Série: Chicago Med
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 69.706 bytes (68,07 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:11:41
1ca690bca8e1dec33f2b2d9bd525ae1359a74af2Tamanho: 69.706 bytes (68,07 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:11:41
Ver trecho da legenda: Chicago Med 9×7 SUCCESSFULCRAB PTBR
1 00:00:08,633 --> 00:00:10,927 Eu estraguei tudo, ok? Eu sei que. 2 00:00:10,927 --> 00:00:12,762 Só estou tentando cuidar do cara. 3 00:00:12,762 --> 00:00:14,222 Eu entendo isso, mas idealmente, 4 00:00:14,222 --> 00:00:17,350 você não quer arriscar seu emprego ao fazer isso. 5 00:00:17,350 --> 00:00:19,352 Eu diagnostiquei Bert com demência. 6 00:00:19,352 --> 00:00:21,521 Tenho que cuidar do meu ex-marido. 7 00:00:21,521 --> 00:00:24,024 As decisões, os tratamentos, 8 00:00:24,024 --> 00:00:27,777 tudo isso vai cair sobre mim. 9 00:00:27,777 --> 00:00:30,363 Este é o Dr. Collins. Ela começou nosso centro. 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 Eu acho que já vi você ao redor do hospital. 11 00:00:32,365 --> 00:00:35,744 Só para você saber, seu filho, ele tem sido uma verdadeira dádiva de Deus. 12 00:00:38,398 --> 00:00:40,623 - Sim! - Ah, cara! Sim. 13 00:00:40,623 --> 00:00:42,542 Deveria saber melhor do que convidar um grupo de cirurgiões. 14 00:00:42,542 --> 00:00:46,379 Ah, por favor. Meu talento é inato, certo? 15 00:00:46,379 --> 00:00:48,298 - Ok. - Oh sim! 16 00:00:48,298 --> 00:00:49,549 Está tudo bem. Não é sua culpa. 17 00:00:49,549 --> 00:00:52,110 - Claramente um gene recessivo. - Hehe. Significar. 18 00:00:52,135 --> 00:00:55,096 Ok, vamos dar uma chance. 19 00:00:59,392 --> 00:01:00,977 - Foi assim que se fez. - Bam. 20 00:01:03,063 --> 00:01:04,189 Uma boa hora para cupcakes, certo? 21 00:01:04,189 --> 00:01:06,399 - Sim. - Na verdade, por favor. 22 00:01:08,526 --> 00:01:10,403 - Ei. - Amigo garoto! 23 00:01:10,403 --> 00:01:12,864 Feliz um ano sóbrio. 24 00:01:12,864 --> 00:01:14,115 - Uau. - Sim! 25 00:01:14,115 --> 00:01:15,992 Sim, parabéns neste marco, Sean. 26 00:01:15,992 --> 00:01:17,039 - Fala, fala! - Acertou em cheio! 27 00:01:17,064 --> 00:01:18,107 - Discurso. - Discurso. 28 00:01:18,132 --> 00:01:19,329 - Discurso. - Ok, ok, ok. 29 00:01:19,329 --> 00:01:21,664 Na verdade, tenho muitos agradecimentos. 30 00:01:21,664 --> 00:01:23,124 Hum... 31 00:01:23,124 --> 00:01:26,252 Sou grato por tantas coisas. 32 00:01:26,252 --> 00:01:27,796 A saúde do meu pai, 33 00:01:27,796 --> 00:01:30,173 que o transplante de rim foi um sucesso. 34 00:01:30,173 --> 00:01:31,716 E agora eu tenho algo para segurá-lo 35 00:01:31,716 --> 00:01:33,927 toda vez que ele está muito ocupado para um jogo dos Cubs. 36 00:01:36,221 --> 00:01:39,224 Margô, muito obrigado pela oportunidade 37 00:01:39,224 --> 00:01:40,517 trabalhar no seu centro 38 00:01:40,517 --> 00:01:44,604 e ajudar outras pessoas que estão lutando com vício. 39 00:01:44,604 --> 00:01:47,941 Eu tenho uma coisa tão incrível grupo de pessoas no meu canto. 40 00:01:47,941 --> 00:01:51,319 E eu acho que se sou alguma coisa como você, pai, 41 00:01:51,319 --> 00:01:53,780 Estou indo na direção certa. 42 00:01:53,780 --> 00:01:55,115 Ah. 43 00:01:55,115 --> 00:01:57,659 Te amo, garoto. 44 00:01:57,659 --> 00:01:59,619 Tudo bem. 45 00:01:59,619 --> 00:02:01,621 - Tudo bem, o show acabou. - Explodir. Explodir. 46 00:02:01,621 --> 00:02:03,039 Sim. 47 00:02:03,039 --> 00:02:05,208 Sim. 48 00:02:05,208 --> 00:02:07,043 - Obrigado. - Parabéns, Sean. 49 00:02:07,043 --> 00:02:08,503 - Bom trabalho. - Obrigado. 50 00:02:08,503 --> 00:02:10,255 - Apenas mantenha-os aqui. - Você precisa de uma mão aqui? 51 00:02:10,255 --> 00:02:12,215 Sim, é melhor você. 52 00:02:12,215 --> 00:02:13,508 Você tem que se redimir aqui. 53 00:02:13,508 --> 00:02:14,634 Você está aparentemente perdendo os jogos do Cubs? 54 00:02:14,634 --> 00:02:15,844 - Ah, não. - Sim, eu sei. 55 00:02:15,844 --> 00:02:17,178 Onde estão todos os homens bons, eu pergunto? 56 00:02:17,178 --> 00:02:19,514 Sim, bem, aparentemente, campo de Wrigley. 57 00:02:19,514 --> 00:02:21,599 Bem, é bom que o dia da inauguração seja, 58 00:02:21,599 --> 00:02:23,268 você sabe, ao virar da esquina. 59 00:02:23,268 --> 00:02:26,062 Eu só preciso encontrar algo fazer comigo mesmo até então. 60 00:02:26,062 --> 00:02:27,814 - Ah, Chicago. - Sim. 61 00:02:27,814 --> 00:02:29,149 Muitas coisas para fazer. 62 00:02:31,901 --> 00:02:34,154 Ok. 63 00:02:34,154 --> 00:02:35,697 Devíamos parar depois do trabalho. 64 00:02:35,697 --> 00:02:38,158 pegue algo para fazer para o jantar. 65 00:02:38,158 --> 00:02:39,242 Ah, vamos fazer o pedido. 66 00:02:39,242 --> 00:02:40,952 - Ah, você é preguiçoso. - Eu sou. 67 00:02:40,952 --> 00:02:42,328 Eu estou mesmo. 68 00:02:42,328 --> 00:02:44,289 Mas aqui está a questão. 69 00:02:46,750 --> 00:02:48,668 Eu também te amo. 70 00:02:48,668 --> 00:02:50,389 Até logo. 71 00:02:52,088 --> 00:02:53,548 Ah, Sharon, bom dia. 72 00:02:53,548 --> 00:02:56,384 Oh, Daniel, eu estava esperando pegar você. 73 00:02:56,384 --> 00:02:57,802 Só um segundo. 74 00:02:57,802 --> 00:03:00,638 Estou dizendo ao Bert onde Coloquei suas tigelas de cereal. 75 00:03:00,638 --> 00:03:02,766 Ainda está reorganizando o local? 76 00:03:02,766 --> 00:03:05,973 Bem, terminei de rotular tudo na cozinha. 77 00:03:05,998 --> 00:03:09,022 O quarto é o próximo. Mas até agora ele não está aceitando bem. 78 00:03:09,022 --> 00:03:10,139 Quer saber? 79 00:03:10,164 --> 00:03:12,989 Alzheimer é apenas uma doença muito diagnóstico difícil de aceitar. 80 00:03:13,014 --> 00:03:14,694 Então você tem que ser paciente com ele. 81 00:03:14,694 --> 00:03:17,697 Bem, eu fico me lembrando disso. 82 00:03:17,697 --> 00:03:19,486 Você quer que eu passe por aqui no caminho do trabalho para casa, 83 00:03:19,511 --> 00:03:20,887 só para dar uma olhada nele bem rápido? 84 00:03:20,912 --> 00:03:23,286 Isso seria ótimo. Obrigado. 85 00:03:23,286 --> 00:03:25,163 A qualquer hora. 86 00:03:25,163 --> 00:03:29,042 Um, dois, três, quatro, cinco. 87 00:03:30,669 --> 00:03:33,046 Meu amigo, podemos aumentar um pouco? 88 00:03:33,046 --> 00:03:36,091 Ah, você está me bagunçando. Apenas... por favor. 89 00:03:36,091 --> 00:03:39,552 Um, dois... 90 00:03:39,552 --> 00:03:42,347 - Ei, maratonista. - E aí, Asher? 91 00:03:42,347 --> 00:03:43,848 Sentimos sua falta ontem à noite. 92 00:03:43,848 --> 00:03:45,600 Sim, desculpe por isso. 93 00:03:45,600 --> 00:03:47,435 Obrigado pelo convite, mas eu tive que acordar cedo, 94 00:03:47,435 --> 00:03:49,413 você sabe, entre na minha corrida. 95 00:03:49,438 --> 00:03:50,939 Sim, posso ver isso. 96 00:03:50,939 --> 00:03:53,775 Então, como foi? Você faz disso um queimador? 97 00:03:53,775 --> 00:03:55,276 Uh, mais ou menos? 98 00:03:55,276 --> 00:03:58,113 Eu ajustei meu hammy. Apenas três milhas. 99 00:03:58,113 --> 00:04:00,490 Vou colocar gelo no almoço e experimentar para conseguir mais cinco esta noite. 100 00:04:00,490 --> 00:04:01,908 Isso é grave. 101 00:04:01,908 --> 00:04:04,202 Sim, sim, eu admito Eu posso ser um pouco, uh, 102 00:04:04,202 --> 00:04:06,037 tipo A quando se trata da minha rotina. 103 00:04:06,037 --> 00:04:08,081 Confie em mim. Entendo. 104 00:04:08,081 --> 00:04:10,792 Eu vou às reuniões, você corre. 105 00:04:10,792 --> 00:04:12,752 - Todos nós temos nossas coisas. - Hum-hmm. 106 00:04:12,752 --> 00:04:14,879 Eu vou cair no chão. Você vem? 107 00:04:14,879 --> 00:04:17,257 Vá em frente. eu vou pegar um gotejamento e tomar banho. 108 00:04:17,257 --> 00:04:18,508 Te vejo lá fora. 109 00:04:21,011 --> 00:04:23,096 Então isso é o suficiente. Você precisa sair. 110 00:04:23,096 --> 00:04:25,140 - Não tenha pressa, cara. - Desculpe. Você pode apenas... 111 00:04:25,140 --> 00:04:26,641 - Vamos todos esperar. - Sim, por favor. 112 00:04:26,641 --> 00:04:29,477 Você não pode fazer isso? Você está apenas me bagunçando. 113 00:04:31,229 --> 00:04:32,647 O que está acontecendo? 114 00:04:32,647 --> 00:04:35,734 O cara esteve na porta sempre segurando todo mundo. 115 00:04:35,734 --> 00:04:37,402 Você se importa se eu bater um papo? 116 00:04:37,402 --> 00:04:38,737 Fique à vontade. 117 00:04:41,448 --> 00:04:
Deixe um comentário