1 00:00:09,884 --> 00:00:11,219 [CONVERSA DO SPRINKLER] 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,731 [MÚSICA PACÍFICA] 3 00:00:13,755 --> 00:00:15,999 Canaryville é Chicago. 4 00:00:17,884 --> 00:00:20,404 Mas é meio que não ao mesmo tempo, sabe? 5 00:00:20,428 --> 00:00:23,073 [SINO TOQUE] 6 00:00:23,097 --> 00:00:25,175 Minha vida inteira esteve aqui... 7 00:00:26,476 --> 00:00:27,953 em nenhum outro lugar além deste bairro 8 00:00:27,977 --> 00:00:30,205 parecia uma pequena cidade crescendo. 9 00:00:30,229 --> 00:00:31,790 [PÁSSARO COOING] 10 00:00:31,814 --> 00:00:38,821 ♪ ♪ 11 00:00:41,240 --> 00:00:43,093 Minhas melhores lembranças aconteceram aqui, 12 00:00:43,117 --> 00:00:45,571 então eu acho que foi o maior lugar da Terra. 13 00:00:46,021 --> 00:00:48,333 Tudo parece maior quando você é criança. 14 00:00:48,358 --> 00:00:50,586 ♪ ♪ 15 00:00:50,750 --> 00:00:52,061 Mas então eu cresci, 16 00:00:52,085 --> 00:00:56,482 e agora este lugar parece tão pequeno, tão familiar. 17 00:00:56,506 --> 00:00:58,275 ♪ ♪ 18 00:00:58,299 --> 00:00:59,610 As pessoas adoram coisas familiares 19 00:00:59,634 --> 00:01:01,862 porque isso os lembra de seu passado. 20 00:01:01,886 --> 00:01:03,447 [Xícara de café bate suavemente] 21 00:01:03,471 --> 00:01:05,324 Faz com que eles se sintam confortáveis. 22 00:01:05,348 --> 00:01:12,248 ♪ ♪ 23 00:01:12,272 --> 00:01:14,727 Mas e se esse conforto está mentindo para você? 24 00:01:14,751 --> 00:01:22,365 ♪ ♪ 25 00:01:27,787 --> 00:01:29,431 Ou e se... 26 00:01:29,455 --> 00:01:31,283 você está mentindo para si mesmo? 27 00:01:31,340 --> 00:01:33,801 ♪ ♪ 28 00:01:41,634 --> 00:01:43,988 Tudo bem, é oficial. 29 00:01:44,012 --> 00:01:45,906 As raízes estão crescendo na tubulação. 30 00:01:45,930 --> 00:01:48,467 Mack, eu sei por que o entupimento do seu banheiro. 31 00:01:49,100 --> 00:01:50,744 Eu tenho que chamar o encanador aqui neste fim de semana. 32 00:01:50,768 --> 00:01:52,830 Caso contrário, esse cano vai entrar em colapso. 33 00:01:52,854 --> 00:01:55,833 Ei, uh, então isso chegou pelo correio. 34 00:01:55,857 --> 00:01:57,768 Academia Fairfield Park? 35 00:01:58,443 --> 00:02:00,296 Como foi uma escola particular chique obter nosso endereço? 36 00:02:00,320 --> 00:02:02,548 Uh, eu... eu dei para eles. 37 00:02:02,572 --> 00:02:04,967 Liguei para suas admissões escritório, tipo, há uma semana? 38 00:02:04,991 --> 00:02:06,343 Realmente? Você fez? 39 00:02:06,367 --> 00:02:07,553 Eu fiz. 40 00:02:07,577 --> 00:02:10,347 Hum, eu... [suspira] Eu queria te contar. 41 00:02:10,371 --> 00:02:12,474 - Espero que sim. - Hum... 42 00:02:12,498 --> 00:02:13,893 é só isso 43 00:02:13,917 --> 00:02:16,312 eles têm um excelente taxa de colocação na faculdade 44 00:02:16,336 --> 00:02:18,522 e seu corpo discente é mais de 50% preto. 45 00:02:18,546 --> 00:02:20,190 Isso é nos subúrbios. 46 00:02:20,214 --> 00:02:21,442 Isso é cerca de uma hora de carro em cada sentido. 47 00:02:21,466 --> 00:02:23,861 Já passamos por momentos difíceis levando-a para suas coisas como estão. 48 00:02:23,885 --> 00:02:25,487 Sim, eu sei. 49 00:02:25,511 --> 00:02:29,325 Hum, mas, você sabe, ainda é no início do ano letivo. 50 00:02:29,349 --> 00:02:31,285 Pode ser um bom momento para mudar seu ambiente. 51 00:02:31,309 --> 00:02:32,870 E os amigos dela? 52 00:02:32,894 --> 00:02:35,847 Quero dizer, ela gosta da escola dela. 53 00:02:36,048 --> 00:02:37,776 Por que vamos consertar algo que não está quebrado? 54 00:02:37,801 --> 00:02:41,781 [SIRENES LAMENTANDO] 55 00:02:41,945 --> 00:02:45,007 O que diabos está acontecendo tão cedo? 56 00:02:45,031 --> 00:02:47,734 Cammie mandou uma mensagem dizendo que há um monte de carros em Wallace. 57 00:02:48,910 --> 00:02:50,262 Tudo bem, vou verificar o rádio. 58 00:02:50,286 --> 00:02:52,789 [SIRENES DESAPARECENDO] 59 00:02:58,920 --> 00:03:00,189 Inteligência. 60 00:03:00,213 --> 00:03:01,565 Ouvimos dizer que você pegou um corpo. 61 00:03:01,589 --> 00:03:03,484 Estamos olhando para um homicídio, ou? 62 00:03:03,508 --> 00:03:05,027 Os proprietários estão aposentados. 63 00:03:05,051 --> 00:03:07,029 Sim, conhecemos os Wilsons. Moramos na mesma rua. 64 00:03:07,053 --> 00:03:09,573 45 minutos atrás, os Wilsons entre em seu porão de tempestade 65 00:03:09,597 --> 00:03:11,784 para pegar algumas ferramentas, em vez disso, descubra um corpo. 66 00:03:11,808 --> 00:03:13,744 Oh, a Sra. Wilson parece tão nervosa. 67 00:03:13,768 --> 00:03:15,120 Sim. 68 00:03:15,144 --> 00:03:16,747 Eles viram alguma coisa? Quanto eles viram? 69 00:03:16,771 --> 00:03:18,415 Não muito. Eles estavam muito assustados. 70 00:03:18,439 --> 00:03:21,377 Mas nós limpamos as instalações e posso confirmar que a vítima é uma menina. 71 00:03:21,401 --> 00:03:23,754 19, talvez 20. Nenhuma identificação dela. 72 00:03:23,778 --> 00:03:24,964 Alguma testemunha viu alguém fugir? 73 00:03:24,988 --> 00:03:26,614 - Não. - Ótimo. 74 00:03:30,410 --> 00:03:32,026 Agente, posso emprestar-me a sua luz? 75 00:03:32,050 --> 00:03:34,163 - Sim. - Obrigado. 76 00:03:40,753 --> 00:03:42,456 Temos sangue. 77 00:03:43,590 --> 00:03:45,584 E marcas de arranhões. 78 00:03:46,259 --> 00:03:49,154 [MÚSICA TENSA E SOMBRIA] 79 00:03:49,178 --> 00:03:56,144 ♪ ♪ 80 00:04:03,067 --> 00:04:05,028 [GASPS] 81 00:04:08,740 --> 00:04:10,275 Ah, Deus. 82 00:04:10,950 --> 00:04:14,388 Essa é a filha de Natalie King do fundo do quarteirão? 83 00:04:14,412 --> 00:04:15,431 Sim. 84 00:04:15,455 --> 00:04:17,074 Sim, Sasha. 85 00:04:17,624 --> 00:04:18,851 Sasha Rei. 86 00:04:18,875 --> 00:04:25,715 ♪ ♪ 87 00:04:29,668 --> 00:04:37,668 Sincronizado e corrigido por -robtor- 88 00:04:37,810 --> 00:04:40,706 [MÚSICA TENSA E SOMBRIA] 89 00:04:40,730 --> 00:04:43,125 ♪ ♪ 90 00:04:43,149 --> 00:04:46,353 E se tudo o que já fomos estava apenas preso? 91 00:04:47,249 --> 00:04:49,022 Preso. 92 00:04:50,402 --> 00:04:52,234 Como formigas, 93 00:04:53,076 --> 00:04:54,887 capturado na seiva, 94 00:04:54,911 --> 00:04:57,489 querendo tanto fugir. 95 00:04:58,517 --> 00:05:00,870 Mas nunca iríamos embora. 96 00:05:01,042 --> 00:05:02,702 Tudo era mentira. 97 00:05:02,754 --> 00:05:06,109 O conforto, todos aqueles pequenas coisas familiares... 98 00:05:06,134 --> 00:05:10,614 apenas uma mentira, um truque para te prender. 99 00:05:10,885 --> 00:05:12,095 [CLIQUES DO OBTURADOR DA CÂMERA] 100 00:05:15,723 --> 00:05:17,451 Meu nome é Sasha King. 19 anos. 101 00:05:17,475 --> 00:05:19,094 Ela mora em Canaryville. 102 00:05:19,372 --> 00:05:20,641 Você a conhece? 103 00:05:20,666 --> 00:05:21,935 Não muito bem. 104 00:05:21,960 --> 00:05:23,730 Nós conhecemos a mãe dela. É um bairro pequeno. 105 00:05:23,755 --> 00:05:25,232 Ela foi para a escola que Mack frequenta. 106 00:05:25,257 --> 00:05:27,744 Ela foi criada no Normal. Ainda morava em casa. 107 00:05:27,902 --> 00:05:30,422 O pai dela cometeu suicídio alguns anos atrás, certo? 108 00:05:30,446 --> 00:05:31,715 - Sim. - Mamãe lutou com isso. 109 00:05:31,739 --> 00:05:33,133 Algum uso de álcool lá. 110 00:05:33,157 --> 00:05:34,552 Causa da morte é hemorragia cerebral 111 00:05:34,576 --> 00:05:36,470 de trauma contuso. 112 00:05:36,494 --> 00:05:39,390 Há muita perda de sangue perto da porta. 113 00:05:39,414 --> 00:05:41,767 Sim, ela tentou sair. 114 00:05:41,791 --> 00:05:44,061 Sim, ela estava viva quando eles a trancaram aqui. 115 00:05:44,085 --> 00:05:46,872 Hora da morte entre 22h00. e 1h da manhã de ontem à noite. 116 00:05:48,214 --> 00:05:50,492 - Ela foi encontrada assim? - Sim. 117 00:05:50,516 --> 00:05:51,952 Quero dizer, não há roupas no local. 118 00:05:51,976 --> 00:05:53,537 Não há chaves. Não há telefone, nem carteira. 119 00:05:53,561 --> 00:05:55,831 Há alguns rasgos na calcinha dela. 120 00:05:55,855 --> 00:05:57,499 - Poderíamos estar diante de um estupro. - Hum. 121 00:05:57,523 -
Deixe um comentário