CIA 2026 1×6

Série: CIA 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: d363994de2ba51d38e1ff3b898736a9cd4076730
Tamanho: 59.921 bytes (58,52 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:31:40
Ver trecho da legenda: CIA 2026 1×6 FENIX PTBR
1
00:00:16,451 --> 00:00:17,645
O que são estes?

2
00:00:17,669 --> 00:00:18,777
Você está com fome?

3
00:00:18,801 --> 00:00:21,004
Um pouco. Eu gostaria de tentar isso.

4
00:00:21,577 --> 00:00:23,013
Isso seria ótimo.

5
00:00:25,720 --> 00:00:27,331
Ei, venha aqui.

6
00:00:28,985 --> 00:00:30,136
Fique bem aí.

7
00:00:30,160 --> 00:00:31,441
Não, não outro.

8
00:00:31,465 --> 00:00:32,965
Vamos, apenas sorria.

9
00:00:37,776 --> 00:00:39,273
Ah.

10
00:00:40,039 --> 00:00:42,235
Sua mãe teria adorado isso.

11
00:00:42,259 --> 00:00:44,150
Ela tinha uma queda por bules.

12
00:00:44,174 --> 00:00:45,362
Olha.

13
00:00:45,989 --> 00:00:48,097
Vamos, pai, quero dar uma olhada
naqueles tambores ali.

14
00:00:48,122 --> 00:00:49,273
Tudo bem, só um minuto.

15
00:00:49,298 --> 00:00:50,580
Isso é tudo cobre.

16
00:00:50,702 --> 00:00:51,635
Alta qualidade.

17
00:00:51,659 --> 00:00:52,898
Quanto?

18
00:00:52,922 --> 00:00:54,508
200.

19
00:00:54,532 --> 00:00:55,645
Papai...

20
00:00:55,669 --> 00:00:57,354
Sim, não quero o preço turístico.

21
00:00:57,378 --> 00:00:59,208
Pai, você pode me conhecer
quando você terminar de pechinchar.

22
00:00:59,232 --> 00:01:02,155
OK, uh, uh, apenas fique aí.

23
00:01:02,179 --> 00:01:03,212
Ótimo.

24
00:01:03,236 --> 00:01:04,236
Obrigado.

25
00:01:05,499 --> 00:01:06,781
100.

26
00:01:08,285 --> 00:01:10,002
150.

27
00:01:10,026 --> 00:01:11,568
Isto é gravado à mão.

28
00:01:11,592 --> 00:01:14,441
120, oferta final.

29
00:01:14,465 --> 00:01:16,560
OK, vendido.

30
00:01:31,569 --> 00:01:33,092
Patrício?

31
00:01:35,573 --> 00:01:36,550
Patrício!

32
00:01:39,359 --> 00:01:41,424
E o seu bule?

33
00:01:48,368 --> 00:01:50,022
Meu filho, onde ele está?

34
00:01:51,893 --> 00:01:53,393
Ele estava aqui há cerca de um minuto!

35
00:01:53,417 --> 00:01:54,916
Onde ele está?

36
00:01:56,420 --> 00:01:57,527
O quê?

37
00:01:58,813 --> 00:02:00,443
Patrício?

38
00:02:03,644 --> 00:02:05,187
Patrício!

39
00:02:38,027 --> 00:02:46,027
Sincronizado e corrigido por -robtor-


40
00:02:49,081 --> 00:02:51,364
Pensei que você não confiasse no Colin.

41
00:02:51,388 --> 00:02:53,105
Ou... ou como ele.

42
00:02:53,129 --> 00:02:54,485
Bem, ele é um gosto adquirido.

43
00:02:54,510 --> 00:02:58,501
Mas há um coração lá
em algum lugar atrás das paredes.

44
00:02:58,525 --> 00:03:01,540
OK, então o que você está evoluindo?

45
00:03:02,007 --> 00:03:03,985
Aparentemente estou ficando mole
na minha velhice.

46
00:03:04,009 --> 00:03:05,552
Seu sapato está desamarrado.

47
00:03:05,576 --> 00:03:08,990
Então... OK, então e
essa namorada misteriosa?

48
00:03:09,014 --> 00:03:12,341
Sarah Lloyd, gerente de projeto
em uma subsidiária

49
00:03:12,365 --> 00:03:13,969
de Segurança da Pirâmide.

50
00:03:14,298 --> 00:03:15,928
A loja de inteligência.

51
00:03:15,953 --> 00:03:18,888
Quero dizer, eles têm tentáculos
que vão a todos os lugares,

52
00:03:19,024 --> 00:03:21,133
incluindo algumas fendas bem escuras.

53
00:03:21,157 --> 00:03:23,004
Sim, mas não acho
Sarah está conectada

54
00:03:23,028 --> 00:03:24,266
para esse lado da empresa.

55
00:03:24,290 --> 00:03:25,833
Ela está trabalhando para uma ONG
quem concede microcréditos

56
00:03:25,857 --> 00:03:27,226
para mulheres carentes.

57
00:03:27,250 --> 00:03:29,443
OK, então você acha que ela está limpa?

58
00:03:30,349 --> 00:03:32,284
A verdade é que eu não sei
nada com certeza ainda.

59
00:03:32,308 --> 00:03:34,112
Sim.

60
00:03:34,136 --> 00:03:36,244
Então qual é o problema
com a capa e a adaga?

61
00:03:36,268 --> 00:03:37,593
Eu não sei, Colin parece um cara

62
00:03:37,617 --> 00:03:40,203
que sobrevive compartimentando.

63
00:03:40,751 --> 00:03:41,989
Ele é muitas coisas.

64
00:03:42,013 --> 00:03:44,124
Não acho que ele seja o espião.

65
00:03:45,799 --> 00:03:47,419
OK.

66
00:03:47,845 --> 00:03:49,214
Então descubra quem é.

67
00:03:49,238 --> 00:03:50,519
Sim.

68
00:03:50,543 --> 00:03:53,550
Ou então... o quê?

69
00:03:54,025 --> 00:03:55,916
Arredondando,

70
00:03:55,940 --> 00:03:57,657
pessoas morrem.

71
00:04:00,379 --> 00:04:01,791
Ou pior.

72
00:04:23,533 --> 00:04:26,033
Bill, acabei de receber um SOS
de um dos meus bens.

73
00:04:26,057 --> 00:04:27,600
Você pode me pegar no Brooklyn?

74
00:04:29,756 --> 00:04:31,299
Portanto, os símbolos nas caixas de correio são

75
00:04:31,323 --> 00:04:33,084
a marca dele de comunicar, né?

76
00:04:33,108 --> 00:04:34,520
Sim.

77
00:04:34,544 --> 00:04:36,696
Bem, é muito arriscado
para ele usar um telefone.

78
00:04:36,720 --> 00:04:38,045
Por que não usar sinais de fumaça?

79
00:04:38,069 --> 00:04:39,177
Eu tenho.

80
00:04:39,201 --> 00:04:41,531
Na Sibéria. Funciona muito bem.

81
00:04:42,378 --> 00:04:44,486
Então, quando foi a última vez
seu cara estendeu a mão?

82
00:04:44,510 --> 00:04:45,879
Faisal.

83
00:04:45,903 --> 00:04:47,351
Ano passado.

84
00:04:47,375 --> 00:04:49,752
Temos dois supostos assassinos
fora da rua no dia anterior

85
00:04:49,776 --> 00:04:51,691
um membro do partido Likud estava para chegar.

86
00:04:53,084 --> 00:04:55,280
- Ele trabalha nesta loja de tapetes?
- Sim.

87
00:04:55,304 --> 00:04:57,934
E ele é confiável,
e ele não chora lobo.

88
00:04:57,958 --> 00:05:00,067
Ele está incorporado em Al Sulam,
mas ele é confiável.

89
00:05:00,091 --> 00:05:02,200
As pessoas são complicadas, Bill.

90
00:05:02,224 --> 00:05:03,355
Você vai amá-lo.

91
00:05:10,797 --> 00:05:12,601
Acabamos de receber este ontem.

92
00:05:12,625 --> 00:05:13,950
É um padrão familiar.

93
00:05:13,974 --> 00:05:16,717
É muito, muito especial.
Acho que você vai gostar muito.

94
00:05:18,022 --> 00:05:21,179
Hum, Ahmed, você pode ajudá-la, por favor?

95
00:05:21,808 --> 00:05:23,351
Posso ajudá-lo, senhor?

96
00:05:23,375 --> 00:05:24,918
Ah, sim. Bom dia.

97
00:05:24,942 --> 00:05:29,140
Hum, meu namorado e eu estamos
decorando nosso quarto de hóspedes.

98
00:05:29,164 --> 00:05:31,142
Seus pais estão vindo para ficar

99
00:05:31,166 --> 00:05:32,969
pela primeira vez e...

100
00:05:32,993 --> 00:05:34,493
Bem, esperamos que você consiga
talvez nos ajude a escolher algo

101
00:05:34,517 --> 00:05:36,190
- isso irá impressioná-los.
- Sim, claro.

102
00:05:36,214 --> 00:05:37,583
Você tem um padrão que você gosta?

103
00:05:37,607 --> 00:05:39,846
Eu quero, sim. Sim eu faço.

104
00:05:39,870 --> 00:05:41,978
Hum, foi esse,
não foi, querido?

105
00:05:42,002 --> 00:05:43,632
- Esse é o meu favorito.
- Hum-hmm.

106
00:05:43,656 --> 00:05:45,373
- Então, algo nesse sentido.
- Oh.

107
00:05:45,397 --> 00:05:46,722
Muito bom.

108
00:05:46,746 --> 00:05:47,854
Sim, venha comigo, por favor.

109
00:05:47,878 --> 00:05:49,377
Obrigado.

110
00:05:49,401 --> 00:05:51,379
Você tem uma cor que você gosta?

111
00:05:51,403 --> 00:05:53,251
Bem, quero dizer,
nós dois amamos azul, não é?

112
00:05:53,275 --> 00:05:54,991
Essa é a nossa cor.

113
00:05:55,015 --> 00:05:57,670
Nós mantemos nossos nós feitos à mão
tapetes nas costas.

114
00:06:02,240 --> 00:06:04,218
Faisal, você está bem?

115
00:06:04,242 --> 00:06:06,873
Se eu estivesse bem, eu
não teria enviado um sinalizador.

116
00:06:06,897 --> 00:06:08,135
- Quem diabos é ele?
- Não se preocupe com ele.

117
00:06:08,159 --> 00:06:09,528
Ele está comigo.

118
00:06:09,552 --> 00:06:10,552
Qual é o SOS?

119
00:06:12,207 --> 00:06:15,142
2h00 desta noite, quatro chefes.

120
00:06:15,166 --> 00:06:17,492
Eu deveria deixá-los entrar
para conduzir uma reunião em particular.

121
00:06:17,516 --> 00:06:19,362
E sobre o que é a reunião?

122
00:06:19,910 --> 00:06:21,322
Eu não sei os detalhes,

123
00:06:21,346 --> 00:06:24,630
mas eles estão planejando
alguma coisa, Colin... grande.

124
00:06:24,654 --> 00:06:27,415
PETN, eles disseram.

125
00:06:27,439 --> 00:06:28,808
Trazido em um barco.

126
00:06:28,832 --> 00:06:30,375
Então, uma bomba.

127
00:06:30,399 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *