1
00:00:04,265 --> 00:00:06,069
Afaste -se!
2
00:00:06,093 --> 00:00:07,461
Hey, what the hell is wrong with people?
3
00:00:07,485 --> 00:00:09,986
- Pai, o que está acontecendo?
- I got Alzheimer's.
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,291
<i>Vai ficar mal.</i>
5
00:00:11,315 --> 00:00:12,684
I don't want you to see me like that.
6
00:00:12,708 --> 00:00:13,946
Eu não ligo.
7
00:00:13,970 --> 00:00:16,253
Eu te amo.
8
00:00:16,277 --> 00:00:17,602
<i>Doméstico deu errado.</i>
9
00:00:17,626 --> 00:00:19,952
How's the girl? Ela
testemunha os assassinatos?
10
00:00:19,976 --> 00:00:21,388
<i>I'm not sure.</i>
11
00:00:21,412 --> 00:00:24,087
- What's your name?
- Zoe.
12
00:00:24,111 --> 00:00:25,784
<i>Thomas Cronin os matou.</i>
13
00:00:25,808 --> 00:00:27,351
DNA and prints came back.
14
00:00:27,375 --> 00:00:29,788
O DNA de Zoe, ela não
corresponde a nenhum deles.
15
00:00:29,812 --> 00:00:31,616
She's not their kid.
16
00:00:31,640 --> 00:00:35,315
<i>Estamos procurando qualquer coisa que
possa nos levar à localização de Cronin.</i>
17
00:00:35,339 --> 00:00:38,405
I need mobile crime lab.
Temos tramas enterradas.
18
00:00:38,429 --> 00:00:41,191
<i>None of the DNA on
the bodies matches Zoe.</i>
19
00:00:41,215 --> 00:00:44,087
- Onde ela está?
- We'll find out.
20
00:00:53,488 --> 00:00:55,509
Não tenho tanta certeza sobre Wisconsin.
21
00:00:55,533 --> 00:00:56,597
Why, though?
22
00:00:56,621 --> 00:00:57,884
Ele se encaixa no padrão.
23
00:00:57,908 --> 00:00:59,861
Chances are he's headed north.
24
00:00:59,885 --> 00:01:01,341
Aderindo ao Centro -Oeste.
25
00:01:01,365 --> 00:01:03,691
His last two victims were in Illinois.
26
00:01:03,715 --> 00:01:05,389
Esta é a cidade dele.
27
00:01:05,413 --> 00:01:06,955
This is his comfort zone,
onde ele se sentiu confortável.
28
00:01:06,979 --> 00:01:08,750
Hey, you want to talk north?
29
00:01:08,774 --> 00:01:11,003
Devemos conversar sobre Cabrini-Green.
30
00:01:11,027 --> 00:01:12,61
Chicago PD 12x14 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário