Série: Chicago Med
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 71.917 bytes (70,23 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:09:51
0b24965cd89bd3415d2580319e0c671889e1eb1bTamanho: 71.917 bytes (70,23 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:09:51
Ver trecho da legenda: Chicago Med 8×18 ELEANOR PTBR
1 00:00:04,091 --> 00:00:06,918 Disse a ele que precisava de diálise. Deixou bem vago. 2 00:00:06,963 --> 00:00:08,182 Ainda bem que você contou a ele. 3 00:00:08,225 --> 00:00:10,793 Não apenas por causa dele. 4 00:00:10,836 --> 00:00:13,013 Olá, Graça. Aqui. 5 00:00:13,056 --> 00:00:14,492 Dizem que ela é solteira. 6 00:00:14,536 --> 00:00:16,494 Talvez eu possa te pagar uma xícara de café. 7 00:00:16,538 --> 00:00:19,671 Que tal uma bebida em vez disso? 8 00:00:19,715 --> 00:00:21,369 Podemos ajudar muito mais pessoas 9 00:00:21,412 --> 00:00:23,849 com a visão de Jack e dinheiro no nosso canto. 10 00:00:23,893 --> 00:00:27,157 Dayton diz de agora em diante, 2.0 é apenas para clientes pagantes. 11 00:00:27,201 --> 00:00:30,421 Quando Jack quer alguma coisa, ele pode ser como um cachorro atrás de um osso. 12 00:00:30,465 --> 00:00:34,556 Sim, bem, isso tem foi minha impressão também. 13 00:00:36,123 --> 00:00:37,341 Ah, sim. 14 00:00:37,385 --> 00:00:38,777 De quem são as flores? 15 00:00:45,436 --> 00:00:47,612 Adivinha. 16 00:00:47,656 --> 00:00:49,614 Oh, seu admirador não tão secreto, 17 00:00:49,658 --> 00:00:51,790 Dr. 18 00:00:51,834 --> 00:00:53,531 Ah, orquídeas. 19 00:00:53,575 --> 00:00:55,098 - O homem é refinado. - Não. 20 00:00:55,142 --> 00:00:57,405 O homem é persistente. 21 00:00:57,448 --> 00:01:00,321 Vamos. 22 00:01:00,364 --> 00:01:01,539 Diga-me que você não está um pouco lisonjeado. 23 00:01:01,583 --> 00:01:03,846 Bem, é um pouco demais, você não acha? 24 00:01:03,889 --> 00:01:05,108 Acho que George tem uma queda. 25 00:01:05,152 --> 00:01:07,241 Bem, acho que ele precisa entender uma dica. 26 00:01:07,284 --> 00:01:10,157 Ele me convidou para beber novamente. 27 00:01:10,200 --> 00:01:11,984 Por que você não vai? 28 00:01:12,028 --> 00:01:13,943 Ele está no conselho, Maggie. 29 00:01:13,986 --> 00:01:16,119 Você trabalha aqui todos os dias. 30 00:01:16,163 --> 00:01:17,381 Onde mais você supôs conhecer alguém? 31 00:01:17,425 --> 00:01:19,818 Bem, eu só acho que não é uma boa ideia 32 00:01:19,862 --> 00:01:22,995 - misturar negócios com prazer. - Multar. 33 00:01:23,039 --> 00:01:26,173 Claro, mas quando é que isso já trabalhou para alguém? 34 00:01:26,216 --> 00:01:27,913 Quero dizer, veja o ED, por exemplo. 35 00:01:27,957 --> 00:01:29,914 Você tem Ethan e April. 36 00:01:29,959 --> 00:01:31,830 Você tem Will e Natalie. 37 00:01:31,874 --> 00:01:33,441 Você tem Will e Hannah. 38 00:01:33,484 --> 00:01:35,747 - Você pegou Will e... - Ok, tudo bem. 39 00:01:35,791 --> 00:01:39,142 Poupe-me da atualização sobre a vida amorosa do Dr. Halstead. 40 00:01:39,186 --> 00:01:40,404 - Poderia haver... - Vá trabalhar. 41 00:01:40,448 --> 00:01:42,363 - Goodwin e... - Tchau. 42 00:01:47,502 --> 00:01:49,373 Estou surpreso que você tenha coragem para mostrar seu rosto esta manhã, 43 00:01:49,398 --> 00:01:51,023 305 a 146. 44 00:01:51,067 --> 00:01:53,461 Fico feliz em ver a vitória da noite passada não subiu à sua cabeça. 45 00:01:53,503 --> 00:01:54,853 Você memorizou nossas pontuações no Scrabble? 46 00:01:54,896 --> 00:01:56,594 Você acha que é algum tipo de disco? 47 00:01:56,638 --> 00:01:59,249 Maior spread já registrado. 48 00:01:59,293 --> 00:02:01,730 Bem, alguém é extremamente sarcástico esta manhã. 49 00:02:01,773 --> 00:02:03,253 - O que tem nessa garrafa térmica? - Oh. 50 00:02:03,297 --> 00:02:05,168 Bem, foram quatro doses de café expresso. 51 00:02:05,212 --> 00:02:07,431 - Está vazio agora. - Uau. Onde está o fogo? 52 00:02:07,475 --> 00:02:09,781 Meu programa piloto é lançado hoje. 53 00:02:09,824 --> 00:02:12,567 Isso mesmo. eu totalmente esqueci do grande dia. 54 00:02:12,610 --> 00:02:15,439 O ED recebe uma reformulação tecnológica. 55 00:02:15,483 --> 00:02:18,094 Novo software, ferramentas de diagnóstico, 56 00:02:18,138 --> 00:02:20,270 atualizações do sistema. 57 00:02:21,880 --> 00:02:24,318 Seja honesto. As pessoas não vão como todas as mudanças, certo? 58 00:02:24,361 --> 00:02:26,276 - Eles serão resistentes. - Claro que serão. 59 00:02:26,320 --> 00:02:28,713 No início, mas uma vez eles dão uma chance... 60 00:02:28,757 --> 00:02:30,802 Eles vão ver que a tecnologia é vou ajudá-los com seu trabalho 61 00:02:30,846 --> 00:02:32,804 e trabalhar melhor e trabalhar a favor deles e não contra eles. 62 00:02:32,848 --> 00:02:35,590 E você pode dizer que eu tive quatro doses de café expresso 63 00:02:35,633 --> 00:02:37,200 - com o estômago vazio. - Sim. 64 00:02:37,244 --> 00:02:39,289 - Vamos pegar um muffin para você. - Sim, vamos. 65 00:02:39,333 --> 00:02:41,291 Um muffin de mirtilo, chai latte. 66 00:02:41,335 --> 00:02:42,901 Ok. Sim, claro. 67 00:02:42,945 --> 00:02:44,468 - Graça? - Hum-hmm. 68 00:02:44,512 --> 00:02:46,862 - Graça. - Hum-hmm. Hum-hmm, sim. 69 00:02:49,603 --> 00:02:52,128 Obrigado. Venha aqui. 70 00:02:52,172 --> 00:02:54,609 Ei, olhe. 71 00:02:54,652 --> 00:02:57,046 Você tem me ajudado a fazer o meu trabalho melhor desde que você chegou aqui. 72 00:02:57,089 --> 00:02:59,266 Hoje vai ser ótimo. 73 00:02:59,309 --> 00:03:01,442 Obrigado. 74 00:03:05,272 --> 00:03:07,752 eu... 75 00:03:07,796 --> 00:03:09,319 não pude evitar. 76 00:03:09,363 --> 00:03:11,495 Não há necessidade de ajudar. 77 00:03:13,541 --> 00:03:15,064 - Essa foi por pouco. - Muito obrigado. 78 00:03:15,107 --> 00:03:16,283 - Eu agradeço. - Tenha um bom dia. 79 00:03:16,326 --> 00:03:18,459 Salva-vidas. 80 00:03:18,502 --> 00:03:20,591 Ei, você tem o seu manobrista pessoal agora, figurão? 81 00:03:20,635 --> 00:03:21,984 Seu filho é um salva-vidas. 82 00:03:22,027 --> 00:03:23,855 Aparentemente, meu carro estava prestes a ser rebocado, 83 00:03:23,899 --> 00:03:25,204 e ele se ofereceu para movê-lo para mim. 84 00:03:25,248 --> 00:03:26,858 Isso é o mínimo que ele poderia fazer. 85 00:03:26,902 --> 00:03:28,077 O que você quer dizer? 86 00:03:28,120 --> 00:03:29,165 Você o colocou sob sua proteção. 87 00:03:29,209 --> 00:03:30,514 Você arranjou um patrocinador para ele. 88 00:03:30,558 --> 00:03:33,517 Você enviou aquele serviço de manobrista para ele. 89 00:03:33,561 --> 00:03:34,910 Você tem sido uma influência muito positiva. 90 00:03:34,953 --> 00:03:37,042 E agora que eu coloquei tudo em prática, 91 00:03:37,086 --> 00:03:38,305 posso pedir um favor? 92 00:03:38,348 --> 00:03:40,524 Deveria ter previsto isso. 93 00:03:40,567 --> 00:03:41,873 Eu preciso de um atendente 94 00:03:41,917 --> 00:03:44,702 para me cobrir na próxima semana em uma reunião do departamento, 95 00:03:44,746 --> 00:03:47,096 e você é o único por aqui eu confio. 96 00:03:47,139 --> 00:03:48,445 O que está acontecendo? 97 00:03:48,489 --> 00:03:51,970 Então estou sendo avaliado para a lista de transplantes. 98 00:03:52,014 --> 00:03:53,406 Dr. Cameron sente que é hora 99 00:03:53,450 --> 00:03:58,270 visto que estou oficialmente na doença renal em estágio terminal. 100 00:04:01,415 --> 00:04:02,981 Dean, me desculpe. 101 00:04:03,025 --> 00:04:05,462 E o chute é, mesmo se eu entrar na lista, 102 00:04:05,506 --> 00:04:07,116 pode não ser uma partida fácil. 103 00:04:07,159 --> 00:04:10,728 Eu tenho esse cPRA alto. 104 00:04:10,772 --> 00:04:12,687 E Sean? Ele não está sendo testado? 105 00:04:12,730 --> 00:04:15,864 Mm, não, isso não é uma opção. 106 00:04:15,907 --> 00:04:17,560 Mas ele seria seu melhor doador compatível possível. 107 00:04:17,605 --> 00:04:19,214 Sim, Sean precisa se concentrar 108 00:04:19,259 --> 00:04:20,911 em sua própria saúde agora, não na minha. 109 00:04:20,956 --> 00:04:23,001 Sean está chegando em um ano de estar sóbrio. 110 00:04:23,045 --> 00:04:24,525 Ele está em um lugar muito bom. 111 00:04:24,568 --> 00:04:27,397 Doar pode ser realmente experiência positiva para ele. 112 00:04:27,441 --> 00:04:29,269 Não vou tirar o rim do meu filho, Hannah. 113 00:04:29,312 --> 00:04:30,922 - Dean... - Chegando
Deixe um comentário