Série: Chicago Med
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 67.270 bytes (65,69 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:09:23
df815cdaa47d9759058f8d6e5590013f4e3ca907Tamanho: 67.270 bytes (65,69 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:09:23
Ver trecho da legenda: Chicago Med 8×12 GOSSIP PTBR
1 00:00:04,526 --> 00:00:08,660 OU 2.0 é a fruta de anos de desenvolvimento. 2 00:00:08,704 --> 00:00:12,621 Dean não será influenciado pelos novos brinquedos brilhantes de Dayton. 3 00:00:12,664 --> 00:00:15,058 Eu não sei se estamos no caminho para conseguir 4 00:00:15,102 --> 00:00:16,538 juntos novamente ou divórcio. 5 00:00:16,581 --> 00:00:18,801 Estou aqui se você precisar conversar. 6 00:00:18,844 --> 00:00:20,237 Eu sei. 7 00:00:20,281 --> 00:00:22,674 Liliana? Eu estive na casa dela duas vezes para o jantar agora. 8 00:00:22,718 --> 00:00:24,024 O terceiro está nos livros. 9 00:00:24,067 --> 00:00:27,331 Isso é maravilhoso. Estou tão feliz por você. 10 00:00:27,375 --> 00:00:29,420 Na sala de cirurgia, você estava com dor. 11 00:00:29,464 --> 00:00:31,292 Estou bem, Dr. Asher. 12 00:00:31,335 --> 00:00:33,033 Mas você tem que deixar alguém dê uma olhada em você. 13 00:00:35,948 --> 00:00:37,515 Alguma náusea, vômito? 14 00:00:37,559 --> 00:00:39,169 Não. 15 00:00:39,213 --> 00:00:41,258 Problemas para dormir, dores de cabeça? 16 00:00:41,302 --> 00:00:44,218 Quero dizer, você conheceu meus estagiários, certo? 17 00:00:44,261 --> 00:00:45,654 Vamos, Marcos. 18 00:00:45,697 --> 00:00:47,569 Vejo o edema pulmonar na minha radiografia. 19 00:00:47,612 --> 00:00:48,787 O que está acontecendo? 20 00:00:48,831 --> 00:00:53,009 BUN, creatina, potássio, todos elevados. 21 00:00:53,053 --> 00:00:54,402 A frequência cardíaca e a pressão arterial também aumentaram. 22 00:00:54,445 --> 00:00:56,317 Retenção de líquidos. Besteira. 23 00:00:56,360 --> 00:00:58,101 Você tem evitado os AINEs? 24 00:00:58,145 --> 00:01:00,712 - Claro. - Seguindo a dieta renal? 25 00:01:00,756 --> 00:01:03,063 Cara, acho que estou no limite na quantidade de repolho 26 00:01:03,106 --> 00:01:06,153 Posso comer em um dia. 27 00:01:06,196 --> 00:01:07,197 E agora? 28 00:01:07,241 --> 00:01:08,720 Diuréticos? 29 00:01:08,764 --> 00:01:12,072 Começaremos com Lasix em dose baixa, veja se isso reduz o inchaço. 30 00:01:12,115 --> 00:01:14,248 Vai ser difícil administrar um ED 31 00:01:14,291 --> 00:01:16,293 quando estou no banheiro a cada meia hora. 32 00:01:16,337 --> 00:01:18,208 Você sempre poderia deixar seus rins falham e matam você 33 00:01:18,252 --> 00:01:20,080 se seus estagiários não te pegarem primeiro. 34 00:01:20,123 --> 00:01:22,212 Doce lançamento. 35 00:01:22,256 --> 00:01:23,779 Tudo bem, Marcos. Obrigado. 36 00:01:23,822 --> 00:01:25,433 Claro. 37 00:01:27,826 --> 00:01:31,674 É noite de microfone aberto, então haverá mais pessoas lá do que antes. 38 00:01:31,699 --> 00:01:33,223 Vou chegar lá bem cedo. 39 00:01:33,267 --> 00:01:35,356 Vou sentar bem ali na frente. 40 00:01:35,399 --> 00:01:37,619 Você não precisa vir para cada vez boba que canto. 41 00:01:37,662 --> 00:01:38,881 Claro que não preciso ir. 42 00:01:38,924 --> 00:01:41,231 Eu gosto disso. Eu gosto de ver você cantar. 43 00:01:41,275 --> 00:01:43,799 - Bom dia, Dan. - Pedro, como você está? 44 00:01:43,842 --> 00:01:45,017 Ei, Pedro, você... 45 00:01:45,061 --> 00:01:46,976 Você conheceu minha amiga Liliana? 46 00:01:47,019 --> 00:01:48,557 Não, quero dizer, isso é sim. 47 00:01:48,582 --> 00:01:50,675 Eu vi você por aí. Uh, limpeza, certo? 48 00:01:50,719 --> 00:01:52,764 Sim. 49 00:01:52,808 --> 00:01:55,071 Nós nos conhecemos em uma boate 50 00:01:55,115 --> 00:01:56,377 onde Liliana estava se apresentando. 51 00:01:56,420 --> 00:01:59,380 Ela é uma cantora de ópera sensacional. 52 00:01:59,423 --> 00:02:03,427 Eu apenas canto por diversão, para mim mesmo. 53 00:02:03,471 --> 00:02:05,908 Bem, é um prazer conhecê-lo, 54 00:02:05,951 --> 00:02:09,520 e obrigado por excelente trabalho por aqui. 55 00:02:09,564 --> 00:02:11,218 Hum-hmm. 56 00:02:11,261 --> 00:02:13,045 Dave. 57 00:02:13,089 --> 00:02:14,612 Você sabe, eu não posso acreditar isso nunca me ocorreu 58 00:02:14,656 --> 00:02:16,832 antes, mas... 59 00:02:16,875 --> 00:02:20,009 Mas meu... eu tenho uma boa amigo que estava no conselho 60 00:02:20,052 --> 00:02:21,205 da Ópera Lírica. 61 00:02:21,230 --> 00:02:22,925 Ah, não, não. 62 00:02:22,968 --> 00:02:24,187 Eles são muito legais, Daniel. 63 00:02:24,231 --> 00:02:25,884 Ah, não, eu só estava pensando que talvez 64 00:02:25,928 --> 00:02:28,931 Eu poderia descobrir quando será o próximo rodada de audições são ou algo assim. 65 00:02:28,974 --> 00:02:31,673 Ah, não, acho que não, mas obrigado. 66 00:02:37,156 --> 00:02:38,245 Eu deveria começar a trabalhar. 67 00:02:38,288 --> 00:02:39,898 Ok. 68 00:02:39,942 --> 00:02:42,118 Ah, eu vou... 69 00:02:42,162 --> 00:02:43,989 Vejo você mais tarde. 70 00:02:48,341 --> 00:02:49,603 Ok, obrigado. Obrigado. 71 00:02:49,647 --> 00:02:51,692 Maggie. 72 00:02:51,736 --> 00:02:53,825 Sharon. 73 00:02:53,869 --> 00:02:56,263 - Você é um salva-vidas. - O que aconteceu? 74 00:02:56,305 --> 00:02:58,700 Disse que era a correia do ventilador. Não sei. 75 00:02:58,743 --> 00:02:59,966 Ah, cara. 76 00:02:59,991 --> 00:03:02,094 Você conhece Ben normalmente cuida dessas coisas, 77 00:03:02,138 --> 00:03:04,222 mas, você sabe, estou tentando dê a ele um pouco de espaço. 78 00:03:04,247 --> 00:03:06,186 Não é fácil, não é? 79 00:03:06,229 --> 00:03:07,665 Sim. Ah, obrigado. 80 00:03:07,709 --> 00:03:08,710 Obrigado. 81 00:03:08,753 --> 00:03:09,928 Não. 82 00:03:09,972 --> 00:03:11,669 Obrigado. 83 00:03:11,713 --> 00:03:15,020 Não, eu só... eu não sei como voltamos disso 84 00:03:15,064 --> 00:03:16,283 se não conversarmos. 85 00:03:16,326 --> 00:03:19,024 Bem, você sabe que o tempo é um grande curador. 86 00:03:19,068 --> 00:03:20,635 Espero que sim. 87 00:03:23,028 --> 00:03:24,313 Desculpe por ter atrasado você para o trabalho. 88 00:03:24,338 --> 00:03:25,557 Ah, por favor. 89 00:03:25,582 --> 00:03:28,753 Com Jack Dayton no comando, ninguém está me observando. 90 00:03:32,777 --> 00:03:34,344 - Socorro! - Você ouviu isso? 91 00:03:34,388 --> 00:03:35,867 Sim, aqui. 92 00:03:35,911 --> 00:03:37,391 Socorro! Ajuda. 93 00:03:37,434 --> 00:03:38,914 Ela foi atingida. Aquele carro bateu nela! 94 00:03:38,957 --> 00:03:41,177 Somos enfermeiras. Deixe-nos ajudá-lo. 95 00:03:41,221 --> 00:03:42,309 Aquele maníaco acertou em cheio. 96 00:03:42,352 --> 00:03:43,700 Qual é o nome dela? 97 00:03:43,725 --> 00:03:46,442 Rosa Howard. 98 00:03:46,487 --> 00:03:47,923 - Rosa. - Rosa? 99 00:03:47,966 --> 00:03:49,141 Você está bem? 100 00:03:49,185 --> 00:03:50,447 Estou bem. Estou mais preocupado com ela. 101 00:03:50,491 --> 00:03:51,492 - Por favor, por favor. - OK. 102 00:03:51,535 --> 00:03:53,015 Rose, acene com a cabeça se puder me ouvir. 103 00:03:54,930 --> 00:03:56,671 Deixe-me chamar um ambão. 104 00:03:56,714 --> 00:03:58,194 Por favor, você tem que ajudá-la. 105 00:03:58,238 --> 00:04:00,109 Vou olhar nos seus olhos, Rose. 106 00:04:00,152 --> 00:04:01,415 Aí está. 107 00:04:01,458 --> 00:04:02,720 Aí está. Sim. 108 00:04:02,764 --> 00:04:04,635 - Ok. - Ambo está a caminho. 109 00:04:04,679 --> 00:04:06,724 Ótimo. 110 00:04:06,768 --> 00:04:08,465 - Estou bem aqui. - Vou te manter aquecida, garota. 111 00:04:08,509 --> 00:04:10,337 Aí está. 112 00:04:13,296 --> 00:04:17,296 - Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - 113 00:04:23,915 --> 00:04:25,134 Aqui está o ambão. 114 00:04:25,177 --> 00:04:27,963 Olhos abertos. Você é bom. Você é bom. 115 00:04:28,006 --> 00:04:29,530 Sra. Goodwin, Maggie, o que temos? 116 00:04:29,573 --> 00:04:30,748 Pediatria versus automóvel. 117 00:04:30,792 --> 00:04:32,183 Sem perda de consciência, mas ela está em choque. 118 00:04:32,228 --> 00:04:34,012 O nome dela é Rose Howard. 119 00:04:34,056 --> 00:04:35,057 Tudo bem, temos que movê-la. 120 00:04:35,100 --> 00:04:37,712 Ok. Uma pequena ajuda. 121 00:04:37,755 --> 00:04:39,061 N
Deixe um comentário