Série: Chicago Med
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 64.554 bytes (63,04 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:09:36
cd07b1f2bf3e64773e57c36cd976270977d0f2c8Tamanho: 64.554 bytes (63,04 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:09:36
Ver trecho da legenda: Chicago Med 8×15 CAKES PTBR
1 00:00:04,337 --> 00:00:06,814 Temos uma vaga aberta no conselho. 2 00:00:06,839 --> 00:00:08,441 Você conhece George Thomas? 3 00:00:08,466 --> 00:00:10,385 Eu não estou tentando ser uma parte do seu conselho 4 00:00:10,385 --> 00:00:13,263 para que eu possa ser um porta-voz alguns grupos de interesses especiais. 5 00:00:13,263 --> 00:00:15,515 Sou todo ouvidos. 6 00:00:15,515 --> 00:00:18,518 Eu acho que você conseguiu muito investido em 2.0. 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,186 Eu não vou jogar com a vida de um paciente 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,355 só para que eu pudesse me exibir meu brinquedo novinho em folha. 9 00:00:22,355 --> 00:00:24,024 Os dados em tempo real são insuficientes. 10 00:00:24,024 --> 00:00:25,400 A imagem é inadequada. 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,777 O que devo fazer aqui? 12 00:00:27,777 --> 00:00:31,281 O hospital está voando trabalhadores se sairmos. 13 00:00:31,281 --> 00:00:32,866 Eles estão voando em crostas? 14 00:00:32,866 --> 00:00:35,285 Eu nunca te conto como fazer seu trabalho. 15 00:00:35,285 --> 00:00:36,536 E não estou lhe dizendo como fazer o seu. 16 00:00:36,536 --> 00:00:37,746 Estou dizendo que as pessoas estão com medo 17 00:00:37,746 --> 00:00:39,998 porque eles não podem pagar perder um contracheque. 18 00:00:40,915 --> 00:00:44,711 Dignidade, respeito, mais dinheiro em nossos cheques. 19 00:00:44,711 --> 00:00:48,757 Dignidade, respeito, mais dinheiro em nossos cheques. 20 00:00:48,757 --> 00:00:51,843 Dignidade, respeito, mais dinheiro na nossa... 21 00:00:51,843 --> 00:00:53,970 Me dê um segundo, ok? 22 00:00:53,970 --> 00:00:55,221 Sharon. 23 00:00:55,221 --> 00:00:57,140 Daniel. Você é marcante? 24 00:00:57,140 --> 00:00:58,433 Não. 25 00:00:58,433 --> 00:01:00,352 Eu estou... eu só estou, você sabe, mostrando solidariedade, 26 00:01:00,352 --> 00:01:02,145 que eu acredito que estou autorizado para fazer no meu dia de folga. 27 00:01:02,145 --> 00:01:04,105 Você é. 28 00:01:04,105 --> 00:01:06,775 Olha, eu sei disso toda essa disputa trabalhista 29 00:01:06,775 --> 00:01:08,105 tem sido complicado para nós. 30 00:01:08,130 --> 00:01:09,569 É. 31 00:01:09,569 --> 00:01:11,597 Eu só quero que você saiba Eu apoio os trabalhadores de serviço, 32 00:01:11,622 --> 00:01:13,573 e é muito importante para mim sentir 33 00:01:13,573 --> 00:01:15,617 que Liliana sente que estou de volta. 34 00:01:15,617 --> 00:01:17,243 - OK, Danilo. - Tudo bem. 35 00:01:17,243 --> 00:01:18,953 Apenas fique aquecido aqui fora. 36 00:01:18,953 --> 00:01:21,039 Obrigado. Vejo você amanhã. 37 00:01:21,039 --> 00:01:23,375 OK. 38 00:01:23,375 --> 00:01:26,419 Dignidade, respeito, mais dinheiro em nossos cheques. 39 00:01:26,419 --> 00:01:28,254 Significa muito para mim, Daniel, 40 00:01:28,254 --> 00:01:29,881 e meus amigos... 41 00:01:29,881 --> 00:01:32,258 você está aqui no frio com todos nós. 42 00:01:32,258 --> 00:01:33,593 Você está brincando comigo? 43 00:01:33,593 --> 00:01:36,429 Podemos sair juntos, e, quero dizer, 44 00:01:36,429 --> 00:01:39,182 você é muito atraente, o que é um bônus. 45 00:01:39,182 --> 00:01:41,184 - Ah. - Isso é. 46 00:01:42,811 --> 00:01:44,437 Ei. 47 00:01:44,437 --> 00:01:45,772 Olá. Desculpe, estou atrasado. 48 00:01:45,772 --> 00:01:47,440 Há um pouco de tráfego de pedestres lá fora. 49 00:01:47,440 --> 00:01:49,234 - Difícil de navegar. - Percebi. 50 00:01:49,234 --> 00:01:50,735 - Já peguei seu café. - Ah, obrigado. 51 00:01:50,735 --> 00:01:52,779 - Obrigado por me conhecer. - Sim, claro. 52 00:01:52,779 --> 00:01:54,280 O que está acontecendo? 53 00:01:54,280 --> 00:01:57,992 Bem, hum, estou trabalhando no passos em NA com meu padrinho, 54 00:01:57,992 --> 00:01:59,994 e estou no passo nove. 55 00:01:59,994 --> 00:02:01,663 Ah, sim? OK, isso é bom. 56 00:02:01,663 --> 00:02:05,333 O nono passo é fazer as pazes com as pessoas que você prejudicou. 57 00:02:05,333 --> 00:02:07,127 Ah, bem, você não precisa fazer isso. 58 00:02:07,127 --> 00:02:10,547 Sim, eu quero. 59 00:02:10,547 --> 00:02:13,967 De qualquer forma, me desculpe por não aparecer 60 00:02:13,967 --> 00:02:17,262 para aquela entrevista de emprego você organizou em O'Hare. 61 00:02:17,262 --> 00:02:18,972 Ah, você está voltando, não é? 62 00:02:18,972 --> 00:02:22,892 E naquela época eu roubei Relógio de bolso do vovô 63 00:02:22,892 --> 00:02:25,395 e penhorou-o por dinheiro. 64 00:02:25,395 --> 00:02:27,480 E, hum... 65 00:02:27,480 --> 00:02:29,983 Esse realmente me assombra... 66 00:02:29,983 --> 00:02:31,901 Uh, 67 00:02:31,901 --> 00:02:35,363 aquela vez eu disse Mamãe bebe por sua causa. 68 00:02:35,363 --> 00:02:37,657 Sim. Água debaixo da ponte. 69 00:02:37,657 --> 00:02:39,659 Você já conversou com ela? 70 00:02:39,659 --> 00:02:41,244 - Você sabe onde ela está? - Uh... 71 00:02:41,244 --> 00:02:44,748 Bem, pela última vez que ouvi, ela saiu da reabilitação. 72 00:02:44,748 --> 00:02:46,624 Mas na verdade é mais tarde do que eu pensava, 73 00:02:46,624 --> 00:02:48,752 e, uh, eu tenho que... começar a trabalhar. 74 00:02:48,752 --> 00:02:50,712 Talvez possamos resolver isso outra hora, certo? 75 00:02:50,712 --> 00:02:53,173 - OK. - Obrigado pelo café. 76 00:02:55,884 --> 00:02:57,469 Indo para o tratamento seis. 77 00:02:57,469 --> 00:02:59,679 Todos os participantes estão ocupados, então você me pegou. 78 00:02:59,679 --> 00:03:01,848 David Sullivan, 18 anos. 79 00:03:01,848 --> 00:03:04,100 PA 118/77, frequência cardíaca 99. 80 00:03:04,100 --> 00:03:06,770 Seus pais ligaram para o 911. 81 00:03:06,770 --> 00:03:08,480 Davi desmaiou, 82 00:03:08,480 --> 00:03:09,856 provavelmente porque ele não comi qualquer coisa em dias. 83 00:03:09,856 --> 00:03:11,191 Mas é ainda pior do que isso. 84 00:03:11,191 --> 00:03:12,900 Ele está dizendo coisas horríveis. 85 00:03:12,925 --> 00:03:15,195 OK. Olá, Davi. Eu sou o Dr. 86 00:03:15,195 --> 00:03:16,863 Você pode me dizer o que está acontecendo? 87 00:03:16,863 --> 00:03:19,074 Vá embora. 88 00:03:19,074 --> 00:03:20,658 Tudo bem, na minha contagem. 89 00:03:20,658 --> 00:03:22,744 1, 2, 3. 90 00:03:26,373 --> 00:03:28,541 Viemos com David há seis meses. 91 00:03:28,541 --> 00:03:30,377 Charles e Dr. Cuevas o diagnosticaram 92 00:03:30,377 --> 00:03:31,836 com transtorno esquizoafetivo. 93 00:03:31,836 --> 00:03:33,338 Eles estão... eles estão aqui? 94 00:03:33,338 --> 00:03:35,799 Uh, Dr. Charles não está trabalhando hoje, mas o Dr. Cuevas está. 95 00:03:35,799 --> 00:03:37,926 Você pode ligar para o Dr. Cuevas para mim, por favor? 96 00:03:37,926 --> 00:03:40,887 Eu... Me deixe em paz! 97 00:03:42,722 --> 00:03:45,350 David, só queremos dar uma olhada em você. 98 00:03:45,350 --> 00:03:48,770 Não importa. 99 00:03:48,770 --> 00:03:50,230 Nada importa. 100 00:03:50,230 --> 00:03:52,190 Sr. e Sra. Sullivan. 101 00:03:52,190 --> 00:03:53,233 - Olá. - Oi. 102 00:03:53,233 --> 00:03:55,151 Davi, oi. 103 00:03:55,151 --> 00:03:57,320 Você se lembra de mim? Dr. 104 00:03:57,320 --> 00:04:00,407 Eu não preciso de um médico. 105 00:04:00,407 --> 00:04:03,243 OK. Você pode me dizer por que você pensa isso? 106 00:04:03,243 --> 00:04:05,286 Eu sei. 107 00:04:05,286 --> 00:04:09,082 David, as vozes estão falando com você? 108 00:04:09,082 --> 00:04:13,086 Talvez se você me contar o que eles estão dizendo, nós podemos ajudar. 109 00:04:13,086 --> 00:04:14,337 Você não pode. 110 00:04:14,337 --> 00:04:17,298 Por que isso? 111 00:04:17,298 --> 00:04:20,385 Diga a eles, David. 112 00:04:20,385 --> 00:04:21,845 Vá em frente, querido. 113 00:04:27,993 --> 00:04:30,578 Estou morto. 114 00:04:30,603 --> 00:04:33,732 O que você quer dizer? 115 00:04:33,732 --> 00:04:37,235 Você não pode me ajudar porque já estou morto. 116 00:04:46,578 --> 00:04:50,578 - Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - 117 00:04:54,
Deixe um comentário