Série: Chicago Med
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 64.253 bytes (62,75 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:08:36
2bd5475c4cb8b66bae4ce8704b97280e07457677Tamanho: 64.253 bytes (62,75 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:08:36
Ver trecho da legenda: Chicago Med 7×3 HIC PTBR
1 00:00:04,010 --> 00:00:07,174 Às vezes você tem que escolher entre ser respeitado e querido. 2 00:00:07,180 --> 00:00:09,635 Você disse a ela para arriscar o pescoço. 3 00:00:09,640 --> 00:00:12,500 Você continua a provar que você não posso ficar na sua pista. 4 00:00:13,730 --> 00:00:14,749 Porque você está administrando esse lugar 5 00:00:14,750 --> 00:00:16,809 como um carro drive-through lavar desde que cheguei aqui. 6 00:00:16,810 --> 00:00:18,602 Deveríamos estar ajudando as pessoas. 7 00:00:18,610 --> 00:00:21,420 Você teve uma boa experiência com burocracia em seu antigo emprego? 8 00:00:21,440 --> 00:00:24,660 Alguns anos atrás, bala perdida atingiu um garoto de 14 anos. 9 00:00:24,680 --> 00:00:26,690 Por algum milagre, ele sobreviveu. 10 00:00:26,700 --> 00:00:28,220 Foi o que me atraiu para a medicina. 11 00:00:28,700 --> 00:00:30,740 Você está tomando seus remédios? 12 00:00:30,760 --> 00:00:32,530 Eu posso cuidar de mim mesmo. 13 00:00:32,550 --> 00:00:35,480 Mas mãe... por favor, temos para tirar você das ruas. 14 00:00:36,130 --> 00:00:39,181 Dr. Cooper conseguiu algumas vantagens muito gordas 15 00:00:39,190 --> 00:00:41,750 desde que começou a impulsionar o Vascon. 16 00:00:41,760 --> 00:00:44,440 Quanto mais dispositivos o hospital compra, maior será a sua propina. 17 00:00:44,470 --> 00:00:46,740 Então eu o faço pensar que eu fazer qualquer coisa por dinheiro. 18 00:00:47,820 --> 00:00:50,100 Isso é ótimo. É lindo. Quer dizer, as praias são... 19 00:00:50,110 --> 00:00:52,883 Quero dizer, eles duram para sempre. A água é tão azul. 20 00:00:52,890 --> 00:00:54,096 Bom dia, Matt. 21 00:00:54,100 --> 00:00:57,340 Will, meu bom homem! Obrigado. 22 00:00:58,260 --> 00:00:59,510 Pequena atualização aí? 23 00:00:59,530 --> 00:01:01,437 Ah, sim. 24 00:01:01,450 --> 00:01:03,314 Cara. 25 00:01:03,320 --> 00:01:05,520 Isso é fofo. 26 00:01:05,540 --> 00:01:07,985 Obrigado. Você assistiu aquele jogo do Bears? 27 00:01:07,990 --> 00:01:10,640 - Não, eu perdi. - Ah, ah, você errou... 28 00:01:10,660 --> 00:01:12,081 - Sim? - Tão bom. 29 00:01:12,090 --> 00:01:14,213 Eu estava na noite de pôquer de um amigo. 30 00:01:14,220 --> 00:01:15,693 Grande erro. 31 00:01:15,700 --> 00:01:16,900 Você está de ressaca? 32 00:01:16,920 --> 00:01:19,020 Não, pior. Cara, perdi minha camisa. 33 00:01:19,040 --> 00:01:20,720 Comprei muito além das minhas possibilidades. 34 00:01:20,740 --> 00:01:22,100 Isso acontece. 35 00:01:22,120 --> 00:01:24,800 Sim, é apenas o último coisa que preciso agora. 36 00:01:26,260 --> 00:01:27,960 Você sabe, ainda estou pagando a faculdade, 37 00:01:27,970 --> 00:01:29,540 faculdade de medicina, cartões de crédito... 38 00:01:29,560 --> 00:01:31,300 Sim, sim. Sim, eu estive lá. 39 00:01:31,310 --> 00:01:32,760 Não faz muito tempo. 40 00:01:32,770 --> 00:01:35,680 Sim, estou bem no momento. 41 00:01:35,700 --> 00:01:38,233 Sim, eu diria. Alguma dica? 42 00:01:38,240 --> 00:01:41,101 Porque estou quase pronto para começar pegando o turno da noite. 43 00:01:41,110 --> 00:01:44,480 - Você está desesperado, né? - Bem, como você poderia saber? 44 00:01:44,490 --> 00:01:48,400 Uau. Ok, deixe-me pensar sobre isso. 45 00:01:48,410 --> 00:01:51,760 Ei, escute, eu preciso correr para fazer minhas 7:00, 46 00:01:51,780 --> 00:01:55,532 - mas vejo você, Will, ok? - Sim, até mais. 47 00:02:08,630 --> 00:02:09,999 Se você não vai pedir algo, 48 00:02:10,000 --> 00:02:12,620 você vai ter que sair. Eu preciso da cabine. 49 00:02:12,640 --> 00:02:13,884 Por que não tentamos isso de novo? 50 00:02:13,890 --> 00:02:16,261 Mas desta vez vamos começar com um "Bom dia! 51 00:02:16,270 --> 00:02:17,680 O que posso pegar para você?" 52 00:02:17,690 --> 00:02:19,848 E jogue um sorriso, apenas para realmente vendê-lo. 53 00:02:19,850 --> 00:02:21,975 Meu Deus, sinto muito. 54 00:02:21,980 --> 00:02:23,602 - Eu não queria... - Dois cafés. 55 00:02:23,610 --> 00:02:25,400 Preto. E traga de volta alguns menus. 56 00:02:28,700 --> 00:02:30,060 Olá. 57 00:02:34,920 --> 00:02:36,579 Eu trouxe para você um pacote de três meses fornecimento de seus remédios. 58 00:02:36,580 --> 00:02:38,992 Eu sei que você não gosta de levá-los, mas você precisa, mãe. 59 00:02:39,780 --> 00:02:42,871 Que tal... fazermos um pequeno acordo? 60 00:02:43,580 --> 00:02:47,084 Eu os aceito se você me emprestar US$ 1.200. 61 00:02:47,880 --> 00:02:49,900 Para a van, para que eu possa faça-o funcionar novamente. 62 00:02:50,930 --> 00:02:53,549 Prefiro te dar o dinheiro do aluguel. 63 00:02:53,550 --> 00:02:56,468 Não comece com isso de novo. 64 00:02:56,470 --> 00:02:58,581 Você precisa de um teto sobre sua cabeça. 65 00:02:58,590 --> 00:03:01,280 - Calor, água corrente. - Talvez você precise de tudo isso, 66 00:03:01,300 --> 00:03:02,516 mas eu não. 67 00:03:02,520 --> 00:03:04,977 Sobrevivi a muitos invernos na van. 68 00:03:06,300 --> 00:03:07,739 Se não quiser me ver o dinheiro... 69 00:03:07,740 --> 00:03:10,413 Não, é... não é que eu não quero. 70 00:03:10,420 --> 00:03:12,859 Você só quer dar as ordens. 71 00:03:12,860 --> 00:03:15,320 Diga-me como usá-lo. 72 00:03:18,330 --> 00:03:19,825 Apenas esqueça. 73 00:03:19,840 --> 00:03:21,420 Não, mãe, espere! 74 00:03:21,430 --> 00:03:23,078 E o café da manhã? 75 00:03:26,590 --> 00:03:29,001 Eu não quero ficar em qualquer lugar onde não sou desejado. 76 00:03:35,220 --> 00:03:36,925 - Como vai? - Sim. 77 00:03:36,930 --> 00:03:40,471 Aí está. Aí está ele. 78 00:03:40,480 --> 00:03:41,630 E aí, Dylan? 79 00:03:41,650 --> 00:03:43,223 - Ei, e aí, Kev? - Uh-huh. 80 00:03:43,230 --> 00:03:46,727 Você também chega atrasado para a cirurgia... Doutor? 81 00:03:46,730 --> 00:03:49,563 E bom dia para você, mana. 82 00:03:49,570 --> 00:03:52,065 - O que estamos jogando, cara? - Ah, estamos jogando 21. 83 00:03:52,870 --> 00:03:54,469 Sim, não olhe para mim. Eu não estou ficando no meio 84 00:03:54,470 --> 00:03:56,987 - daquela briga entre irmãos Scott. - Enfim... 85 00:03:56,990 --> 00:03:59,698 você tem certeza que quer se sujar aquelas unhas lindas, D? 86 00:03:59,700 --> 00:04:02,910 Tenho que mantê-los limpos, caso você tem que abrir alguém. 87 00:04:02,920 --> 00:04:05,603 - Espertinho. - Então, de volta ao busto. 88 00:04:05,610 --> 00:04:09,620 Violações simultâneas. Três casas, mesmo quarteirão. 89 00:04:09,640 --> 00:04:12,953 Bam! Tiramos a porta das dobradiças. Então estamos passando, certo? 90 00:04:14,800 --> 00:04:16,298 Ei, isso foi tiro. 91 00:04:16,300 --> 00:04:18,509 Com certeza, isso foi tiro. 92 00:04:20,020 --> 00:04:21,040 Terceiro andar, Kev. 93 00:04:21,050 --> 00:04:22,304 - Vou ligar. - Tudo bem. 94 00:04:22,310 --> 00:04:26,711 911, este é o oficial Kevin Atwater. Número do crachá 52784. 95 00:04:26,720 --> 00:04:28,809 Tiros disparados contra o interior o edifício do canto sudoeste 96 00:04:28,810 --> 00:04:31,480 em Damen e Pershing. Role alguns carros dessa maneira. 97 00:04:31,490 --> 00:04:33,023 Você está pronto? 98 00:04:33,030 --> 00:04:34,180 Vamos. 99 00:04:39,640 --> 00:04:41,907 Não, cara. De jeito nenhum você vai entrar. 100 00:04:41,910 --> 00:04:43,990 - Você nem está armado. - Eu ficarei bem. 101 00:04:44,010 --> 00:04:47,663 Você precisa se afastar. Você não é mais a polícia. 102 00:04:59,240 --> 00:05:02,594 Polícia de Chicago, grandalhão. Você está bem? Huh? 103 00:05:02,600 --> 00:05:05,556 Está tudo bem? Ei! 104 00:05:15,650 --> 00:05:17,319 Segure firme, nós vamos procure ajuda, ok? 105 00:05:17,320 --> 00:05:19,111 Zora? 106 00:05:19,120 --> 00:05:21,446 -Zora? -D, aqui! 107 00:05:21,450 --> 00:05:22,689 Nós vamos pegar você alguma ajuda, certo? 108 00:05:22,690 --> 00:05:24,119 Você está indo bem, você está indo bem, ok? 109 00:05:24,120 --> 00:05:26,291 Vítima masculina de tenra idade, GSW no abdômen, 110 00:05:26,300 --> 00:05:27,519 bala de menor calibre. 111 00:05:27,520 --> 0
Deixe um comentário