Série: CIA 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 54.980 bytes (53,69 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:31:28
82632c064fc7e6b9cdbd9523f3d61455fa6c37dcTamanho: 54.980 bytes (53,69 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:31:28
Ver trecho da legenda: CIA 2026 1×3 NTB PTBR
1 00:00:15,058 --> 00:00:17,645 Ganbei! 2 00:00:20,480 --> 00:00:21,867 Hum. 3 00:00:21,891 --> 00:00:24,343 Ah, espere, espere, espere, espere. Podemos conseguir outra rodada dessas? 4 00:00:24,367 --> 00:00:25,482 Sim, continue vindo, por favor. 5 00:00:25,506 --> 00:00:27,253 Ah, espere. E eu tenho algo para você. 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,341 Obrigado. Você está indo muito bem. Aprecie isso. 7 00:00:37,646 --> 00:00:39,145 - Sim! - Cante! 8 00:00:39,169 --> 00:00:40,625 Este vai para minhas filhas. 9 00:00:40,649 --> 00:00:44,286 Eu os deixo loucos com isso o tempo todo. 10 00:00:54,300 --> 00:00:55,601 Eddie Montrose? 11 00:00:55,625 --> 00:00:57,865 Sim. Ei. 12 00:00:57,889 --> 00:01:01,477 Ei. 13 00:01:01,501 --> 00:01:02,652 O que é isso? 14 00:01:02,676 --> 00:01:04,381 O que você está fazendo? 15 00:01:05,374 --> 00:01:06,525 O que é isso, hein? 16 00:01:06,549 --> 00:01:08,701 - Drogas? - Isso não é... 17 00:01:08,725 --> 00:01:10,965 Eu não... isso não é meu. Eu não coloquei isso aí. 18 00:01:10,989 --> 00:01:12,995 - Veio do seu bolso. - Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 19 00:01:13,019 --> 00:01:16,318 Que tal... que tal isso? Ligamos para o chefe Xian, ok? 20 00:01:16,342 --> 00:01:17,406 Ele é um bom amigo... 21 00:01:17,430 --> 00:01:18,755 Ei, você não pode... 22 00:01:18,779 --> 00:01:19,930 - Chega de conversa. - Faça isso comigo! 23 00:01:19,954 --> 00:01:21,758 Eu sou americano! Parar! 24 00:01:21,782 --> 00:01:23,716 Você está preso. 25 00:01:23,740 --> 00:01:25,066 Você não pode fazer isso comigo. 26 00:01:25,090 --> 00:01:26,502 Pare! Eu sou americano! 27 00:01:33,750 --> 00:01:39,625 Sincronizado e corrigido por -robtor- 28 00:01:42,368 --> 00:01:43,587 Ei. 29 00:01:44,936 --> 00:01:46,827 Obrigado por ter vindo, Bill. 30 00:01:46,851 --> 00:01:49,830 Sim, você conhece Peter Cooper da Contrainteligência. 31 00:01:49,854 --> 00:01:51,396 Somente pela reputação. 32 00:01:51,420 --> 00:01:53,181 Não vejo uma cortina de chuveiro no chão, então... 33 00:01:53,205 --> 00:01:54,573 Ah... 34 00:01:54,597 --> 00:01:56,401 Sim, bem, relaxe. Você não está aqui para levar uma surra. 35 00:01:56,425 --> 00:01:59,404 Só queríamos fazer o check-in em seu pequeno projeto paralelo. 36 00:01:59,428 --> 00:02:02,407 Eu diria que estou a 8 quilômetros do nada. 37 00:02:02,431 --> 00:02:04,566 As pessoas naquele escritório são cuidadosas. 38 00:02:05,130 --> 00:02:07,236 E você tem certeza que esse é o cara certo? 39 00:02:09,177 --> 00:02:10,739 Ele é o cara. 40 00:02:11,484 --> 00:02:14,202 Estou lhe dizendo, você me pegou procurando um fantasma. 41 00:02:14,226 --> 00:02:16,726 Como sabemos que existe uma toupeira? 42 00:02:16,750 --> 00:02:18,705 É hora de lermos você. 43 00:02:19,927 --> 00:02:21,291 OK. 44 00:02:21,961 --> 00:02:24,679 Uh, então foi em junho passado, e nós enrolamos 45 00:02:24,704 --> 00:02:27,683 uma inteligência estrangeira russa oficial em Brighton Beach. 46 00:02:27,708 --> 00:02:30,164 Ele negociou um despejo de dados para uma pena reduzida, 47 00:02:30,372 --> 00:02:32,611 e foi informação secreta vazada 48 00:02:32,635 --> 00:02:34,346 da estação de Nova York. 49 00:02:34,681 --> 00:02:39,227 Vazou. Para quem? 50 00:02:39,251 --> 00:02:41,478 É isso que estamos tentando descobrir. 51 00:02:41,993 --> 00:02:43,884 Mas o pipeline é real. 52 00:02:43,908 --> 00:02:45,363 Por que você não consegue encontrar a válvula? 53 00:02:45,387 --> 00:02:48,758 Porque estou espionando espiões. Eles são muito bons nisso. 54 00:02:48,782 --> 00:02:51,993 E eu tenho que dizer, eu não amo a ideia de mentir para meu parceiro. 55 00:02:52,017 --> 00:02:53,284 Sério? 56 00:02:53,308 --> 00:02:55,721 Não é esse o cara que chamou Colin Glass 57 00:02:55,745 --> 00:02:58,537 - um fanfarrão arrogante? - Eu fiz. 58 00:02:59,053 --> 00:03:02,163 Mas, Bill, você precisa fazê-los pensar 59 00:03:02,187 --> 00:03:03,947 de você como um deles. 60 00:03:03,971 --> 00:03:06,602 Você tem que abandonar a letra escarlate. 61 00:03:06,626 --> 00:03:08,647 Faça o que for preciso para obtê-los 62 00:03:08,671 --> 00:03:11,607 para ignorar o título de contato do FBI 63 00:03:11,631 --> 00:03:13,217 pendurado em seu pescoço. 64 00:03:17,942 --> 00:03:19,702 OK, bem, e quanto Langley ou DC, alguma coisa? 65 00:03:19,726 --> 00:03:21,530 Não tivemos notícias de ninguém. 66 00:03:21,554 --> 00:03:23,020 Está em silêncio. 67 00:03:24,209 --> 00:03:26,064 Bom dia, desculpe. 68 00:03:26,472 --> 00:03:29,625 - Bill, que bom que você conseguiu vir. - O que aconteceu? 69 00:03:29,649 --> 00:03:31,322 Ingerir acidentalmente alguns gema de ovo no seu café da manhã? 70 00:03:31,346 --> 00:03:33,498 Problemas com o carro. Eu tive que pegar o trem. 71 00:03:33,522 --> 00:03:35,109 Claro, estava funcionando localmente. 72 00:03:35,133 --> 00:03:37,250 - Não pude evitar. - Temos um problema. 73 00:03:37,274 --> 00:03:39,722 Sinalizamos um item no Memorando diário do Departamento de Estado. 74 00:03:39,746 --> 00:03:42,377 Temos um cidadão dos EUA detido em Hong Kong. 75 00:03:42,401 --> 00:03:45,554 Eddie Montrose, CFO da Hong Kong Financial, 76 00:03:45,578 --> 00:03:47,730 preso e acusado com posse de cocaína. 77 00:03:47,754 --> 00:03:50,515 Como funciona um mano financeiro ser preso em nosso colo? 78 00:03:50,539 --> 00:03:53,344 Porque ele não é realmente um cara de finanças, Bill. 79 00:03:53,368 --> 00:03:56,304 - Ele é um oficial de inteligência. - Ele é um NOC profundamente enraizado. 80 00:03:56,328 --> 00:03:58,219 Ele passou os últimos três anos trabalhando em 81 00:03:58,243 --> 00:04:00,917 uma operação altamente sensível contra roubo de propriedade intelectual americana. 82 00:04:00,941 --> 00:04:03,267 Um oficial operacional da CIA tinha cocaína com ele? 83 00:04:03,291 --> 00:04:04,660 Ah, é o que dizem. 84 00:04:04,684 --> 00:04:06,695 Mas a planta é padrão prática para os chineses, 85 00:04:06,719 --> 00:04:08,403 especialmente se eles suspeitarem dele de trabalhar para nós. 86 00:04:08,427 --> 00:04:10,231 MSS o criou, então? 87 00:04:10,255 --> 00:04:13,277 Não, teríamos ouvido falar de alguém... Langley, DC, Pequim. 88 00:04:13,301 --> 00:04:15,540 Bem, de qualquer forma, ele conhece as identidades 89 00:04:15,564 --> 00:04:16,933 de ativos em toda a China. 90 00:04:16,957 --> 00:04:18,369 Então, se eles confirmarem a identidade dele, 91 00:04:18,393 --> 00:04:19,675 e ele começa a falar... 92 00:04:19,699 --> 00:04:21,198 Ele comprometeria toda a rede. 93 00:04:21,222 --> 00:04:22,199 Todos enfrentariam a pena de morte. 94 00:04:22,223 --> 00:04:24,332 Temos que trazê-lo para casa agora. 95 00:04:24,356 --> 00:04:26,464 Então o que vamos fazer? 96 00:04:29,578 --> 00:04:32,905 Eu tenho uma fonte de nos meus dias de Hong Kong. 97 00:04:32,929 --> 00:04:34,472 É um magistrado de alto escalão. 98 00:04:34,496 --> 00:04:36,779 Pelo preço certo, ele assinaria alguns papéis, 99 00:04:36,803 --> 00:04:38,792 - retirar as acusações. - Ah, certo, suborne um juiz. 100 00:04:38,816 --> 00:04:39,956 Essa seria minha sugestão. 101 00:04:39,980 --> 00:04:42,045 Bill, cale a boca. 102 00:04:42,069 --> 00:04:44,159 Quem vamos usar no lá para entregar o dinheiro? 103 00:04:44,183 --> 00:04:46,789 Ele é avesso ao risco. Ele está fora do jogo há um tempo, 104 00:04:46,813 --> 00:04:49,564 mas voltamos há muito tempo. Ele vai lidar comigo. 105 00:04:50,941 --> 00:04:52,359 Uh... 106 00:04:53,211 --> 00:04:55,058 Então você vai para Hong Kong? 107 00:04:55,082 --> 00:04:56,755 Nikki, isso é muito arriscado. 108 00:04:56,779 --> 00:04:58,757 Tem que haver alguém novo no chão, 109 00:04:58,781 --> 00:05:00,759 - um manipulador que pode... - Não há. 110 00:05:00,783 --> 00:05:03,620 Ele está com camuflagem dupla e com adaga tripla. 111 00:05:05,079 --> 00:05:07,249 Eu realmente não aprecio sendo questionado. 112 00:05:08,878 --> 00:05:10,726 Eu qu
Deixe um comentário