Chicago Med 8×16

Série: Chicago Med
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 923191fc3b780f068d52601a6638a723f84ac772
Tamanho: 61.061 bytes (59,63 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:09:41
Ver trecho da legenda: Chicago Med 8×16 ELEANOR PTBR
1
00:00:05,440 --> 00:00:07,328
Ele está me colocando em uma dieta renal.

2
00:00:07,353 --> 00:00:08,853
E se isso não mudar
coisas ao redor, então...

3
00:00:08,878 --> 00:00:11,359
Diálise? Eu sinto muito.

4
00:00:11,402 --> 00:00:14,275
Eu não anuncio meu status de imigração,

5
00:00:14,318 --> 00:00:16,146
mas estou sem documentos.

6
00:00:16,190 --> 00:00:19,323
Meu futuro sempre parece precário.

7
00:00:19,367 --> 00:00:21,064
Mais dinheiro em nossos cheques!

8
00:00:21,108 --> 00:00:23,110
Somos essenciais!

9
00:00:23,153 --> 00:00:25,242
- Você é marcante?
- É muito importante

10
00:00:25,286 --> 00:00:27,549
que Liliana sente que estou de volta.

11
00:00:27,592 --> 00:00:29,116
Vou com meus amigos comemorar.

12
00:00:29,159 --> 00:00:30,334
- Venha!
- Ah, não...

13
00:00:30,378 --> 00:00:32,467
Você tem que vir. Você é meu namorado.

14
00:00:38,864 --> 00:00:40,127
Lil.

15
00:00:40,170 --> 00:00:41,563
Daniel.

16
00:00:41,606 --> 00:00:42,694
Ah, a hora.

17
00:00:42,738 --> 00:00:44,696
Eu não percebi.

18
00:00:44,740 --> 00:00:46,655
Eu... estou quase terminando.

19
00:00:46,698 --> 00:00:49,049
Geralmente termino antes de você chegar.

20
00:00:49,092 --> 00:00:50,137
- Sinto muito.
- Oh não.

21
00:00:50,180 --> 00:00:51,312
Não, deixe-me atender. Deixe-me ver isso.

22
00:00:51,355 --> 00:00:53,314
Sou eu quem deveria estar se desculpando.

23
00:00:53,357 --> 00:00:56,273
Não. Não, eu tinha os estagiários
para pizza ontem à noite.

24
00:00:56,317 --> 00:00:58,884
Então eles me arrastaram para tomar uma bebida,
e... e acabamos de sair.

25
00:00:58,928 --> 00:01:00,103
Está tudo bem. Eu entendi.

26
00:01:00,147 --> 00:01:01,670
Peço desculpas pela bagunça. Realmente, eu quero.

27
00:01:01,713 --> 00:01:05,507
Está tudo bem. Comparado com outros
escritórios, não é tão ruim assim.

28
00:01:07,893 --> 00:01:10,635
Ah!

29
00:01:10,679 --> 00:01:12,855
Danilo, tenha um bom dia.

30
00:01:12,898 --> 00:01:14,204
Você também.

31
00:01:19,408 --> 00:01:20,421
Ah.

32
00:01:20,446 --> 00:01:23,188
Acho que isso pertence a você.

33
00:01:23,213 --> 00:01:25,128
Na verdade, é verdade. Onde você encontrou isso?

34
00:01:25,172 --> 00:01:26,390
Desta vez? Sala de espera.

35
00:01:26,434 --> 00:01:28,218
- Parte superior da máquina de venda automática.
- Hum.

36
00:01:28,262 --> 00:01:30,568
Você sabe, talvez eu devesse apenas colocar isso

37
00:01:30,612 --> 00:01:32,570
com uma camisinha listrada de vermelho e branco,

38
00:01:32,614 --> 00:01:34,616
coloque um chapéu nele, óculos pretos,

39
00:01:34,658 --> 00:01:38,228
e chamá-lo de "Onde está Wally?"
garrafa de água, né?

40
00:01:38,271 --> 00:01:40,229
Você entendeu?

41
00:01:40,274 --> 00:01:41,797
Eu entendo.

42
00:01:41,840 --> 00:01:43,451
Você tem que se manter hidratado.

43
00:01:44,277 --> 00:01:45,888
Obrigado, mãe.

44
00:01:49,239 --> 00:01:50,545
Dr.

45
00:01:50,588 --> 00:01:53,287
- Sra. Goodwin, bom dia.
- Bom dia.

46
00:01:53,330 --> 00:01:56,812
Você tem um momento
para discutir sua renovação do DACA?

47
00:01:56,854 --> 00:01:59,423
Ah. Hum, agora?

48
00:01:59,467 --> 00:02:01,991
Bem, a papelada está
não será devido por alguns meses,

49
00:02:02,034 --> 00:02:04,602
mas eu quero ter certeza
arquivamos tudo mais cedo,

50
00:02:04,646 --> 00:02:07,170
apenas no caso de haver
uma mudança política inesperada.

51
00:02:07,214 --> 00:02:09,738
Certo, é claro. Eu aprecio isso.

52
00:02:09,781 --> 00:02:12,175
Eu estava prestes a cavar
nesses gráficos noturnos.

53
00:02:12,219 --> 00:02:13,785
Entendido.

54
00:02:13,829 --> 00:02:16,527
Que tal nos encontrarmos
no final do dia?

55
00:02:16,571 --> 00:02:19,269
Sim. Claro, isso funciona.

56
00:02:19,313 --> 00:02:21,315
Eu irei... vejo você então.

57
00:02:24,187 --> 00:02:25,319
- Dr.
- Hum-hmm?

58
00:02:25,344 --> 00:02:26,357
- Preciso de você.
- Oh sim.

59
00:02:26,382 --> 00:02:27,992
Venha por aqui.

60
00:02:28,017 --> 00:02:29,366
Olá, sou o Dr.

61
00:02:29,410 --> 00:02:32,108
Lia, o que está acontecendo?

62
00:02:32,152 --> 00:02:33,762
Pais e sua filha.

63
00:02:33,805 --> 00:02:36,112
Cheguei há alguns minutos.
Eles estão aterrorizados.

64
00:02:36,156 --> 00:02:38,767
- Até me assustou.
- Indo para dois.

65
00:02:38,810 --> 00:02:40,508
Não consegui um histórico.
Acabei de chegar para você.

66
00:02:40,551 --> 00:02:42,553
Com licença, doutor. Precisamos da sua ajuda.

67
00:02:42,597 --> 00:02:44,468
- Nossa filha.
- Tudo bem.

68
00:02:44,512 --> 00:02:46,862
Olá, sou o Dr. Qual o seu nome?

69
00:02:46,905 --> 00:02:48,472
Maria.

70
00:02:48,516 --> 00:02:50,474
O nome dela é Maria. Muito doente!

71
00:02:50,518 --> 00:02:53,564
Ouça.

72
00:02:56,698 --> 00:02:58,874
Sinto muito. Eu não falo espanhol.

73
00:02:58,917 --> 00:03:00,745
Chame o Dr.

74
00:03:00,789 --> 00:03:04,184
Só vou sentir seu pescoço, ok?

75
00:03:05,246 --> 00:03:06,552
Isso dói?

76
00:03:06,577 --> 00:03:07,883
¿Malo? Ruim?

77
00:03:17,980 --> 00:03:19,155
O que eles estão dizendo?

78
00:03:19,199 --> 00:03:21,288
Eles estão dizendo
que ela tem a doença,

79
00:03:21,331 --> 00:03:23,725
e se não a ajudarmos, ela morrerá.

80
00:03:26,056 --> 00:03:30,056
- Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

81
00:03:40,829 --> 00:03:42,744
Obrigado.

82
00:03:42,787 --> 00:03:44,789
Ei. Como está Maria?

83
00:03:44,833 --> 00:03:47,618
Ainda um pouco grogue,
mas respondendo a perguntas em inglês.

84
00:03:47,662 --> 00:03:49,838
Seja lá o que for,
parece ser esporádico.

85
00:03:49,881 --> 00:03:51,709
- Algum palpite?
- Não sei.

86
00:03:51,753 --> 00:03:54,799
Talvez encefalite infecciosa,
mas seus sinais vitais estavam normais.

87
00:03:54,843 --> 00:03:56,279
Espero que os laboratórios esclareçam alguma coisa.

88
00:03:56,323 --> 00:03:57,976
O que mamãe e papai tinham a dizer?

89
00:03:58,020 --> 00:03:59,630
A doença a que eles estão se referindo

90
00:03:59,674 --> 00:04:01,284
tem a ver com seu irmão mais velho, Hugo.

91
00:04:01,328 --> 00:04:03,721
Há cerca de um mês,
ele contraiu uma doença,

92
00:04:03,765 --> 00:04:05,375
foi admitido
para o Hospital Comunitário de Oakview,

93
00:04:05,419 --> 00:04:08,335
- e morreu alguns dias depois.
- Ah, cara.

94
00:04:08,378 --> 00:04:09,640
Sim, e ainda pior,

95
00:04:09,684 --> 00:04:11,599
Oakview não conseguiu fazer um diagnóstico.

96
00:04:11,642 --> 00:04:13,470
Bem, explica por que
eles estão derrubando nossas portas.

97
00:04:13,514 --> 00:04:15,907
Eles estão com medo do que quer que tenha sido devastado
Hugo agora está atacando Maria.

98
00:04:15,951 --> 00:04:18,954
Mas uma morte na família, sem respostas,

99
00:04:18,997 --> 00:04:21,478
além do medo de que ela possa
tem a mesma doença?

100
00:04:21,522 --> 00:04:23,872
Já que nada está saltando,
Eu acho que é possível

101
00:04:23,915 --> 00:04:26,004
que suas emoções poderiam ser
manifestando-se fisicamente.

102
00:04:26,048 --> 00:04:27,745
Eu quero falar com ela,
veja se poderia haver

103
00:04:27,789 --> 00:04:29,138
- uma explicação psicológica.
- OK.

104
00:04:29,181 --> 00:04:30,705
Enquanto isso, entrarei em contato com Oakview,

105
00:04:30,748 --> 00:04:32,576
obtenha os registros de Hugo e os resultados da autópsia.

106
00:04:32,620 --> 00:04:33,838
Se Maria tiver a mesma doença,

107
00:04:33,882 --> 00:04:36,493
- pode haver uma pista aí.
- OK.

108
00:04:36,537 --> 00:04:40,323
OK, Layla, você está com 7 centímetros de dilatação,
100% apagado.

109
00:04:40,367 --> 00:04:41,933
Há quanto tempo sua bolsa estourou?

110
00:04:41,977 --> 00:04:44,675
Cerca de uma hora, uma hora e uma...

111
00:04:46,068 --> 00:04:48,200
7h02, eu acho.

112
00:04:48,244 --> 00:04:50,028
Este bebê está saindo de lado.

113
00:04:50,072 --> 00:04:51,334
Não, é assim que parece.

114
00:04:51,378 --> 00:04:54,032
Seu feto está OP,
o que significa que está voltado para cima em vez de para b

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *