<i>The stakes have never been higher.</i>

9
00:01:00,602 --> 00:01:02,979
É por isso que estou aqui, no vale.

10
00:01:03,646 --> 00:01:06,816
Now that the senseis
 Concordamos em

11
00:01:06,900 --> 00:01:08,735
terminar o Sekai Taikai, todos devemos

12
00:01:08,818 --> 00:01:09,986
trabalhar juntos para garantir que esta

13
00:01:10,528 --> 00:01:13,823
competição conclua
 without any more drama.

14
00:01:15,784 --> 00:01:18,304
- Você sempre é tão estúpido?
 - This should be easy.

15
00:01:18,328 --> 00:01:20,639
Eu gosto de um cachorro -quente
as much as the next person, but...

16
00:01:20,663 --> 00:01:24,584
Não podemos pagar for three
different vegan food vendors.

17
00:01:24,667 --> 00:01:27,128
As pessoas precisam comer,
Gavin. This isn't the Fyre Festival.

18
00:01:27,212 --> 00:01:30,131
Você não estava preocupado em
cortar custos when you cut my blue mats.

19
00:01:30,215 --> 00:01:32,735
Seus tapetes azuis tinham um fungo
that the lab deemed a health hazard.

20
00:01:32,801 --> 00:01:34,552
Eu tenho dito há anos que é um erro ter

21
00:01:34,636 --> 00:01:36,805
tantos pés descalços in a moist gymnasium.

22
00:01:36,888 --> 00:01:38,431
Eu não gosto dessa palavra, George.

23
00:01:38,515 --> 00:01:40,058
Que palavra?  Gymnasium?

24
00:01:41,559 --> 00:01:42,393
Enough!

25
00:01:42,477 --> 00:01:44,062
The mats will be red.

26
00:01:45,230 --> 00:01:46,648
Teremos um vendedor vegano de comida.

27
00:01:46,731 --> 00:01:52,403
And 50% of all T-shirt sales will go
ao fundo discricionário de Sekai Taikai.

28
00:01:52,487 --> 00:01:55,448
Oh, sounds like Alguém
está molhando seu bico.

29
00:01:55,532 --> 00:01:59,077
You're one to talk. Que tal aquele
jantar you hosted down in Temecula?

30
00:01:59,160 --> 00:02:01,454
Isso era para garantir as
licenças de estacionamento.

31
00:02:01,538 --> 00:02:04,958
- Is no one concerned about the e-tickets?
 - O que diabos há de errado com o papel?

32
00:02:05,041 --> 00:02:07,460
Apart from the fact
 que é o século 21?

33
00:02:07,544 --> 00:02:10,213
You also wanna roll back the clocks para
quando as mulheres não podiam votar?

34
00:02:10,296 --> 00:02:11,881
If it'll shut you up, then yeah.

35
00:02:11,965 --> 00:02:13,299
- Oh, você misógino ...
 - No!

36
00:02:13,383 --> 00:02:15,093
- No!
 - People, people!

37
00:02:15,176 --> 00:02:16,886
Esta disfunção cessará.

38
00:02:17,720 --> 00:02:21,850
When I raise the microphone Para retomar o

39
00:02:22,559 --> 00:02:25,770
torneio, projetaremos o profissionalismo completo.

40
00:02:28,690 --> 00:02:31,818
What do you mean, when
<i>you</i> raise the microphone?

41
00:02:32,485 --> 00:02:35,822
- Eu serei o mestre de cerimônias.
 - Like hell you will.  Escutar.

42
00:02:35,905 --> 00:02:38,449
Eu não sei como eles fazem as coisas
 in

43
00:02:38,533 --> 00:02:40,076
Austria, or Slovakia, or wherever the

44
00:02:40,660 --> 00:02:42,245
hell you from, but you in the Valley now,

45
00:02:42,745 --> 00:02:44,998
and we got a way
 de fazer as coisas por aqui.

46
00:02:45,081 --> 00:02:46,541
Mm-hmm.

47
00:02:47,041 --> 00:02:48,209
Você tem razão.

48
00:02:49,752 --> 00:02:51,671
Vamos resolver isso da maneira antiga.

49
00:02:51,754 --> 00:02:53,840
I'm glad you agree.

50
00:02:53,923 --> 00:02:55,884
Uh, espere. 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *