Série: Chicago Med
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 66.728 bytes (65,16 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:09:14
a3cde9bf1ef4f739b407f8635eaae367f28fe223Tamanho: 66.728 bytes (65,16 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:09:14
Ver trecho da legenda: Chicago Med 8×10 GLHF PTBR
1 00:00:08,008 --> 00:00:11,177 Depois da nossa lua de mel, nós gostaria de começar a tratar as pessoas. 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,096 Você está me avisando? 3 00:00:13,138 --> 00:00:14,139 Sim, senhora. 4 00:00:17,058 --> 00:00:18,184 Vamos, Dean. O que está acontecendo? 5 00:00:18,226 --> 00:00:19,477 Há algo que eu possa fazer? 6 00:00:19,519 --> 00:00:21,604 Você pode guardar isso para você. 7 00:00:21,646 --> 00:00:23,273 Justin Lieu. 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,066 Passei uma década fazendo busca e resgate 9 00:00:25,108 --> 00:00:27,318 antes de decidir sobre a faculdade de medicina. 10 00:00:27,360 --> 00:00:28,862 Eu sou Liliana. 11 00:00:28,903 --> 00:00:30,405 Eu limpo seu escritório. 12 00:00:30,447 --> 00:00:32,157 Você gostaria tomar um café comigo? 13 00:00:32,198 --> 00:00:33,199 Que tal agora? 14 00:00:34,325 --> 00:00:35,440 Você está tendo um caso? 15 00:00:35,465 --> 00:00:37,203 Não. Nunca. 16 00:00:37,245 --> 00:00:39,539 Ele acha que precisamos de um tempo separados. 17 00:00:39,581 --> 00:00:41,833 E graças à generosidade do Sr. Dayton, 18 00:00:41,875 --> 00:00:43,960 Chicago Med é capaz de fornecer 19 00:00:44,002 --> 00:00:46,713 um nível totalmente novo de intervenção cirúrgica. 20 00:00:46,755 --> 00:00:47,797 Eu conheço a tecnologia. 21 00:00:47,839 --> 00:00:49,424 Eu prometo a você, isso não vai te decepcionar. 22 00:00:49,466 --> 00:00:51,843 Você conhece tecnologia, mas você não conhece cirurgia. 23 00:00:51,885 --> 00:00:53,928 Jack Dayton comprou controle acionário 24 00:00:53,970 --> 00:00:55,972 no Grupo Médico Gaffney. 25 00:00:56,014 --> 00:00:58,767 Então acho que ele está no comando agora. 26 00:01:10,445 --> 00:01:12,572 Cara, eu tenho visto esses anúncios 2.0 em todos os lugares. 27 00:01:12,614 --> 00:01:14,240 Meio que me faz desejar precisar de uma cirurgia. 28 00:01:14,282 --> 00:01:16,701 Sim. São muitos sinais. 29 00:01:16,743 --> 00:01:18,203 Eu acho que há coisas piores 30 00:01:18,244 --> 00:01:20,246 do que ter a máquina de relações públicas de Jack Dayton 31 00:01:20,288 --> 00:01:21,623 - no nosso canto, certo? - Ei, olhe. 32 00:01:21,664 --> 00:01:24,751 Contanto que ele nos mantenha à frente da escassez de abastecimento, 33 00:01:24,793 --> 00:01:26,961 - Não estou reclamando. - Você sabe o que? 34 00:01:27,003 --> 00:01:28,797 Pensando bem, Eu vi uma remessa totalmente nova 35 00:01:28,838 --> 00:01:29,964 de EPI chegou. 36 00:01:30,006 --> 00:01:32,884 Deixe-me conversar com você mais tarde. 37 00:01:32,926 --> 00:01:34,678 Olá, Maggie. 38 00:01:34,719 --> 00:01:36,096 Olá, Sharon. 39 00:01:36,137 --> 00:01:37,764 Como você está? 40 00:01:37,806 --> 00:01:39,391 Estou bem. 41 00:01:40,934 --> 00:01:43,603 Você sabe, Ben costumava fazer eu tomo café da manhã todas as manhãs. 42 00:01:43,645 --> 00:01:45,563 Vocês dois ainda não estão se falando, hein? 43 00:01:45,605 --> 00:01:46,981 Uh-uh. 44 00:01:47,023 --> 00:01:49,442 Bem, eu sei que deve ser difícil não tê-lo por perto, 45 00:01:49,484 --> 00:01:52,779 então estou aqui se você precisar conversar. 46 00:01:52,821 --> 00:01:54,656 Eu sei. Obrigado. 47 00:02:00,995 --> 00:02:02,038 Liliana. 48 00:02:02,080 --> 00:02:03,748 Bom dia, Danilo. 49 00:02:03,790 --> 00:02:05,542 Que maneira agradável de começar o dia. 50 00:02:05,583 --> 00:02:08,128 Obrigado, no entanto Acabei de terminar meu turno. 51 00:02:08,169 --> 00:02:09,462 Estou de saída. 52 00:02:09,504 --> 00:02:10,922 Você sabe o que estive pensando? 53 00:02:10,964 --> 00:02:13,216 Tivemos alguns cafés muito agradáveis juntos. 54 00:02:13,258 --> 00:02:14,759 Que tal nós, hum, 55 00:02:14,801 --> 00:02:17,345 Não sei, adiantar para jantar? 56 00:02:17,387 --> 00:02:19,175 OK, claro. 57 00:02:19,200 --> 00:02:20,306 Você quer escolher o restaurante? 58 00:02:20,348 --> 00:02:22,183 - Devo? - Melhor ideia. 59 00:02:22,225 --> 00:02:24,477 Deixe-me cozinhar. Vou fazer uma loucura. 60 00:02:24,519 --> 00:02:27,480 Zrazy. Fantástico. O que é aquilo? 61 00:02:27,522 --> 00:02:29,691 É um prato polaco. É a receita da minha avó. 62 00:02:29,733 --> 00:02:31,401 OK. 63 00:02:31,443 --> 00:02:34,112 - Então, meu apartamento, 20h? - Ótimo. 64 00:02:34,154 --> 00:02:36,406 - Vou te mandar meu endereço por mensagem. - Te vejo lá. 65 00:02:40,493 --> 00:02:41,619 O que temos? 66 00:02:41,661 --> 00:02:43,371 Martha Kittle, 75 anos. 67 00:02:43,413 --> 00:02:44,664 Sofreu um forte derrame na cozinha. 68 00:02:44,706 --> 00:02:45,749 Vamos dar uma olhada em você, Martha. 69 00:02:45,790 --> 00:02:47,792 Preciso de um raio X no tratamento cinco. 70 00:02:47,834 --> 00:02:49,002 Vovó! 71 00:02:49,044 --> 00:02:50,378 Eu ouço você, Alexandre. 72 00:02:50,420 --> 00:02:51,963 Estou indo, vovó. 73 00:02:52,005 --> 00:02:53,256 Para onde eles a estão levando? 74 00:02:53,298 --> 00:02:54,507 Só entrei no quarto dela para dar uma olhada nela. 75 00:02:54,549 --> 00:02:55,842 Você pode entrar com ela se quiser. 76 00:02:55,884 --> 00:02:56,885 O que é isso? 77 00:02:56,926 --> 00:02:58,345 Isso é uma máquina de raios X. 78 00:02:58,386 --> 00:02:59,971 - Isso vai machucá-la? - Não, não. 79 00:03:00,013 --> 00:03:03,224 É só isso que o médico pode ajudar sua avó. 80 00:03:05,435 --> 00:03:07,354 - Você está bem? - Sim. 81 00:03:07,395 --> 00:03:08,855 O nome dele é Alexandre. 82 00:03:08,897 --> 00:03:11,191 Parece-me que ele poderia ser no espectro do autismo. 83 00:03:11,232 --> 00:03:12,442 Ele está tendo problemas para fazer sentido 84 00:03:12,484 --> 00:03:13,818 do que está acontecendo com sua avó. 85 00:03:13,860 --> 00:03:15,528 Deixe-a em paz! 86 00:03:15,570 --> 00:03:17,572 - Ah! - Afaste-se dela! 87 00:03:17,614 --> 00:03:18,784 Ela está apenas tentando fazer um raio-X. 88 00:03:18,809 --> 00:03:19,908 Sim, Alexandre. Tudo bem. 89 00:03:19,949 --> 00:03:21,868 Não vou deixar você machucá-la. 90 00:03:21,910 --> 00:03:23,620 Alexandre, que tal conseguimos um pouco de espaço para você? 91 00:03:23,661 --> 00:03:25,330 Isso seria bom? Vamos arranjar algum espaço para você. 92 00:03:25,372 --> 00:03:26,873 Obrigado, Nanci. 93 00:03:26,915 --> 00:03:28,166 Vamos para casa, vovó. 94 00:03:28,208 --> 00:03:30,085 Alexandre, por favor, pare. 95 00:03:30,126 --> 00:03:31,252 Vamos para casa. 96 00:03:31,294 --> 00:03:32,671 Eu preciso estar aqui. 97 00:03:32,712 --> 00:03:35,382 E preciso que você se acalme, por favor. 98 00:03:35,423 --> 00:03:37,217 Estas são pessoas legais. 99 00:03:37,258 --> 00:03:40,053 Eles estão tentando me ajudar. 100 00:03:40,095 --> 00:03:42,263 Sinto muito. 101 00:03:42,305 --> 00:03:43,598 eu... 102 00:03:52,943 --> 00:03:56,943 - Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - 103 00:04:02,117 --> 00:04:03,635 - Ah, de novo? - Sim. 104 00:04:03,660 --> 00:04:07,539 Jack Dayton vai ter donuts frescos para nós todos os dias? 105 00:04:09,624 --> 00:04:11,459 Suponho que isso não seja permitido em sua dieta renal. 106 00:04:11,501 --> 00:04:13,294 - Sinto muito. - Não fique. 107 00:04:13,336 --> 00:04:16,506 Você é quem está perdendo no meu suco de cranberry. 108 00:04:17,799 --> 00:04:19,759 Uau. Máquina de café expresso nova? 109 00:04:19,801 --> 00:04:21,344 Sim, um presente generoso 110 00:04:21,386 --> 00:04:23,471 concedido a nós por Jack Dayton. 111 00:04:23,513 --> 00:04:25,181 Bem, espero que essas atualizações 112 00:04:25,223 --> 00:04:26,891 estender-se também ao atendimento ao paciente. 113 00:04:26,933 --> 00:04:28,560 Sim, você continua dizendo isso a si mesmo, amigo. 114 00:04:28,601 --> 00:04:29,894 Dean não será influenciado 115 00:04:29,936 --> 00:04:32,522 pelos novos brinquedos e doces brilhantes de Dayton. 116 00:04:32,564 --> 00:04:33,648 Não me diga que você não se lembra 117 00:04:33,690 --> 00:04:35,191 a história de "João e Maria", certo? 118 00:04:35,233 --> 00:04
Deixe um comentário