China A Century of Revolution 1×2

1
00:00:03,219 --> 00:00:04,719
{An8} Legendas de Andante

2
00:00:13,013 --> 00:00:15,355
Em outubro de 1949,

3
00:00:15,379 --> 00:00:19,774
O povo chinês celebrou
A vitória do Partido Comunista.

4
00:00:29,696 --> 00:00:32,884
O líder dos comunistas
e o herói da revolução

5
00:00:32,908 --> 00:00:34,456
era Mao Zedong.

6
00:00:51,121 --> 00:00:53,816
Para Mao e o
Partido Comunista Chinês,

7
00:00:53,840 --> 00:00:56,354
Tomar poder era
Apenas um primeiro passo.

8
00:00:58,593 --> 00:01:01,500
A verdadeira revolução
estava prestes a começar.

9
00:01:20,403 --> 00:01:22,153
Em 1949,

10
00:01:22,177 --> 00:01:27,154
China estava devastada por décadas
de guerra civil e invasão estrangeira.

11
00:01:29,743 --> 00:01:33,064
O regime anterior,
corrupto e incompetente,

12
00:01:33,088 --> 00:01:35,075
deixou o país falido.

13
00:01:39,020 --> 00:01:40,881
As pessoas esperavam o novo
Governo comunista

14
00:01:40,905 --> 00:01:43,361
traria unidade e paz,

15
00:01:43,385 --> 00:01:45,312
Orgulho e prosperidade.

16
00:01:46,527 --> 00:01:49,263
{An8} todo mundo sentiu isso
a libertação em 1949

17
00:01:49,287 --> 00:01:51,067
{An8} era uma demarcação histórica.

18
00:01:53,702 --> 00:01:54,669
Antes disso,

19
00:01:54,693 --> 00:01:57,795
Era a velha sociedade
com muitas coisas feias nele.

20
00:02:01,515 --> 00:02:03,097
Depois que os comunistas vieram,

21
00:02:03,121 --> 00:02:04,612
A maioria das pessoas era idealista

22
00:02:04,636 --> 00:02:06,851
E eles começaram a lutar
pela mesma causa,

23
00:02:06,875 --> 00:02:08,562
Para uma nova China.

24
00:02:09,810 --> 00:02:11,333
Mao e seus colegas

25
00:02:11,357 --> 00:02:13,851
teve uma visão de
mudança importante.

26
00:02:16,293 --> 00:02:20,799
Eles queriam transformar
a vida de um quarto da humanidade

27
00:02:20,823 --> 00:02:24,298
e criar um forte e
China industrial moderna.

28
00:02:45,055 --> 00:02:48,497
Os comunistas forjavam
uma nova estrutura política.

29
00:02:50,620 --> 00:02:53,021
Eles configuram uma rede
de galhos

30
00:02:53,045 --> 00:02:54,763
partidários, que alcançaram
abaixo da

31
00:02:54,787 --> 00:02:56,666
capital para todas as aldeias
no país.

32
00:02:58,250 --> 00:02:59,586
Nos níveis local, as autoridades

33
00:02:59,610 --> 00:03:02,244
explicaram Programas do Partido.

34
00:03:03,670 --> 00:03:06,934
O comunismo significava
política igualdade para todos.

35
00:03:08,689 --> 00:03:11,266
As pessoas seriam
Mestres do país.

36
00:03:12,393 --> 00:03:14,127
{an8} essa era a propaganda.

37
00:03:14,152 --> 00:03:16,460
{an8} as pessoas teriam o
suficiente para comer e usar.

38
00:03:18,783 --> 00:03:21,529
Pobreza seria
uma coisa do passado.

39
00:03:23,634 --> 00:03:26,290
As reformas foram longe além

40
00:03:26,314 --> 00:03:28,188
da economia em relações pessoais.

41
00:03:31,272 --> 00:03:32,591
{an8} antes da libertação, {an8} as mulheres

42
00:03:32,615 --> 00:03:34,929
tiveram que fazer tudo o que eles foram contados.

43
00:03:35,590 --> 00:03:37,135
Eles não tinham direitos.

44
00:03:43,159 --> 00:03:45,875
Havia três obediência
e quatro virtudes.

45
00:03:46,847 --> 00:03:48,856
Obediência ao pai
antes do casamento,

46
00:03:48,880 --> 00:03:50,516
para o marido após o casamento,

47
00:03:50,540 --> 00:03:53,020
E para seu filho
Depois que seu marido morreu.

48
00:03:53,572 --> 00:03:55,541
Você não tinha nenhum direito.

49
00:04:00,839 --> 00:04:03,033
O governo
primeira legislação importante

50
00:04:03,057 --> 00:04:05,872
fez mulheres legalmente
igual a homens.

51
00:04:11,227 --> 00:04:13,600
Casamentos organizados por
pais ou casamenteiros

52
00:04:13,625 --> 00:04:14,800
foram parados.

53
00:04:18,740 --> 00:04:21,811
As mulheres podiam se casar com os homens que amavam,

54
00:04:23,277 --> 00:04:25,524
Então eles ficaram muito felizes.

55
00:04:26,592 --> 00:04:29,351
Os comunistas organizados
pessoas em unidades de trabalho,

56
00:04:29,375 --> 00:04:33,450
que forneceu emprego,
Cuidados de saúde, moradia e educação.

57
00:04:36,707 --> 00:04:38,348
Unidades de trabalho também deram a festa

58
00:04:38,372 --> 00:04:41,593
Controle direto
sobre a vida das pessoas.

59
00:04:43,146 --> 00:04:45,806
Todos pertenciam a uma unidade de trabalho.

60
00:04:49,000 --> 00:04:50,830
No começo, as pessoas não eram
confortável com eles,

61
00:04:50,854 --> 00:04:53,228
mas gradualmente
Eles se acostumaram com eles.

62
00:05:04,471 --> 00:05:07,774
No campo,
As mudanças foram igualmente profundas.

63
00:05:10,903 --> 00:05:11,925
Por séculos,

64
00:05:11,949 --> 00:05:15,523
A maioria dos camponeses havia lutado
sobreviver a dificuldades e pobreza.

65
00:05:20,460 --> 00:05:21,601
Durante a revolução,

66
00:05:21,625 --> 00:05:23,128
Mao havia ganho apoio camponês

67
00:05:23,152 --> 00:05:25,198
com promessas de uma vida melhor.

68
00:05:27,159 --> 00:05:29,248
Agora, ele lhes deu terra.

69
00:05:39,096 --> 00:05:40,716
Funcionários do partido disseram aos camponeses

70
00:05:40,740 --> 00:05:43,541
Para apreender a propriedade
de seus proprietários.

71
00:05:47,596 --> 00:05:48,957
Foi feroz.

72
00:05:49,144 --> 00:05:51,206
Toda a vila,
Centenas de pessoas vieram

73
00:05:51,230 --> 00:05:53,110
bater bateria.

74
00:05:55,123 --> 00:05:56,899
Eles me arrastaram para a

75
00:05:56,923 --> 00:05:58,703
reunião e queria me vencer.

76
00:06:00,770 --> 00:06:02,299
Eu disse, não me bata.

77
00:06:02,553 --> 00:06:06,133
Eu sei que minha família
explorou as pessoas por gerações.

78
00:06:08,976 --> 00:06:12,746
Vou te dar minha casa,
terra, tudo.

79
00:06:16,429 --> 00:06:18,583
Depois que eles discutiram, eles

80
00:06:18,607 --> 00:06:20,609
me rotularam
um filho esclarecido

81
00:06:20,633 --> 00:06:22,908
de uma família de proprietários.

82
00:06:26,122 --> 00:06:28,049
Eles me deixaram manter minha casa,

83
00:06:28,073 --> 00:06:30,554
embora não houvesse muito restante nele.

84
00:06:35,723 --> 00:06:38,023
Mas, na verdade, eu me saí bem.

85
00:06:39,843 --> 00:06:41,708
Muitas pessoas morreram.

86
00:06:46,220 --> 00:06:47,861
Funcionários incentivaram os camponeses

87
00:06:47,885 --> 00:06:50,859
a humilhar e bater seus proprietários.

88
00:06:52,633 --> 00:06:55,130
Freqüentemente, a violência
foi muito mais longe.

89
00:06:55,739 --> 00:06:57,079
Em toda a China,

90
00:06:57,103 --> 00:07:00,323
centenas de milhares
de proprietários foram mortos.

91
00:07:06,717 --> 00:07:09,275
Quase metade de tudo A terra arável da

92
00:07:09,299 --> 00:07:11,300
China foi distribuída para camponeses pobres.

93
00:07:12,763 --> 00:07:14,137
Antes da reforma agrária, tínhamos

94
00:07:14,161 --> 00:07:16,749
apenas três quartos de um hectare de terra.

95
00:07:19,254 --> 00:07:21,427
{an8} Não foi suficiente
para alimentar todos nós.

96
00:07:23,603 --> 00:07:24,890
Durante a reforma agrária,

97
00:07:24,914 --> 00:07:27,135
temos quase Três acres de terra.

98
00:07:27,450 --> 00:07:30,083
Porque tínhamos mais terra,
Poderíamos crescer mais.

99
00:07:34,103 --> 00:07:36,440
Gradualmente, nossa vida se tornou melhor.

100
00:07:39,564 --> 00:07:42,177
Agora, era o povo
quem eram os mestres.

101
00:07:45,006 --> 00:07:46,380
Eles realmente gostaram disso.

102
00:07:46,405 --> 00:07:48,775
Terra e Casas eram tirados

103
00:07:48,799 --> 00:07:50,193
dos proprietários e dados a eles.

104
00:07:51,690 --> 00:07:53,618
As pessoas viram que se beneficiaram.

105
00:07:54,590 --> 00:07:56,978
Então eles apoiaram
o partido comunista.

106
00:08:00,580 --> 00:08:03,128
Os líderes do partido foram revolucionários

107
00:08:03,152 --> 00:08:05,533
veteranos que haviam trabalhado com Mao por anos.

108
00:08:06,563 --> 00:08:09,570
Segundo em autoridade
era Liu Shaoqi.

109
00:08:10,383 --> 00:08:13,875
Zhou Enlai era ministro das
Relações Exteriores e então premier.

110
00:08:14,475 --> 00:08:16,995
Ganhar destaque foi
Deng xiaoping.

111
00:08:20,220 --> 00:08:23,892
Zhou Enlai foi

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *