Chicago PD 12×18

1
00:00:05,505 --> 00:00:08,350
O oficial Torres tinha

2
00:00:08,375 --> 00:00:10,019
um
Relacionamento sexual ilegal

3
00:00:10,043 --> 00:00:12,455
com seu IC, e sua equipe passou

4
00:00:12,479 --> 00:00:14,490
os últimos dois dias tentando cobrir tudo.

5
00:00:14,514 --> 00:00:15,925
Por que você está aqui?

6
00:00:15,949 --> 00:00:18,252
Eu gostaria que você e eu fossem amigos.

7
00:00:18,818 --> 00:00:21,030
Reid manteve as coisas
apertadas em Detroit.

8
00:00:21,054 --> 00:00:22,932
Ele tinha uma equipe de polícia em quem confiava,

9
00:00:22,956 --> 00:00:25,134
mas essa confiança era mais como propriedade.

10
00:00:25,158 --> 00:00:27,570
Ele os usou como bode expiatórios.

11
00:00:27,594 --> 00:00:30,172
Jesus Otero corre quatro blocos,

12
00:00:30,196 --> 00:00:32,441
mas o faz sem violência sem sentido.

13
00:00:32,465 --> 00:00:34,510
Você gosta de ter criminosos
no seu bolso também?

14
00:00:34,534 --> 00:00:37,046
Você não vai encontrar
Qualquer evidência dessa teoria.

15
00:00:37,070 --> 00:00:38,080
Agora o quê?

16
00:00:38,104 --> 00:00:40,149
Eu vou derrubar a bunda dele.

17
00:00:40,173 --> 00:00:41,517
Como você vai fazer isso?

18
00:00:41,541 --> 00:00:42,542
Com você.

19
00:00:51,251 --> 00:00:54,621
[BRECHA DA CÂMERA SNAP]

20
00:01:02,128 --> 00:01:03,922
Aquele homem se parece com nós.

21
00:01:07,033 --> 00:01:09,078
Ele adora estar na rua.

22
00:01:09,102 --> 00:01:11,681
Polícia da polícia.

23
00:01:11,705 --> 00:01:15,685
[MÚSICA TENSA]

24
00:01:15,709 --> 00:01:18,511
Ele está escolhendo a
polícia Ele não confia ...

25
00:01:21,848 --> 00:01:24,493
E promovendo os que ele faz.

26
00:01:24,517 --> 00:01:31,434
♪ ♪

27
00:01:31,458 --> 00:01:34,127
Você já o viu com Otero?

28
00:01:36,930 --> 00:01:38,415
Uma vez.

29
00:01:39,199 --> 00:01:41,844
Fora da Casa Funerária de Otero.

30
00:01:41,868 --> 00:01:44,880
Eu acho que é onde Otero
lava seu dinheiro com drogas.

31
00:01:44,904 --> 00:01:46,740
[BRECHA DA CÂMERA SNAP]

32
00:01:49,976 --> 00:01:52,645
Reid nunca saiu do carro.

33
00:01:53,913 --> 00:01:56,683
Quero dizer, ele é inteligente, cuidadoso.

34
00:01:57,217 --> 00:01:59,228
Quero dizer, não vamos
Tenha sorte com ele.

35
00:01:59,436 --> 00:02:02,331
Ele mantém suas conexões
em uma trela curta.

36
00:02:02,731 --> 00:02:04,300
É o mesmo manual de Detroit.

37
00:02:04,324 --> 00:02:06,109
Sim, e está funcionando.

38
00:02:06,760 --> 00:02:08,137
Otero tem mais território.

39
00:02:08,161 --> 00:02:10,006
A violência está baixa.

40
00:02:10,030 --> 00:02:12,574
MM, não vai durar.

41
00:02:13,366 --> 00:02:16,045
Eu segui com minha
liderança da ASA novamente.

42
00:02:16,069 --> 00:02:18,180
Guy finalmente admitiu que sabia de Reid.

43
00:02:18,204 --> 00:02:20,850
Diz que um reid ci Quem não estava

44
00:02:20,874 --> 00:02:22,709
cooperando desapareceu sem deixar rasto.

45
00:02:25,311 --> 00:02:28,173
Nenhuma prova Reid o matou, mas ...

46
00:02:29,149 --> 00:02:30,960
Quero dizer, ele acha que ele é Deus.

47
00:02:30,984 --> 00:02:33,253
Sim, também metade do departamento.

48
00:02:34,387 --> 00:02:36,332
Não, estou lhe dizendo,
aqueles que gostam dele ...

49
00:02:36,356 --> 00:02:38,291
Quero dizer, eles o amam.

50
00:02:41,094 --> 00:02:44,173
Talvez devêssemos fazer loop no Equipe,
faça com que eles cavassem conosco.

51
00:02:44,439 --> 00:02:46,692
Não, não vou correr o risco de expor -os.

52
00:02:47,233 --> 00:02:49,211
Por agora...

53
00:02:49,235 --> 00:02:50,680
Por enquanto, somos apenas você e eu.

54
00:02:50,877 --> 00:02:52,011
OK?

55
00:02:53,173 --> 00:02:54,700
Tudo bem.

56
00:02:55,675 --> 00:02:57,544
Vamos lá.

57
00:03:03,249 --> 00:03:05,828
[MÚSICA DE SUSPENSE]

58
00:03:05,852 --> 00:03:07,396
♪ ♪

59
00:03:07,420 --> 00:03:10,824
[BRECHA DA CÂMERA SNAP]

60
00:03:20,300 --> 00:03:23,479
[SIRENE LAMENTANDO]

61
00:03:23,503 --> 00:03:30,477
♪ ♪

62
00:04:02,876 --> 00:04:04,041
[SIRENE PARA]

63
00:04:29,969 --> 00:04:31,614
Todas as unidades, fique fora do ar.

64
00:04:31,638 --> 00:04:34,216
Deputado, vá com seu tráfego.

65
00:04:35,041 --> 00:04:38,921
Todas as unidades estão à
procura Para um Toyota Solara azul ...

66
00:04:38,945 --> 00:04:41,624
Union, Queen, 7-2-4, Young.

67
00:04:41,648 --> 00:04:43,459
Foi levado apenas em um

68
00:04:43,483 --> 00:04:44,960
roubo de carro em Lake e Pulaski.

69
00:04:44,984 --> 00:04:46,395
Motorista foi baleado.

70
00:04:46,419 --> 00:04:48,164
Veículo visto pela última vez viajando

71
00:04:48,188 --> 00:04:50,232
para o oeste a uma alta velocidade no lago.

72
00:04:50,256 --> 00:04:52,726
Os infratores estão armados e mascarados.

73
00:04:58,732 --> 00:05:01,601
[TELEFONE ZUMBINDO]

74
00:05:09,275 --> 00:05:10,453
Isso é Voight.

75
00:05:10,477 --> 00:05:12,355
Hank, onde você está?

76
00:05:12,379 --> 00:05:14,757
No meu caminho para o distrito.

77
00:05:14,781 --> 00:05:16,816
Você tem um minuto para
conversar em particular?

78
00:05:29,763 --> 00:05:32,408
Roubo de carro em
Lawndale, caiu há 20 minutos.

79
00:05:32,432 --> 00:05:33,909
- Sim, ouvi o tráfego.
- Bom.

80
00:05:33,933 --> 00:05:36,646
Tripulação de dois homens ...
eles têm três invólucros de carro.

81
00:05:36,670 --> 00:05:39,248
Eles são idiotas violentos e alegres

82
00:05:39,272 --> 00:05:41,250
que geralmente jogam os carros.

83
00:05:41,274 --> 00:05:42,618
City é o oeste selvagem para eles.

84
00:05:42,642 --> 00:05:45,388
Aparentemente, todos nós apenas
fazemos O que diabos queremos agora.

85
00:05:45,412 --> 00:05:46,589
Vai parar.

86
00:05:46,613 --> 00:05:48,057
Eu quero inteligência sobre isso.

87
00:05:48,081 --> 00:05:49,959
Solte todo o resto.
Encontre -me os criminosos.

88
00:05:49,983 --> 00:05:51,293
Encontre -me aquele Toyota.

89
00:05:51,317 --> 00:05:52,995
OK.

90
00:05:53,019 --> 00:05:54,713
Por que estou deixando cair tudo?

91
00:05:57,424 --> 00:05:59,301
É uma equipe de roubo de carro.

92
00:06:04,497 --> 00:06:08,144
CI me disse que a Toyota As drogas de Jesus

93
00:06:08,168 --> 00:06:10,103
Otero esconderam dentro de uma armadilha.

94
00:06:10,370 --> 00:06:12,348
- Quanto?
- 20 chaves.

95
00:06:12,731 --> 00:06:14,083
Meio mil.

96
00:06:14,107 --> 00:06:16,085
- mm.
- Sim.

97
00:06:16,109 --> 00:06:19,288
Eu não acho que os criminosos
sabia o que eles roubaram.

98
00:06:19,312 --> 00:06:23,092
Boa coisa para nós, eles geralmente
despeje o carro dentro de 24 horas.

99
00:06:23,116 --> 00:06:24,627
Hum.

100
00:06:24,651 --> 00:06:28,064
O CI também me disse que Otero tem

101
00:06:28,088 --> 00:06:29,432
compradores sérios que antecipadamente o

102
00:06:29,456 --> 00:06:32,168
droga, o que significa que a guerra vai

103
00:06:32,192 --> 00:06:33,760
começar quando eles não receberem seus produtos.

104
00:06:35,328 --> 00:06:37,139
Encontre -me o carro.

105
00:06:37,297 --> 00:06:38,757
Me loop em silêncio.

106
00:06:39,366 --> 00:06:41,277
Você tem 24 horas.

107
00:06:41,301 --> 00:06:44,213
[MÚSICA DRAMÁTICA]

108
00:06:44,237 --> 00:06:51,444
♪ ♪

109
00:06:55,904 --> 00:06:58,251
Reid disse que falou
para Otero pessoalmente?

110
00:06:58,444 --> 00:07:01,090
Não, ele colocou tudo no CI. Inteligente.

111
00:07:01,221 --> 00:07:02,598
Ok, mas podemos usar isso.

112
00:07:02,622 --> 00:07:04,333
Sim, podemos construir com isso.

113
00:07:04,357 --> 00:07:06,569
Você acha que Toyota rápido, use -o como isca e esteja lá

114
00:07:06,593 --> 00:07:09,005
quando os homens de Otero recuperar os medicamentos.

115
00:07:09,029 --> 00:07:10,072
Construa baixo, fique alto.

116
00:07:10,096 --> 00:07:11,640
Tiro no longo.

117
00:07:11,873 --> 00:07:13,576
É mais do que tivemos ontem à noite.

118
00:07:13,600 --> 00:07:16,112
Sim. OK.

119
00:07:16,136 --> 00:07:17,346
Ligue para mim se precisar de alguma coisa.

120
00:07:17,370 --> 00:07:18,581
Eu estarei de pé.

121
00:07:18,605 --> 00:07:20,573
- Tome cuidado.
- Você também.

122
00:07:24,844 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *