CIA 2026 1×3

Série: CIA 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 82632c064fc7e6b9cdbd9523f3d61455fa6c37dc
Tamanho: 54.980 bytes (53,69 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:31:28
Ver trecho da legenda: CIA 2026 1×3 NTB PTBR
1
00:00:15,058 --> 00:00:17,645
Ganbei!

2
00:00:20,480 --> 00:00:21,867
Hum.

3
00:00:21,891 --> 00:00:24,343
Ah, espere, espere, espere, espere.
Podemos conseguir outra rodada dessas?

4
00:00:24,367 --> 00:00:25,482
Sim, continue vindo, por favor.

5
00:00:25,506 --> 00:00:27,253
Ah, espere. E eu tenho algo para você.

6
00:00:27,277 --> 00:00:29,341
Obrigado. Você está indo muito bem.
Aprecie isso.

7
00:00:37,646 --> 00:00:39,145
- Sim!
- Cante!

8
00:00:39,169 --> 00:00:40,625
Este vai para minhas filhas.

9
00:00:40,649 --> 00:00:44,286
Eu os deixo loucos
com isso o tempo todo.

10
00:00:54,300 --> 00:00:55,601
Eddie Montrose?

11
00:00:55,625 --> 00:00:57,865
Sim. Ei.

12
00:00:57,889 --> 00:01:01,477
Ei.

13
00:01:01,501 --> 00:01:02,652
O que é isso?

14
00:01:02,676 --> 00:01:04,381
O que você está fazendo?

15
00:01:05,374 --> 00:01:06,525
O que é isso, hein?

16
00:01:06,549 --> 00:01:08,701
- Drogas?
- Isso não é...

17
00:01:08,725 --> 00:01:10,965
Eu não... isso não é meu.
Eu não coloquei isso aí.

18
00:01:10,989 --> 00:01:12,995
- Veio do seu bolso.
- Tudo bem, tudo bem, tudo bem.

19
00:01:13,019 --> 00:01:16,318
Que tal... que tal isso?
Ligamos para o chefe Xian, ok?

20
00:01:16,342 --> 00:01:17,406
Ele é um bom amigo...

21
00:01:17,430 --> 00:01:18,755
Ei, você não pode...

22
00:01:18,779 --> 00:01:19,930
- Chega de conversa.
- Faça isso comigo!

23
00:01:19,954 --> 00:01:21,758
Eu sou americano! Parar!

24
00:01:21,782 --> 00:01:23,716
Você está preso.

25
00:01:23,740 --> 00:01:25,066
Você não pode fazer isso comigo.

26
00:01:25,090 --> 00:01:26,502
Pare! Eu sou americano!

27
00:01:33,750 --> 00:01:39,625
Sincronizado e corrigido por -robtor-


28
00:01:42,368 --> 00:01:43,587
Ei.

29
00:01:44,936 --> 00:01:46,827
Obrigado por ter vindo, Bill.

30
00:01:46,851 --> 00:01:49,830
Sim, você conhece Peter Cooper
da Contrainteligência.

31
00:01:49,854 --> 00:01:51,396
Somente pela reputação.

32
00:01:51,420 --> 00:01:53,181
Não vejo uma cortina de chuveiro
no chão, então...

33
00:01:53,205 --> 00:01:54,573
Ah...

34
00:01:54,597 --> 00:01:56,401
Sim, bem, relaxe.
Você não está aqui para levar uma surra.

35
00:01:56,425 --> 00:01:59,404
Só queríamos fazer o check-in
em seu pequeno projeto paralelo.

36
00:01:59,428 --> 00:02:02,407
Eu diria que estou a 8 quilômetros do nada.

37
00:02:02,431 --> 00:02:04,566
As pessoas naquele escritório são cuidadosas.

38
00:02:05,130 --> 00:02:07,236
E você tem certeza que esse é o cara certo?

39
00:02:09,177 --> 00:02:10,739
Ele é o cara.

40
00:02:11,484 --> 00:02:14,202
Estou lhe dizendo, você me pegou
procurando um fantasma.

41
00:02:14,226 --> 00:02:16,726
Como sabemos que existe uma toupeira?

42
00:02:16,750 --> 00:02:18,705
É hora de lermos você.

43
00:02:19,927 --> 00:02:21,291
OK.

44
00:02:21,961 --> 00:02:24,679
Uh, então foi em junho passado,
e nós enrolamos

45
00:02:24,704 --> 00:02:27,683
uma inteligência estrangeira russa
oficial em Brighton Beach.

46
00:02:27,708 --> 00:02:30,164
Ele negociou um despejo de dados
para uma pena reduzida,

47
00:02:30,372 --> 00:02:32,611
e foi informação secreta vazada

48
00:02:32,635 --> 00:02:34,346
da estação de Nova York.

49
00:02:34,681 --> 00:02:39,227
Vazou. Para quem?

50
00:02:39,251 --> 00:02:41,478
É isso que estamos tentando descobrir.

51
00:02:41,993 --> 00:02:43,884
Mas o pipeline é real.

52
00:02:43,908 --> 00:02:45,363
Por que você não consegue encontrar a válvula?

53
00:02:45,387 --> 00:02:48,758
Porque estou espionando espiões.
Eles são muito bons nisso.

54
00:02:48,782 --> 00:02:51,993
E eu tenho que dizer, eu não amo
a ideia de mentir para meu parceiro.

55
00:02:52,017 --> 00:02:53,284
Sério?

56
00:02:53,308 --> 00:02:55,721
Não é esse o cara
que chamou Colin Glass

57
00:02:55,745 --> 00:02:58,537
- um fanfarrão arrogante?
- Eu fiz.

58
00:02:59,053 --> 00:03:02,163
Mas, Bill, você precisa fazê-los pensar

59
00:03:02,187 --> 00:03:03,947
de você como um deles.

60
00:03:03,971 --> 00:03:06,602
Você tem que abandonar a letra escarlate.

61
00:03:06,626 --> 00:03:08,647
Faça o que for preciso para obtê-los

62
00:03:08,671 --> 00:03:11,607
para ignorar o título de contato do FBI

63
00:03:11,631 --> 00:03:13,217
pendurado em seu pescoço.

64
00:03:17,942 --> 00:03:19,702
OK, bem, e quanto
Langley ou DC, alguma coisa?

65
00:03:19,726 --> 00:03:21,530
Não tivemos notícias de ninguém.

66
00:03:21,554 --> 00:03:23,020
Está em silêncio.

67
00:03:24,209 --> 00:03:26,064
Bom dia, desculpe.

68
00:03:26,472 --> 00:03:29,625
- Bill, que bom que você conseguiu vir.
- O que aconteceu?

69
00:03:29,649 --> 00:03:31,322
Ingerir acidentalmente alguns
gema de ovo no seu café da manhã?

70
00:03:31,346 --> 00:03:33,498
Problemas com o carro. Eu tive que pegar o trem.

71
00:03:33,522 --> 00:03:35,109
Claro, estava funcionando localmente.

72
00:03:35,133 --> 00:03:37,250
- Não pude evitar.
- Temos um problema.

73
00:03:37,274 --> 00:03:39,722
Sinalizamos um item no
Memorando diário do Departamento de Estado.

74
00:03:39,746 --> 00:03:42,377
Temos um cidadão dos EUA
detido em Hong Kong.

75
00:03:42,401 --> 00:03:45,554
Eddie Montrose,
CFO da Hong Kong Financial,

76
00:03:45,578 --> 00:03:47,730
preso e acusado
com posse de cocaína.

77
00:03:47,754 --> 00:03:50,515
Como funciona um mano financeiro
ser preso em nosso colo?

78
00:03:50,539 --> 00:03:53,344
Porque ele não é realmente
um cara de finanças, Bill.

79
00:03:53,368 --> 00:03:56,304
- Ele é um oficial de inteligência.
- Ele é um NOC profundamente enraizado.

80
00:03:56,328 --> 00:03:58,219
Ele passou os últimos três anos trabalhando em

81
00:03:58,243 --> 00:04:00,917
uma operação altamente sensível
contra roubo de propriedade intelectual americana.

82
00:04:00,941 --> 00:04:03,267
Um oficial operacional da CIA
tinha cocaína com ele?

83
00:04:03,291 --> 00:04:04,660
Ah, é o que dizem.

84
00:04:04,684 --> 00:04:06,695
Mas a planta é padrão
prática para os chineses,

85
00:04:06,719 --> 00:04:08,403
especialmente se eles suspeitarem dele
de trabalhar para nós.

86
00:04:08,427 --> 00:04:10,231
MSS o criou, então?

87
00:04:10,255 --> 00:04:13,277
Não, teríamos ouvido falar de alguém...
Langley, DC, Pequim.

88
00:04:13,301 --> 00:04:15,540
Bem, de qualquer forma,
ele conhece as identidades

89
00:04:15,564 --> 00:04:16,933
de ativos em toda a China.

90
00:04:16,957 --> 00:04:18,369
Então, se eles confirmarem a identidade dele,

91
00:04:18,393 --> 00:04:19,675
e ele começa a falar...

92
00:04:19,699 --> 00:04:21,198
Ele comprometeria toda a rede.

93
00:04:21,222 --> 00:04:22,199
Todos enfrentariam a pena de morte.

94
00:04:22,223 --> 00:04:24,332
Temos que trazê-lo para casa agora.

95
00:04:24,356 --> 00:04:26,464
Então o que vamos fazer?

96
00:04:29,578 --> 00:04:32,905
Eu tenho uma fonte de
nos meus dias de Hong Kong.

97
00:04:32,929 --> 00:04:34,472
É um magistrado de alto escalão.

98
00:04:34,496 --> 00:04:36,779
Pelo preço certo,
ele assinaria alguns papéis,

99
00:04:36,803 --> 00:04:38,792
- retirar as acusações.
- Ah, certo, suborne um juiz.

100
00:04:38,816 --> 00:04:39,956
Essa seria minha sugestão.

101
00:04:39,980 --> 00:04:42,045
Bill, cale a boca.

102
00:04:42,069 --> 00:04:44,159
Quem vamos usar no
lá para entregar o dinheiro?

103
00:04:44,183 --> 00:04:46,789
Ele é avesso ao risco.
Ele está fora do jogo há um tempo,

104
00:04:46,813 --> 00:04:49,564
mas voltamos há muito tempo. Ele vai lidar comigo.

105
00:04:50,941 --> 00:04:52,359
Uh...

106
00:04:53,211 --> 00:04:55,058
Então você vai para Hong Kong?

107
00:04:55,082 --> 00:04:56,755
Nikki, isso é muito arriscado.

108
00:04:56,779 --> 00:04:58,757
Tem que haver alguém novo
no chão,

109
00:04:58,781 --> 00:05:00,759
- um manipulador que pode...
- Não há.

110
00:05:00,783 --> 00:05:03,620
Ele está com camuflagem dupla
e com adaga tripla.

111
00:05:05,079 --> 00:05:07,249
Eu realmente não aprecio
sendo questionado.

112
00:05:08,878 --> 00:05:10,726
Eu qu

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *