Chicago Med 7×22

Série: Chicago Med
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 22º (E22)

Identificador: 07a0ae72a4507e051d364acbab54ac226bd78185
Tamanho: 59.566 bytes (58,17 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:08:31
Ver trecho da legenda: Chicago Med 7×22 GOSSIP-ION10 PTBR
1
00:00:04,091 --> 00:00:05,744
Você conseguiu rastrear

2
00:00:05,788 --> 00:00:07,181
alguma informação sobre meu pai biológico?

3
00:00:07,224 --> 00:00:09,052
Não quero atrapalhar a vida dele.

4
00:00:09,096 --> 00:00:11,054
Mas é o que Vanessa quer.

5
00:00:11,098 --> 00:00:12,664
Sharon, estou perdido.

6
00:00:12,708 --> 00:00:15,493
Este é meu colega, Dr. Richardson.

7
00:00:15,537 --> 00:00:16,581
Nós nos conhecemos.

8
00:00:16,625 --> 00:00:17,974
Fizemos a terapia familiar, lembra?

9
00:00:18,018 --> 00:00:19,584
Ela não sabe sobre nós?

10
00:00:19,628 --> 00:00:21,717
eu não encontrei
o momento certo para contar a ela.

11
00:00:21,760 --> 00:00:23,675
É mesmo isso, Daniel?

12
00:00:23,719 --> 00:00:25,068
O teste Vas-COM, por favor me diga

13
00:00:25,112 --> 00:00:26,983
- você não vai testemunhar.
- Eu sou.

14
00:00:27,027 --> 00:00:28,158
Essas pessoas farão qualquer coisa

15
00:00:28,202 --> 00:00:29,681
para se protegerem. Você não sabe

16
00:00:29,725 --> 00:00:31,031
do que eles são capazes.

17
00:00:31,074 --> 00:00:32,597
Alguns membros da gangue fugiram.

18
00:00:32,641 --> 00:00:34,382
Receio que haja uma toupeira
no CPD que os avisou.

19
00:00:34,425 --> 00:00:36,601
- Eu fui feito.
-É muito perigoso

20
00:00:36,645 --> 00:00:38,081
ficar comigo, mas eu tenho um amigo

21
00:00:38,125 --> 00:00:39,909
que está consertando um prédio.

22
00:00:39,952 --> 00:00:42,172
Dylan, meu nome, é Jo.

23
00:00:42,216 --> 00:00:46,046
Vamos, Jô. Vamos te proteger.

24
00:00:47,656 --> 00:00:49,353
Horário do ônibus?

25
00:00:49,397 --> 00:00:52,356
Fui para Cícero.

26
00:00:52,400 --> 00:00:55,142
É mais seguro esperar até hoje à noite.

27
00:00:55,185 --> 00:00:57,274
Você tem tudo...
Dinheiro, telefones descartáveis?

28
00:00:57,318 --> 00:00:58,667
Sim, estou bem.

29
00:00:58,710 --> 00:01:00,364
Vou encontrar um saco de pulgas

30
00:01:00,408 --> 00:01:04,194
e compre um batedor no
manhã, e então eu vou embora.

31
00:01:05,543 --> 00:01:07,719
Você sabe, se você estiver certo

32
00:01:07,763 --> 00:01:10,026
e há um policial sujo
no meio de tudo isso,

33
00:01:10,070 --> 00:01:12,115
você não pode entrar em contato com ninguém.

34
00:01:13,247 --> 00:01:15,118
Você confia no seu pai?

35
00:01:15,162 --> 00:01:16,685
Claro que sim.

36
00:01:16,728 --> 00:01:18,817
Ei. Venha aqui.

37
00:01:26,695 --> 00:01:29,959
Dê a ele isto... Meu dispositivo secreto.

38
00:01:30,002 --> 00:01:33,223
Cada conversa que gravei
com os involuntários,

39
00:01:33,267 --> 00:01:35,312
e relatórios policiais,

40
00:01:35,356 --> 00:01:37,706
evidência de bustos
onde menos dinheiro e drogas

41
00:01:37,749 --> 00:01:39,229
foram recuperados
do que deveria estar lá,

42
00:01:39,273 --> 00:01:43,929
e tudo aponta para algum
policial sujo com dedos pegajosos.

43
00:01:43,954 --> 00:01:45,383
Ok.

44
00:01:46,976 --> 00:01:49,631
Você fica seguro, certo?

45
00:01:53,939 --> 00:01:55,376
Ei, aniversariante,

46
00:01:55,419 --> 00:01:56,855
o que você está fazendo aqui
no seu dia especial?

47
00:01:56,899 --> 00:01:59,945
estou me encontrando com
Dr. Halstead sobre o julgamento.

48
00:01:59,989 --> 00:02:02,861
Mas vou comemorar esta noite.
Ana vem?

49
00:02:02,905 --> 00:02:04,559
Sua festa de aniversário?
Ela não sentiria falta disso.

50
00:02:04,602 --> 00:02:06,648
E Lonnie disse que ela vem também,

51
00:02:06,691 --> 00:02:11,261
então acho que você contou a Anna
sobre vocês dois.

52
00:02:11,305 --> 00:02:14,046
Quer saber?
Na verdade... ainda não.

53
00:02:14,090 --> 00:02:15,526
Eu tentei fazer isso outra noite,

54
00:02:15,570 --> 00:02:18,747
mas, você sabe, o namorado dela
estava terminando com ela,

55
00:02:18,790 --> 00:02:21,445
- e é só...
- E, e, e, e o quê?

56
00:02:21,489 --> 00:02:23,621
Bem, simplesmente não
parece ser o momento certo.

57
00:02:23,665 --> 00:02:28,191
Mas, quer saber?
Eu preciso, e adivinhe.

58
00:02:28,235 --> 00:02:30,324
- Hum?
- Ela está vindo aqui,

59
00:02:30,367 --> 00:02:32,413
e nós vamos para o seu lugar
juntos esta noite.

60
00:02:32,456 --> 00:02:34,502
Então vou contar a ela esta tarde.

61
00:02:34,545 --> 00:02:35,764
Vejo você esta noite.

62
00:02:37,809 --> 00:02:41,204
- Fale comigo, César.
-Donna Woods, 55, GCS 14.

63
00:02:41,248 --> 00:02:43,946
Você vai para o Tratamento 6.
Donna, querida, o que aconteceu?

64
00:02:43,989 --> 00:02:45,295
- Você a conhece?
- Feche a porta

65
00:02:45,339 --> 00:02:47,341
o gato vai sair.
Você está desperdiçando água.

66
00:02:47,384 --> 00:02:48,646
Passageiro frequente... Ela é alcoólatra.

67
00:02:48,690 --> 00:02:51,083
Ela caiu, bateu a cabeça,
não para de sangrar.

68
00:02:51,127 --> 00:02:52,302
Ok. Na minha conta.

69
00:02:52,346 --> 00:02:55,218
- Um, dois, três.
- Bata a cabeça dela.

70
00:02:55,262 --> 00:02:56,828
Obrigado.

71
00:02:56,872 --> 00:02:59,396
Está tudo bem, Donna. Nós pegamos você.

72
00:02:59,440 --> 00:03:00,963
O pulso é rápido.

73
00:03:01,006 --> 00:03:04,096
Podemos usar os ovos.

74
00:03:04,140 --> 00:03:06,142
- Caput medusas.
- Mau sinal.

75
00:03:06,186 --> 00:03:10,059
Tudo bem, pressione
a linha média de seu abdômen.

76
00:03:10,102 --> 00:03:11,365
Está tudo bem, Donna.

77
00:03:13,454 --> 00:03:16,021
- Ascite?
- Sim, muito fluido.

78
00:03:16,065 --> 00:03:19,286
Tudo bem, vamos fazer um hemograma completo,
CMP, coagulantes, laboratórios de amônia,

79
00:03:19,329 --> 00:03:21,679
- e uma tomografia computadorizada de abdômen e pelve.
- Estou cuidando disso.

80
00:03:26,075 --> 00:03:28,382
- Doença hepática terminal?
- Sim. Cada indicação.

81
00:03:28,425 --> 00:03:30,688
Vamos enxaguar o ferimento na cabeça,
e eu vou grampear.

82
00:03:30,732 --> 00:03:32,037
Tudo bem.

83
00:03:36,346 --> 00:03:37,521
- Ei.
- Ei.

84
00:03:37,565 --> 00:03:38,870
Pensei que você já estaria de vestido.

85
00:03:38,914 --> 00:03:40,437
Oh, estou adiando isso
o maior tempo possível.

86
00:03:40,481 --> 00:03:43,832
Por quê? Acho que você usaria bem.

87
00:03:43,875 --> 00:03:46,051
- Pâmela.
-Sam.

88
00:03:46,095 --> 00:03:48,228
- Você se importa?
- Ele pode ficar.

89
00:03:48,271 --> 00:03:49,664
Obrigado por vir em um domingo.

90
00:03:49,707 --> 00:03:54,146
Uma corpectomia C5/C6
com fusão anterior C4-7...

91
00:03:54,190 --> 00:03:56,584
- Não perderia por nada no mundo.
- Compartilhe seu plano?

92
00:03:56,627 --> 00:03:58,455
Para mitigar o risco
de complicações, eu pedi

93
00:03:58,499 --> 00:04:00,457
solumedrol pré-operatório e riluzol.

94
00:04:00,501 --> 00:04:02,590
Intraop, manteremos

95
00:04:02,633 --> 00:04:04,722
Metas de PAM e perfusão da medula espinhal.

96
00:04:04,766 --> 00:04:07,377
- Como é isso?
- Parece uma explosão.

97
00:04:07,421 --> 00:04:09,727
Esperemos que não.

98
00:04:09,771 --> 00:04:13,340
Você deveria estar vestido.
Vejo você do outro lado.

99
00:04:13,383 --> 00:04:14,863
Ooh, eu tenho que dizer, eu não gosto

100
00:04:14,906 --> 00:04:16,168
estar deste lado do bisturi.

101
00:04:16,212 --> 00:04:17,866
Ei, em pouco tempo,

102
00:04:17,909 --> 00:04:20,390
você vai voltar
na sala de cirurgia me dando o inferno.

103
00:04:20,434 --> 00:04:22,000
- Vou deixar você se trocar.
- OK.

104
00:04:22,044 --> 00:04:25,482
Ouça, hum, antes que Avery chegue aqui,

105
00:04:25,526 --> 00:04:27,092
Eu quero que você tenha isso.

106
00:04:34,970 --> 00:04:37,799
Você tem certeza?

107
00:04:37,842 --> 00:04:40,323
Absolutamente.

108
00:04:40,367 --> 00:04:41,890
Ninguém em quem confio mais.

109
00:04:57,180 --> 00:04:59,690
Não aceite a defesa
declarações como fatos.

110
00:04:59,734 --> 00:05:00,865
Leia atentamente os documentos

111
00:05:00,909 --> 00:05:02,040
antes de responder
qualquer dúvida sobre eles.

112
00:05:02,084 --> 00:05:03,477
Não hesite em corrigir erros.

113
00:05:03,520 --> 00:05:05,671
Ouça, não sou advogado.

114
00:05:05,696 --> 00:05:08,046
Mas parece
você está pronto para amanhã.

115
00:05:08,090 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *