1 00:00:39,996 --> 00:00:43,391 O que diz o segundo mandamento? 2 00:00:43,434 --> 00:00:47,990 Amarás o teu próximo como a ti mesmo. 3 00:00:49,136 --> 00:00:51,877 O significado é óbvio, não? 4 00:00:51,921 --> 00:00:54,576 Mesmo a chiquititas no Catecismo me diga, 5 00:00:54,619 --> 00:00:56,882 Padre, conheço esse segundo mandamento. 6 00:00:56,926 --> 00:00:59,363 Significa dar amor. 7 00:00:59,407 --> 00:01:01,626 Isso é fácil, simples. Dê-nos algo mais difícil. 8 00:01:01,670 --> 00:01:03,672 Otra, otra! 9 00:01:06,153 --> 00:01:08,938 Mas você esquece essas três palavras. 10 00:01:08,981 --> 00:01:10,929 Como você mesmo. 11 00:01:11,984 --> 00:01:13,551 Você perde o significado. 12 00:01:15,249 --> 00:01:18,382 Você vê, Deus sabia que todo o 13 00:01:18,426 --> 00:01:22,256 amor começa com amar a si mesmo. 14 00:01:24,997 --> 00:01:27,154 Com saber que você é digno. 15 00:01:30,264 --> 00:01:32,570 Então, mesmo que você tenha caído, feito 16 00:01:32,614 --> 00:01:36,705 coisas terríveis, ou se sinta quebrado, 17 00:01:36,747 --> 00:01:42,406 você deve lembrar que você é um filho de Deus... 18 00:01:42,450 --> 00:01:45,964 Quem ainda é amado e que ainda é digno. 19 00:01:47,281 --> 00:01:50,632 E isso é auto-perfeição. 20 00:01:52,112 --> 00:01:53,764 Até então... 21 00:01:54,984 --> 00:01:57,247 você não vai encontrar paz dentro. 22 00:01:58,205 --> 00:02:00,207 Tudo bem. 23 00:02:00,250 --> 00:02:02,774 Eles nos ajudaram em três mandados. 24 00:02:02,818 --> 00:02:06,126 Todos os alvos estão fora do fio de narcóticos da polícia estadual. 25 00:02:06,169 --> 00:02:09,738 Vou ser violações simultâneas em 0600. 26 00:02:09,781 --> 00:02:11,696 Está bem. Kim e Kev, tomar alvo 12. 27 00:02:11,740 --> 00:02:14,438 - Mm-hmm. - Torres, Cook, alvo oito. 28 00:02:14,482 --> 00:02:15,874 Aceito o alvo três. 29 00:02:15,918 --> 00:02:18,573 Apenas lembre-se que estes são todos revendedores de baixo nível, 30 00:02:18,616 --> 00:02:19,617 - então... Menos a perder. 31 00:02:19,661 --> 00:02:21,271 Mais gatilho-happy. - Exatamente. 32 00:02:21,315 --> 00:02:24,231 Mantenha-o controlado. Vamos. 33 00:02:24,274 --> 00:02:26,146 OK, rolar! 34 00:02:55,523 --> 00:02:58,569 - Chicago PD! - Chicago PD! 35 00:02:58,613 --> 00:03:00,223 Polícia de Chicago! mandado de busca! 36 00:03:03,052 --> 00:03:05,489 Walk! 37 00:03:05,533 --> 00:03:06,882 Ele está se movendo para a porta de trás! 38 00:03:06,925 --> 00:03:09,363 I'm clearing left! Go right! Mexam-se! Mexam-se! Mexam-se! 39 00:03:09,406 --> 00:03:11,887 - Polícia estadual! Parem! Deixe-me ver suas mãos! 40 00:03:13,193 --> 00:03:15,195 Mãos atrás de suas costas agora! 41 00:03:15,238 --> 00:03:16,438 Você tem algo que pode me machucar? 42 00:03:16,482 --> 00:03:18,015 Não. 43 00:03:18,894 --> 00:03:23,333 Quero ver um mandado assinado por um juiz do Condado de Cook. 44 00:03:23,377 --> 00:03:24,682 Este é um mandado federal assinado 45 00:03:24,726 --> 00:03:27,511 por Magistrate Judge Eleanor Callahan. 46 00:03:27,555 --> 00:03:28,730 Ela soa como uma cabra forte! 47 00:03:28,773 --> 00:03:30,340 Bem, aceitas isso com ela. 48 00:03:30,384 --> 00:03:32,168 Não fiz nada de errado, está bem? 49 00:03:32,212 --> 00:03:33,648 Aquela cabra está errada! 50 00:03:33,691 --> 00:03:36,408 - E eu... Olá. Cala-te. 51 00:03:37,434 --> 00:03:39,219 De onde vem esse sangue? 52 00:03:39,262 --> 00:03:40,655 />- Huh? - Não sei. Aquele coiote... 53 00:03:40,698 --> 00:03:41,917 Mais alguém está aqui? 54 00:03:41,960 --> 00:03:43,266 No. 55 00:03:43,310 --> 00:03:45,000 Apanhei-o. 56 00:03:48,576 --> 00:03:50,273 Clear o resto da casa. 57 00:03:50,317 --> 00:03:51,796 Você tem o direito de permanecer em silêncio. 58 00:03:51,840 --> 00:03:54,234 Qualquer coisa que você diga pode 59 00:03:54,277 --> 00:03:55,713 ser usada contra você no tribunal de lei. 60 00:03:55,757 --> 00:03:56,888
Deixe um comentário