1 00:00:25,442 --> 00:00:30,239 REINO DE HAWAI?I DISTRITO DE KOHALA 2 00:01:09,820 --> 00:01:15,492 Sauda??es, conterr?neos, amado povo do meu reino. 3 00:01:16,577 --> 00:01:18,704 Hoje, fomos aben?oados pelos deuses. 4 00:01:19,746 --> 00:01:23,709 Um dos nossos chefes teve um filho, 5 00:01:24,960 --> 00:01:29,298 e n?s o recebemos com amor e aceita??o. 6 00:01:30,090 --> 00:01:33,051 Todos aqui s?o pais e m?es desse beb?, 7 00:01:33,927 --> 00:01:36,680 e vamos cri?-lo juntos. 8 00:01:49,067 --> 00:01:52,945 Sei que a situa??o tem estado tensa 9 00:01:52,946 --> 00:01:54,448 desde a morte do nosso rei. 10 00:01:55,782 --> 00:01:59,870 Mas que essa celebra??o da vida hoje 11 00:02:00,662 --> 00:02:04,499 nos lembre do motivo da nossa luta. 12 00:02:05,209 --> 00:02:07,628 Portanto, o dia j? est? acabando. 13 00:02:08,377 --> 00:02:09,963 A comida est? cozinhando. 14 00:02:11,173 --> 00:02:12,674 Vamos comemorar. 15 00:03:14,194 --> 00:03:16,029 Entendeu agora, capit?o? 16 00:03:19,741 --> 00:03:21,285 Reis do nosso pr?prio para?so. 17 00:04:41,365 --> 00:04:44,368 {an8}CHEFE DE GUERRA 18 00:05:22,406 --> 00:05:24,032 Eu n?o vejo a hora 19 00:05:25,242 --> 00:05:26,952 de comemorarmos o nosso filho. 20 00:05:28,161 --> 00:05:31,331 A linhagem do Hawai?i e o poder de Maui. 21 00:05:33,125 --> 00:05:34,376 Eu tamb?m, meu chefe. 22 00:05:35,836 --> 00:05:38,088 Ainda n?o sente a vida? 23 00:05:41,675 --> 00:05:42,676 Em breve. 24 00:05:44,261 --> 00:05:46,263 Sim, em breve. 25 00:06:45,864 --> 00:06:46,864 Meu chefe. 26 00:06:48,659 --> 00:06:50,661 Novidades de Ka?u? 27 00:06:51,703 --> 00:06:54,539 N?o ? f?cil chegar a Keoua. 28 00:06:54,540 --> 00:06:57,208 O rei est? bem protegido no Deserto Negro, 29 00:06:57,209 --> 00:06:58,793 cercado de guerreiros. 30 00:06:58,794 --> 00:07:00,753 N?o vejo nenhum ponto fraco. 31 00:07:00,754 --> 00:07:04,174 Seria dif?cil para um assassino chegar at? o rei. 32 00:07:05,509 --> 00:07:06,509 Devo voltar l?? 33 00:07:07,052 --> 00:07:08,052 ? perigoso. 34 00:07:08,637 --> 00:07:09,763 V? para sua casa. 35 00:07:17,646 --> 00:07:19,189 Est? vigiando Keoua? 36 00:07:21,275 --> 00:07:22,275 Talvez. 37 00:07:27,823 --> 00:07:30,576 Kamehameha baixou a guarda. 38 00:07:32,828 --> 00:07:33,954 Eu n?o. 39 00:07:34,538 --> 00:07:35,539 E nem eu. 40 00:07:45,132 --> 00:07:49,553 Voc? apoia a posi??o dele em favor da paz, mas planeja a guerra comigo. 41 00:07:54,141 --> 00:07:55,225 Qual voc? quer? 42 00:07:58,103 --> 00:07:59,188 Ambas, talvez. 43 00:08:00,105 --> 00:08:02,774 Eu n?o entendo de guerra nem de profecia. 44 00:08:03,442 --> 00:08:07,695 No entanto, acredito que precisaremos de voc?s dois 45 00:08:07,696 --> 00:08:09,281 se quisermos sobreviver. 46 00:08:11,408 --> 00:08:13,118 E se n?o puder ter os dois? 47 00:08:22,085 --> 00:08:24,630 Eu sirvo a ele como esposa e conselheira. 48 00:08:27,174 --> 00:08:28,175 ? o meu dever. 49 00:09:06,213 --> 00:09:10,174 Eu vi o que os selvagens podem fazer. Melhor que n?o saibam que estamos aqui. 50 00:09:10,175 --> 00:09:11,509 Rapazes! 51 00:09:11,510 --> 00:09:12,594 Sim, senhor. 52 00:09:13,595 --> 00:09:14,763 R?pido. 53 00:10:14,865 --> 00:10:18,202 Acha que o que aconteceu em Zamboanga acontecer? aqui? 54 00:10:20,037 --> 00:10:21,246 Receio que sim. 55 00:10:23,165 --> 00:10:26,627 John Young gosta da sua ideia de com?rcio. 56 00:10:30,005 --> 00:10:32,049 Ele me contou sobre as leis da terra dele. 57 00:10:32,633 --> 00:10:34,343 Vi um pouco das leis deles. 58 00:10:37,471 --> 00:10:39,306 Eles t?m um rei, como n?s. 59 00:10:41,183 --> 00:10:45,102 E, se o rei morrer sem um herdeiro, a rainha assume o comando. 60 00:10:45,103
Deixe um comentário