Chicago Med 9×12

Série: Chicago Med
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 5f34f0139ff8bd4fbc2c79854993fff9969d39b3
Tamanho: 61.863 bytes (60,41 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:11:07
Ver trecho da legenda: Chicago Med 9×12 ELEANOR PTBR
1
00:00:04,743 --> 00:00:07,311
Quando eu convidei você para meu apartamento,

2
00:00:07,355 --> 00:00:09,618
Estava pensando que talvez estivéssemos...

3
00:00:09,661 --> 00:00:10,836
Está tudo bem?

4
00:00:13,056 --> 00:00:15,319
Sully, você está comigo?

5
00:00:15,363 --> 00:00:17,495
O câncer está piorando, não é?

6
00:00:17,539 --> 00:00:19,889
Talvez Lynne e o garoto
estar melhor sem mim.

7
00:00:19,932 --> 00:00:23,197
Pare. Você tem que fazer tratamento.

8
00:00:23,240 --> 00:00:25,329
A doença de Alzheimer é difícil de aceitar.

9
00:00:25,373 --> 00:00:28,506
Eu fico me lembrando disso.

10
00:00:28,630 --> 00:00:30,545
Eu só quero saber o que há
vai acontecer comigo.

11
00:00:30,588 --> 00:00:33,765
Vai ficar tudo bem.

12
00:00:37,465 --> 00:00:39,423
Vá com calma. Cuidado com o seu passo.

13
00:00:39,467 --> 00:00:41,121
Você o pegou?

14
00:00:41,164 --> 00:00:44,298
Sim? OK.

15
00:00:44,341 --> 00:00:48,040
Bert, você está bem? Ó meu Deus.

16
00:00:48,084 --> 00:00:50,782
O quê? Como ele está?

17
00:00:50,826 --> 00:00:53,089
Apenas inalação leve
lesões, um pouco confuso.

18
00:00:53,133 --> 00:00:54,612
Nós vamos levá-lo para
Med para ser examinado,

19
00:00:54,656 --> 00:00:56,179
mas não achamos que seja
qualquer coisa muito séria.

20
00:00:56,223 --> 00:00:57,615
Ok.

21
00:00:57,659 --> 00:00:59,487
Certifique-se de que o cachorro saia.

22
00:00:59,530 --> 00:01:01,445
Não se preocupe. Eu atendo.

23
00:01:01,489 --> 00:01:02,881
Não vimos nenhum cachorro.

24
00:01:02,925 --> 00:01:04,926
Ele não tem cachorro.

25
00:01:04,970 --> 00:01:07,190
O que sabemos sobre como isso aconteceu?

26
00:01:07,234 --> 00:01:08,974
Uh, o vizinho viu a fumaça.

27
00:01:09,018 --> 00:01:10,933
Quando ele chegou aqui,
o queimador do fogão estava ligado

28
00:01:10,976 --> 00:01:12,978
e a cozinha pegou fogo.

29
00:01:13,022 --> 00:01:15,111
Então ele fez isso?

30
00:01:15,155 --> 00:01:16,286
Parece que sim.

31
00:01:18,375 --> 00:01:22,379
Sra. Goodwin, como amiga...

32
00:01:22,423 --> 00:01:24,294
em meus anos, eu
estive em inúmeras ligações

33
00:01:24,338 --> 00:01:26,340
envolvendo idosos esquecidos.

34
00:01:26,383 --> 00:01:28,211
Acho que não preciso te contar isso,

35
00:01:28,255 --> 00:01:32,302
mas tivemos muita sorte aqui.

36
00:01:32,345 --> 00:01:34,130
- Obrigado.
- Sim.

37
00:01:35,740 --> 00:01:36,827
Olá, olá.

38
00:01:36,872 --> 00:01:39,222
Aí está ele. Hoje é o dia, meu caro.

39
00:01:39,266 --> 00:01:40,658
Está realmente acontecendo, hein?

40
00:01:40,702 --> 00:01:42,356
Ah, sim, a equipe de doadores
fez a entrega.

41
00:01:42,399 --> 00:01:44,009
Fígado novinho em folha é todo seu.

42
00:01:44,053 --> 00:01:46,055
O que você diz? Você está pronto, Colin?

43
00:01:46,098 --> 00:01:48,275
Papai disse que eu poderia ter
todo o sorvete que eu quiser

44
00:01:48,318 --> 00:01:49,537
quando chego à sala de recuperação.

45
00:01:49,580 --> 00:01:51,059
Ah, ele fez isso agora?

46
00:01:51,103 --> 00:01:52,756
Dentro do razoável, é claro.

47
00:01:52,801 --> 00:01:54,672
Sorvete, hein? O que é
seu sabor favorito?

48
00:01:54,716 --> 00:01:56,718
Hum, acho que biscoitos e
o creme é o melhor.

49
00:01:56,761 --> 00:01:58,981
Boa escolha.

50
00:01:59,024 --> 00:02:01,679
Então, como discutido, o
fígado é uma combinação perfeita,

51
00:02:01,723 --> 00:02:04,029
mas o doador é um adulto.

52
00:02:04,073 --> 00:02:05,292
Vai funcionar, certo?

53
00:02:05,335 --> 00:02:06,815
Sim, depois de redimensionarmos um pouco

54
00:02:06,858 --> 00:02:08,381
em parte da anatomia, com certeza.

55
00:02:08,425 --> 00:02:10,774
Já convoquei o transplante
comitê para revisar meu plano.

56
00:02:10,775 --> 00:02:12,255
Ok? É apenas uma formalidade.

57
00:02:12,299 --> 00:02:13,865
Ei, Colin, o que você me diz?

58
00:02:13,909 --> 00:02:16,216
Obtenha seus laboratórios pré-operatórios
começou e vai a partir daí?

59
00:02:16,259 --> 00:02:18,043
Sim, senhor. Estou pronto.

60
00:02:18,087 --> 00:02:20,132
- Ok, amigo. Tudo bem.
- Obrigado, doutor.

61
00:02:20,176 --> 00:02:22,265
Sim, você entendeu. eu vou
vejo você mais tarde, certo?

62
00:02:22,308 --> 00:02:23,440
- Dr. Marcelo?
- Sim.

63
00:02:23,484 --> 00:02:25,921
É Bert, ex da Sra. Goodwin, chegando.

64
00:02:25,964 --> 00:02:27,923
Ei, Zach, comece a investigação do garoto.

65
00:02:27,966 --> 00:02:30,055
Sim, você entendeu.

66
00:02:30,099 --> 00:02:31,231
Você vai para o T4.

67
00:02:31,274 --> 00:02:33,276
- O que aconteceu?
- Fogo na cozinha.

68
00:02:33,320 --> 00:02:35,235
Ele inalou muita fumaça.

69
00:02:35,278 --> 00:02:36,801
Ei, Violeta, fale comigo.

70
00:02:36,845 --> 00:02:38,542
Um pouco de expectoração carbonácea
mas sem perda de consciência.

71
00:02:38,586 --> 00:02:41,545
15 litros de O2 no rosto
máscara, sentado a 100%.

72
00:02:41,589 --> 00:02:43,199
Eu disse que estou bem!

73
00:02:43,243 --> 00:02:44,461
Ei, calma aí, Bert.

74
00:02:44,505 --> 00:02:46,942
Nós só queremos pegar você
verificado, amigo.

75
00:02:46,985 --> 00:02:48,378
Agradável e fácil na minha contagem.

76
00:02:48,421 --> 00:02:50,250
Pronto? Um dois três.

77
00:02:50,293 --> 00:02:52,164
Calma, aí está.

78
00:02:52,208 --> 00:02:53,383
Coloque-o nos monitores, por favor.

79
00:02:53,427 --> 00:02:54,906
- Obrigado, Violeta.
- Você entendeu.

80
00:02:57,300 --> 00:03:00,085
Todos nós com 51 anos temos
suas costas se precisar de alguma coisa.

81
00:03:00,129 --> 00:03:02,958
- Obrigado.
- Você entendeu.

82
00:03:03,001 --> 00:03:04,351
O que aconteceu?

83
00:03:04,394 --> 00:03:05,961
Bem, ele ficou confuso

84
00:03:06,004 --> 00:03:10,226
e coloquei uma elétrica
chaleira no fogão.

85
00:03:10,270 --> 00:03:12,228
Respire fundo por mim, Bert.

86
00:03:12,272 --> 00:03:15,275
Aí está.

87
00:03:15,318 --> 00:03:16,537
Ok, bom.

88
00:03:16,580 --> 00:03:18,539
Deixe-me fazer uma radiografia de tórax aqui.

89
00:03:18,582 --> 00:03:19,931
Os pulmões estão bons.

90
00:03:19,975 --> 00:03:21,759
A carboxihemoglobina está baixa,
e ele está sentado bem.

91
00:03:21,803 --> 00:03:24,284
Estou esperançoso de que ele escapou
qualquer dano permanente.

92
00:03:24,327 --> 00:03:26,895
Uh, Sra. Goodwin, nós, uh...

93
00:03:26,938 --> 00:03:28,331
tivemos a reunião do comitê de transplante.

94
00:03:28,375 --> 00:03:30,942
Ah, certo. Eu esqueci totalmente.

95
00:03:30,986 --> 00:03:34,032
Sim, eu adiaria, mas
temos o fígado no gelo.

96
00:03:34,076 --> 00:03:35,425
- Não, vá.
- Pessoal, vão.

97
00:03:35,469 --> 00:03:36,948
- Vou ficar de olho nele.
- OK.

98
00:03:36,992 --> 00:03:38,298
Obrigado, Dan. eu vou ver
você aí em cima, ok?

99
00:03:38,341 --> 00:03:40,038
Ok.

100
00:03:41,388 --> 00:03:43,085
Você está bem?

101
00:03:43,128 --> 00:03:46,001
Eu sabia que ele estava perdendo um passo, Daniel,

102
00:03:46,044 --> 00:03:50,005
mas nunca imaginei algo assim.

103
00:03:59,000 --> 00:04:04,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

104
00:04:06,000 --> 00:04:07,675
Bom dia, Dean.

105
00:04:07,718 --> 00:04:11,983
Uh, foi até o albatroz
de rotações de estudantes de medicina.

106
00:04:14,029 --> 00:04:15,291
Ah, lá vão eles.

107
00:04:15,335 --> 00:04:17,640
Parece que o sentimento é mútuo.

108
00:04:17,685 --> 00:04:19,121
Bem, se eles estão me evitando,

109
00:04:19,164 --> 00:04:21,296
Devo estar fazendo algo certo.

110
00:04:21,341 --> 00:04:24,822
Dr. Archer, você está de pé e
você está indo para Bagdá.

111
00:04:25,910 --> 00:04:27,738
Você não me assusta.

112
00:04:27,782 --> 00:04:31,176
Donald Canter, 40 anos
velho. Queimadura química grave.

113
00:04:31,220 --> 00:04:32,613
Ele estava trabalhando com
um pouco de ácido clorídrico

114
00:04:32,656 --> 00:04:34,310
quando houve um derramamento.

115
00:04:34,354 --> 00:04:37,095
- Ah. Quão ruim estamos conversando?
- 90% mais TBSA.

116
00:04:37,138 --> 00:04:38,706
A unidade de queima não
tem m

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *