Série: CIA 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 56.291 bytes (54,97 KB)
Modificado em: 23/03/2026 20:18:14
e8d525432ea757d5a0cb3d04f468602de989f1afTamanho: 56.291 bytes (54,97 KB)
Modificado em: 23/03/2026 20:18:14
Ver trecho da legenda: CIA 2026 1×4 HIC PTBR
1 00:00:02,240 --> 00:00:05,088 Diga-me novamente, onde está o dinheiro? 2 00:00:05,112 --> 00:00:06,949 Deixei na entrega. 3 00:00:08,681 --> 00:00:11,032 - Continue mentindo. - É a verdade. 4 00:00:11,056 --> 00:00:14,233 Se o dinheiro acabar, foram seus homens que o levaram. 5 00:00:16,776 --> 00:00:18,127 Um presente. 6 00:00:19,083 --> 00:00:21,017 Está tudo bem, Danilo. Tudo bem. 7 00:00:21,041 --> 00:00:23,585 Abra. Você vai entender. 8 00:00:23,609 --> 00:00:26,802 Não, por favor. Por favor, não. 9 00:00:33,445 --> 00:00:37,381 - Não! Não! Não! - Seu filho ainda estava na escola. 10 00:00:37,405 --> 00:00:39,949 Ele não viu isso. 11 00:00:39,973 --> 00:00:42,473 Eu só vou te perguntar uma última vez. 12 00:00:42,497 --> 00:00:45,389 Onde está o dinheiro? 13 00:00:45,413 --> 00:00:47,261 Eu não sei! 14 00:00:47,285 --> 00:00:49,524 Por favor, por favor, por favor, não o machuque. 15 00:00:49,548 --> 00:00:53,579 Por favor, me prometa você não vai machucar meu filho! 16 00:00:58,862 --> 00:01:01,492 Todo mundo rouba um pouco aqui e ali, 17 00:01:01,516 --> 00:01:03,407 mas esse dinheiro era necessário para comprar os materiais 18 00:01:03,431 --> 00:01:05,774 nossos irmãos pediram. 19 00:01:07,174 --> 00:01:09,500 É por isso Estou mudando sua tarefa. 20 00:01:09,524 --> 00:01:12,068 Estou mandando você para a América, Aleks. 21 00:01:12,092 --> 00:01:14,157 Precisamos concluir a transação. 22 00:01:14,181 --> 00:01:17,900 Precisamos desse dinheiro. Não há mais erros. 23 00:01:17,924 --> 00:01:21,077 - Chega de erros. - Partimos imediatamente. 24 00:01:21,101 --> 00:01:23,906 Eu farei o que me disseram. 25 00:01:23,930 --> 00:01:25,473 Limpe isso. 26 00:01:27,629 --> 00:01:31,044 Hora de ir. 27 00:01:38,031 --> 00:01:41,706 Agente Colin Glass, você já contou uma mentira? 28 00:01:41,730 --> 00:01:43,665 Você está falando sério? 29 00:01:43,689 --> 00:01:45,536 Sim ou não? 30 00:01:45,560 --> 00:01:47,930 Bem, não é esse o trabalho descrição da CIA? 31 00:01:47,954 --> 00:01:49,260 Sim ou não? 32 00:01:50,870 --> 00:01:54,306 - Sim. - Você traiu alguém? 33 00:01:55,832 --> 00:01:58,985 - Sim. - Você está comendo bem? 34 00:01:59,009 --> 00:02:01,291 Sim. Mãe, sou um agente especial com o FBI. 35 00:02:01,315 --> 00:02:03,063 Estou comendo muito bem. 36 00:02:03,087 --> 00:02:06,209 Você já foi postado para Mindanao nas Filipinas? 37 00:02:06,233 --> 00:02:07,776 Bem, você sabe a resposta para essa pergunta. 38 00:02:07,800 --> 00:02:09,038 Eu gostaria de ouvir isso de você. 39 00:02:10,629 --> 00:02:12,115 Sim. 40 00:02:12,805 --> 00:02:15,566 13 meses atrás em Mindanao, era seu parceiro, 41 00:02:15,590 --> 00:02:19,092 Toni Napier, morto em uma explosão no Burma Bar? 42 00:02:19,116 --> 00:02:20,396 Sim. 43 00:02:20,420 --> 00:02:22,182 Um mês depois de Tony ter sido morto, 44 00:02:22,206 --> 00:02:25,663 você solicitou uma transferência para a estação de Nova York? 45 00:02:25,687 --> 00:02:28,014 Eu fiz, sim. 46 00:02:28,038 --> 00:02:31,408 Você gosta de trabalhar com seu novo parceiro, agente Bill Goodman? 47 00:02:31,432 --> 00:02:32,714 Sim. 48 00:02:35,872 --> 00:02:38,328 Eu... quero dizer, uh, ele pode, você sabe, 49 00:02:38,352 --> 00:02:41,549 seja um pouco crítico e tenso e de acordo com as regras, 50 00:02:41,573 --> 00:02:43,943 mas ele está bem, suponho. 51 00:02:43,967 --> 00:02:46,012 Vou precisar de uma resposta sim ou não. 52 00:02:47,768 --> 00:02:49,465 Coloque-me no chão para um sim. 53 00:02:51,975 --> 00:02:54,083 O Agente Goodman sabe que seu parceiro anterior 54 00:02:54,107 --> 00:02:57,478 - morreu no campo? - Não. 55 00:02:57,502 --> 00:03:00,331 Você viajou quatro meses atrás para Red Lodge, Montana? 56 00:03:03,334 --> 00:03:04,596 Sim. 57 00:03:06,213 --> 00:03:08,964 Você está noivo atualmente em um relacionamento amoroso? 58 00:03:10,515 --> 00:03:12,259 Não. 59 00:03:13,083 --> 00:03:16,062 Sim, nos encontramos com o oncologista. 60 00:03:16,086 --> 00:03:18,238 A segunda opinião? O que ele disse? 61 00:03:18,262 --> 00:03:20,283 Ele concorda que há muito sucesso 62 00:03:20,307 --> 00:03:23,634 com transplantes de células-tronco. Ele está otimista. 63 00:03:23,658 --> 00:03:25,419 Isso é maravilhoso. 64 00:03:25,443 --> 00:03:26,768 O mais estranho é que Na verdade, estou me sentindo ótimo. 65 00:03:26,792 --> 00:03:27,812 Sim. 66 00:03:27,836 --> 00:03:29,249 Vai entender. 67 00:03:29,273 --> 00:03:31,338 Eu não consigo nem pegá-lo tirar mais tempo de folga, 68 00:03:31,362 --> 00:03:33,688 especialmente quando seus alunos acabei de enviar um cartão para ele 69 00:03:33,712 --> 00:03:36,908 – implorando para ele voltar. - Bem, fico feliz em ouvir isso. 70 00:03:37,281 --> 00:03:39,085 E então vocês dois sabem, 71 00:03:39,109 --> 00:03:41,043 Eu comecei o processo de ser correspondido. 72 00:03:41,067 --> 00:03:43,306 Na verdade, eu deveria ter meus resultados hoje. 73 00:03:43,330 --> 00:03:45,308 Ah, não se preocupe com isso, querido. 74 00:03:45,332 --> 00:03:48,442 Sabemos que você está ocupado. Tio Stan está testando. 75 00:03:48,466 --> 00:03:50,879 Eu sei, mãe. Ele é mais velho. 76 00:03:50,903 --> 00:03:53,882 E, uh, pai, eu realmente quero para fazer isso por você. 77 00:03:53,906 --> 00:03:55,928 Nós não queremos você se preocupando comigo, filho. 78 00:03:55,952 --> 00:03:58,408 Como está a nova missão? Como é o seu novo parceiro? 79 00:03:58,432 --> 00:04:00,193 Complicado. 80 00:04:00,217 --> 00:04:02,499 O parceiro ou o trabalho? 81 00:04:02,523 --> 00:04:04,047 Ambos. 82 00:04:06,310 --> 00:04:14,310 Sincronizado e corrigido por -robtor- 83 00:04:20,240 --> 00:04:23,480 Ei, você sabia que eu estava sendo agitado esta manhã? 84 00:04:23,505 --> 00:04:25,165 Não. 85 00:04:25,567 --> 00:04:27,545 Quando foi a última vez que você foi boxeado? 86 00:04:27,722 --> 00:04:30,484 Nove meses. Você não acha isso... 87 00:04:30,508 --> 00:04:32,355 Eles sabem sobre nossa pequena caça ao tesouro? 88 00:04:32,379 --> 00:04:36,142 Eu não, mas acho que devemos comparar notas. 89 00:04:36,166 --> 00:04:38,081 Bem, o meu lado da rua está limpo. 90 00:04:39,125 --> 00:04:41,160 Colin, você está procurando por uma resposta por um ano. 91 00:04:41,184 --> 00:04:43,149 Sinto falta do Toni. Eu sei que ela era sua parceira, 92 00:04:43,173 --> 00:04:44,478 mas não há toupeira. 93 00:04:47,524 --> 00:04:49,398 Toni simplesmente morreu sem um bom motivo. 94 00:04:50,836 --> 00:04:52,446 Você tem que parar de procurar por um. 95 00:04:54,731 --> 00:04:56,292 - Bom dia. - Bom dia, Bill. 96 00:04:56,316 --> 00:04:57,859 - Olá. - Briefing em cinco. 97 00:04:57,883 --> 00:04:59,491 Claro. 98 00:05:03,932 --> 00:05:06,215 Recebi um aviso da ABW da Polônia 99 00:05:06,239 --> 00:05:07,869 sobre um cidadão bielorrusso, do sexo masculino, 100 00:05:07,893 --> 00:05:09,479 40 anos, indo para JFK. 101 00:05:09,503 --> 00:05:11,525 Aleks Kovadenko, 42 anos, de Minsk, 102 00:05:11,549 --> 00:05:13,657 originalmente, pulou em um voo da Deutschewing 103 00:05:13,681 --> 00:05:16,182 esta manhã da Bulgária para Frankfurt, Frankfurt para JFK. 104 00:05:16,206 --> 00:05:18,010 Então, ele está em uma lista de observação? 105 00:05:18,034 --> 00:05:20,969 De acordo com o MI6, Kovadenko é um membro do Caminho. 106 00:05:20,993 --> 00:05:23,363 - Aceleradores neonazistas. - Hum-hmm. 107 00:05:23,387 --> 00:05:26,116 Eles têm como alvo muçulmanos, judeus, imigrantes, pessoas de cor, 108 00:05:26,140 --> 00:05:28,149 e a comunidade LGBTQ+. 109 00:05:28,173 --> 00:05:30,065 Sim, o trabalho deles é entre, cause o caos, 110 00:05:30,089 --> 00:05:31,719 derrubar governos e instalar 111 00:05:31,743 --> 00:05:34,026 etnoestados de supremacia branca. 112 00:05:34,050 --> 00:05:36,550 Esses são os caras que tiraram aquela mesquita na Nova Zelândia no ano passado. 113 00:05:36,574 --> 00:05:38,117 Sim, em 23, prendemos
Deixe um comentário