Chicago Med 8×5

Série: Chicago Med
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 65edc38c7c901980d258560df15c54dba250fe9e
Tamanho: 63.694 bytes (62,20 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:10:28
Ver trecho da legenda: Chicago Med 8×5 SYNCOPY-MSD-MEGUSTA PTBR
1
00:00:00,062 --> 00:00:01,991
Houve um colapso
no túnel do metrô.

2
00:00:02,016 --> 00:00:03,754
Aqui! Eu sou Jack Dayton.

3
00:00:03,779 --> 00:00:05,481
Ali. Ele trabalha para mim.

4
00:00:05,506 --> 00:00:06,681
Seu pulmão provavelmente está em colapso.

5
00:00:06,724 --> 00:00:08,248
- Vamos tirá-lo daqui.
- Não, não, não.

6
00:00:08,291 --> 00:00:11,642
Se vamos salvá-lo,
temos que fazer isso aqui mesmo.

7
00:00:11,686 --> 00:00:13,035
Quero dizer, o que você faz se não consegue

8
00:00:13,079 --> 00:00:14,645
a única droga que
tratará uma infecção?

9
00:00:14,689 --> 00:00:16,996
- Vou começar a ligar.
- Todo mundo com quem falo está fora.

10
00:00:17,039 --> 00:00:18,780
eu conheço alguém
quem tem acesso a tudo.

11
00:00:18,823 --> 00:00:20,608
Você está falando como
algum tipo de traficante de drogas.

12
00:00:20,651 --> 00:00:22,436
Olha, ninguém pode saber disso.

13
00:00:22,479 --> 00:00:24,046
No futuro, talvez pelo menos me chame

14
00:00:24,090 --> 00:00:25,656
antes de administrar uma dose muito alta...

15
00:00:25,700 --> 00:00:27,919
Seis miligramas estão bem dentro
o padrão de atendimento.

16
00:00:27,963 --> 00:00:30,792
O padrão de atendimento não é
algum modelo de cobertor

17
00:00:30,835 --> 00:00:32,359
você segue sem qualquer consideração

18
00:00:32,402 --> 00:00:35,405
para a pessoa que você deveria
estar ajudando.

19
00:00:35,449 --> 00:00:38,582
Eu simplesmente nem sempre
confie em meus próprios instintos.

20
00:00:38,626 --> 00:00:40,323
Posso prometer que você chegará lá.

21
00:00:40,367 --> 00:00:42,216
Eu não tenho a mínima dúvida
em minha mente.

22
00:00:44,588 --> 00:00:45,850
Bom dia.

23
00:00:45,894 --> 00:00:47,113
Olá.

24
00:00:47,156 --> 00:00:49,506
Então o turno da noite nos deixou três pacientes.

25
00:00:49,550 --> 00:00:52,074
Uma mulher bipolar, 38 anos. Fez check-in.

26
00:00:52,118 --> 00:00:54,511
Um senhor com CTE, 64 anos.

27
00:00:54,555 --> 00:00:56,339
Foi expulso do conselho e da casa de repouso.

28
00:00:56,383 --> 00:00:58,167
Deixe-me adivinhar, violação de fumo?

29
00:00:58,211 --> 00:00:59,342
Sim.

30
00:00:59,386 --> 00:01:02,867
E por último, um psicótico de 31 anos

31
00:01:02,911 --> 00:01:04,260
em estado extrapiramidal.

32
00:01:04,304 --> 00:01:05,914
Você sabe, aquele cavalheiro
parece que provavelmente

33
00:01:05,957 --> 00:01:08,090
só tem que reequilibrar seu
remédios, mas esses outros dois,

34
00:01:08,134 --> 00:01:09,680
Acho que teremos que admitir.

35
00:01:09,705 --> 00:01:12,355
Concordo, mas mais uma vez,

36
00:01:12,399 --> 00:01:14,140
não há leitos na unidade psiquiátrica

37
00:01:14,183 --> 00:01:16,446
e todos os outros EDs locais
estão na capacidade.

38
00:01:16,490 --> 00:01:17,795
Bem, temos que diversificar.

39
00:01:17,839 --> 00:01:20,624
Verifique os TRCs.
Veja se eles têm algum espaço.

40
00:01:20,668 --> 00:01:22,626
Todas as manhãs é a mesma coisa.

41
00:01:22,670 --> 00:01:26,630
Pacientes psicológicos
apenas escondido no ED.

42
00:01:26,674 --> 00:01:28,415
Você sabe, meus pais,
de onde eles vêm,

43
00:01:28,458 --> 00:01:30,591
ninguém fala sobre psiquiatria.

44
00:01:30,634 --> 00:01:33,420
Na verdade, eles não estão convencidos
Eu sou até um médico de verdade

45
00:01:33,463 --> 00:01:36,727
porque meu irmão é
um cirurgião pediátrico de coluna.

46
00:01:36,771 --> 00:01:38,903
Então eles o veem ajudando as crianças a andar novamente,

47
00:01:38,947 --> 00:01:41,384
mas eu...

48
00:01:41,428 --> 00:01:43,430
muito bom argumento...
Eu nem estou tratando pacientes,

49
00:01:43,473 --> 00:01:46,607
apenas embaralhando-os em outro lugar.

50
00:01:47,782 --> 00:01:51,394
- Vontade. Vai. Ei.
- Bom dia.

51
00:01:51,438 --> 00:01:53,135
Então entrei em contato com Rose Fremont,

52
00:01:53,179 --> 00:01:54,658
nossa UTI do outro dia,

53
00:01:54,702 --> 00:01:57,226
e eu sei o que aconteceu
não aconteceu...

54
00:01:57,270 --> 00:01:59,446
Tudo bem.
Eu estive pensando nela também.

55
00:01:59,481 --> 00:02:01,222
- Como ela está?
- Ela é incrível.

56
00:02:01,274 --> 00:02:03,145
Ela disse que finalmente
sente-se ela mesma novamente.

57
00:02:03,189 --> 00:02:05,321
Isso é realmente uma ótima notícia.

58
00:02:05,365 --> 00:02:06,888
Sim, você sabe, ainda assim,

59
00:02:06,931 --> 00:02:09,108
nós nunca compramos drogas
daquele revendedor novamente.

60
00:02:09,151 --> 00:02:12,023
Ou qualquer revendedor.

61
00:02:12,067 --> 00:02:13,373
- Ei.
- Ei.

62
00:02:13,416 --> 00:02:14,983
Você e Will estão chegando perto.

63
00:02:15,026 --> 00:02:17,594
Ah, sim. Eu acho que estamos.

64
00:02:20,031 --> 00:02:21,642
Ei, para onde você está indo?

65
00:02:21,685 --> 00:02:22,876
Tratamento quatro.

66
00:02:22,901 --> 00:02:23,992
Não, preciso de você no tratamento seis.

67
00:02:24,035 --> 00:02:25,167
Archer já está lá.

68
00:02:25,211 --> 00:02:26,429
Sim... ah, tratamento sete então.

69
00:02:26,473 --> 00:02:29,432
Dr. Halstead, preciso de você
tratamento quatro. Vou te enviar o gráfico.

70
00:02:29,476 --> 00:02:30,564
Will, Will, Will, risque isso.

71
00:02:30,607 --> 00:02:31,869
- Já entendi.
- Espere. Segurar...

72
00:02:31,913 --> 00:02:33,610
Mags, Mags, estarei em quatro.

73
00:02:33,654 --> 00:02:36,657
Sim.

74
00:02:36,700 --> 00:02:39,225
- Abril.
-Ethan.

75
00:02:40,574 --> 00:02:45,013
Uh, e você tem o gráfico, então...

76
00:02:45,056 --> 00:02:46,275
Eu tenho que ir.

77
00:02:54,292 --> 00:02:58,292
- Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

78
00:02:59,232 --> 00:03:00,842
Olá, sou o Dr.

79
00:03:00,867 --> 00:03:03,088
Brock Huntley. Prazer em conhecê-lo, senhor.

80
00:03:03,261 --> 00:03:04,653
- Então...
- Desculpe.

81
00:03:04,697 --> 00:03:06,264
Eu deveria ter apresentado você.

82
00:03:06,307 --> 00:03:08,875
Dr. Choi e eu trabalhávamos juntos.

83
00:03:08,918 --> 00:03:10,964
Ele é um excelente médico.

84
00:03:11,007 --> 00:03:13,793
Obrigado. Então, Brock, o que está acontecendo?

85
00:03:13,836 --> 00:03:15,644
Sinto-me péssimo, senhor.

86
00:03:15,669 --> 00:03:18,149
Por quanto tempo? Dias, semanas?

87
00:03:18,193 --> 00:03:21,239
- Mais como meses.
- Sim, é por isso que estamos aqui.

88
00:03:21,283 --> 00:03:24,895
Brock foi visto por vários
de internistas do meu grupo.

89
00:03:24,939 --> 00:03:27,550
Febre, dor de cabeça, dor abdominal,

90
00:03:27,594 --> 00:03:29,204
diarréia, alta contagem de glóbulos brancos.

91
00:03:29,247 --> 00:03:30,988
Parece gastroenterite viral.

92
00:03:31,032 --> 00:03:34,644
Isso é o que pensamos também,
mas os insetos geralmente vêm com vômito.

93
00:03:34,688 --> 00:03:36,545
Isso não foi um sintoma.

94
00:03:37,821 --> 00:03:39,997
- É um pouco macio.
-Ah, desculpe por isso.

95
00:03:40,041 --> 00:03:42,478
Às vezes conversa fiada
uma boa distração.

96
00:03:42,522 --> 00:03:44,350
Então, o que você faz, Brock?

97
00:03:44,393 --> 00:03:46,482
Eu sou mecânico.

98
00:03:46,526 --> 00:03:48,745
Estou entre empregos.

99
00:03:48,789 --> 00:03:52,358
Eu trabalho em Honeywell AGT1500s.

100
00:03:54,403 --> 00:03:56,013
É um motor de turbina a gás, certo?

101
00:03:56,057 --> 00:03:57,319
- Sim.
- Alta potência.

102
00:03:57,363 --> 00:03:59,713
Então, Dr. Choi, o que você acha?

103
00:03:59,756 --> 00:04:03,891
Bem, a dor de barriga difusa

104
00:04:03,934 --> 00:04:06,415
pode indicar um problema cirúrgico,

105
00:04:06,459 --> 00:04:09,200
mas os outros sintomas
como dor de cabeça, diarréia...

106
00:04:09,244 --> 00:04:12,987
- Eles não apoiam isso.
- Não.

107
00:04:13,030 --> 00:04:15,468
Certo, Brock, próximos passos. Laboratórios.

108
00:04:15,511 --> 00:04:18,253
Fezes, ultrassom, tomografia computadorizada, tudo bem.

109
00:04:18,296 --> 00:04:20,864
Contanto que descubramos isso.

110
00:04:20,908 --> 00:04:21,909
Já volto.

111
00:04:24,128 --> 00:04:26,870
Olá, Ethan.

112
00:04:26,914 --> 00:04:28,481
Dr.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *