Série: Chicago Med
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 22º (E22)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 22º (E22)
Identificador:
Tamanho: 59.566 bytes (58,17 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:08:31
07a0ae72a4507e051d364acbab54ac226bd78185Tamanho: 59.566 bytes (58,17 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:08:31
Ver trecho da legenda: Chicago Med 7×22 GOSSIP-ION10 PTBR
1 00:00:04,091 --> 00:00:05,744 Você conseguiu rastrear 2 00:00:05,788 --> 00:00:07,181 alguma informação sobre meu pai biológico? 3 00:00:07,224 --> 00:00:09,052 Não quero atrapalhar a vida dele. 4 00:00:09,096 --> 00:00:11,054 Mas é o que Vanessa quer. 5 00:00:11,098 --> 00:00:12,664 Sharon, estou perdido. 6 00:00:12,708 --> 00:00:15,493 Este é meu colega, Dr. Richardson. 7 00:00:15,537 --> 00:00:16,581 Nós nos conhecemos. 8 00:00:16,625 --> 00:00:17,974 Fizemos a terapia familiar, lembra? 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,584 Ela não sabe sobre nós? 10 00:00:19,628 --> 00:00:21,717 eu não encontrei o momento certo para contar a ela. 11 00:00:21,760 --> 00:00:23,675 É mesmo isso, Daniel? 12 00:00:23,719 --> 00:00:25,068 O teste Vas-COM, por favor me diga 13 00:00:25,112 --> 00:00:26,983 - você não vai testemunhar. - Eu sou. 14 00:00:27,027 --> 00:00:28,158 Essas pessoas farão qualquer coisa 15 00:00:28,202 --> 00:00:29,681 para se protegerem. Você não sabe 16 00:00:29,725 --> 00:00:31,031 do que eles são capazes. 17 00:00:31,074 --> 00:00:32,597 Alguns membros da gangue fugiram. 18 00:00:32,641 --> 00:00:34,382 Receio que haja uma toupeira no CPD que os avisou. 19 00:00:34,425 --> 00:00:36,601 - Eu fui feito. -É muito perigoso 20 00:00:36,645 --> 00:00:38,081 ficar comigo, mas eu tenho um amigo 21 00:00:38,125 --> 00:00:39,909 que está consertando um prédio. 22 00:00:39,952 --> 00:00:42,172 Dylan, meu nome, é Jo. 23 00:00:42,216 --> 00:00:46,046 Vamos, Jô. Vamos te proteger. 24 00:00:47,656 --> 00:00:49,353 Horário do ônibus? 25 00:00:49,397 --> 00:00:52,356 Fui para Cícero. 26 00:00:52,400 --> 00:00:55,142 É mais seguro esperar até hoje à noite. 27 00:00:55,185 --> 00:00:57,274 Você tem tudo... Dinheiro, telefones descartáveis? 28 00:00:57,318 --> 00:00:58,667 Sim, estou bem. 29 00:00:58,710 --> 00:01:00,364 Vou encontrar um saco de pulgas 30 00:01:00,408 --> 00:01:04,194 e compre um batedor no manhã, e então eu vou embora. 31 00:01:05,543 --> 00:01:07,719 Você sabe, se você estiver certo 32 00:01:07,763 --> 00:01:10,026 e há um policial sujo no meio de tudo isso, 33 00:01:10,070 --> 00:01:12,115 você não pode entrar em contato com ninguém. 34 00:01:13,247 --> 00:01:15,118 Você confia no seu pai? 35 00:01:15,162 --> 00:01:16,685 Claro que sim. 36 00:01:16,728 --> 00:01:18,817 Ei. Venha aqui. 37 00:01:26,695 --> 00:01:29,959 Dê a ele isto... Meu dispositivo secreto. 38 00:01:30,002 --> 00:01:33,223 Cada conversa que gravei com os involuntários, 39 00:01:33,267 --> 00:01:35,312 e relatórios policiais, 40 00:01:35,356 --> 00:01:37,706 evidência de bustos onde menos dinheiro e drogas 41 00:01:37,749 --> 00:01:39,229 foram recuperados do que deveria estar lá, 42 00:01:39,273 --> 00:01:43,929 e tudo aponta para algum policial sujo com dedos pegajosos. 43 00:01:43,954 --> 00:01:45,383 Ok. 44 00:01:46,976 --> 00:01:49,631 Você fica seguro, certo? 45 00:01:53,939 --> 00:01:55,376 Ei, aniversariante, 46 00:01:55,419 --> 00:01:56,855 o que você está fazendo aqui no seu dia especial? 47 00:01:56,899 --> 00:01:59,945 estou me encontrando com Dr. Halstead sobre o julgamento. 48 00:01:59,989 --> 00:02:02,861 Mas vou comemorar esta noite. Ana vem? 49 00:02:02,905 --> 00:02:04,559 Sua festa de aniversário? Ela não sentiria falta disso. 50 00:02:04,602 --> 00:02:06,648 E Lonnie disse que ela vem também, 51 00:02:06,691 --> 00:02:11,261 então acho que você contou a Anna sobre vocês dois. 52 00:02:11,305 --> 00:02:14,046 Quer saber? Na verdade... ainda não. 53 00:02:14,090 --> 00:02:15,526 Eu tentei fazer isso outra noite, 54 00:02:15,570 --> 00:02:18,747 mas, você sabe, o namorado dela estava terminando com ela, 55 00:02:18,790 --> 00:02:21,445 - e é só... - E, e, e, e o quê? 56 00:02:21,489 --> 00:02:23,621 Bem, simplesmente não parece ser o momento certo. 57 00:02:23,665 --> 00:02:28,191 Mas, quer saber? Eu preciso, e adivinhe. 58 00:02:28,235 --> 00:02:30,324 - Hum? - Ela está vindo aqui, 59 00:02:30,367 --> 00:02:32,413 e nós vamos para o seu lugar juntos esta noite. 60 00:02:32,456 --> 00:02:34,502 Então vou contar a ela esta tarde. 61 00:02:34,545 --> 00:02:35,764 Vejo você esta noite. 62 00:02:37,809 --> 00:02:41,204 - Fale comigo, César. -Donna Woods, 55, GCS 14. 63 00:02:41,248 --> 00:02:43,946 Você vai para o Tratamento 6. Donna, querida, o que aconteceu? 64 00:02:43,989 --> 00:02:45,295 - Você a conhece? - Feche a porta 65 00:02:45,339 --> 00:02:47,341 o gato vai sair. Você está desperdiçando água. 66 00:02:47,384 --> 00:02:48,646 Passageiro frequente... Ela é alcoólatra. 67 00:02:48,690 --> 00:02:51,083 Ela caiu, bateu a cabeça, não para de sangrar. 68 00:02:51,127 --> 00:02:52,302 Ok. Na minha conta. 69 00:02:52,346 --> 00:02:55,218 - Um, dois, três. - Bata a cabeça dela. 70 00:02:55,262 --> 00:02:56,828 Obrigado. 71 00:02:56,872 --> 00:02:59,396 Está tudo bem, Donna. Nós pegamos você. 72 00:02:59,440 --> 00:03:00,963 O pulso é rápido. 73 00:03:01,006 --> 00:03:04,096 Podemos usar os ovos. 74 00:03:04,140 --> 00:03:06,142 - Caput medusas. - Mau sinal. 75 00:03:06,186 --> 00:03:10,059 Tudo bem, pressione a linha média de seu abdômen. 76 00:03:10,102 --> 00:03:11,365 Está tudo bem, Donna. 77 00:03:13,454 --> 00:03:16,021 - Ascite? - Sim, muito fluido. 78 00:03:16,065 --> 00:03:19,286 Tudo bem, vamos fazer um hemograma completo, CMP, coagulantes, laboratórios de amônia, 79 00:03:19,329 --> 00:03:21,679 - e uma tomografia computadorizada de abdômen e pelve. - Estou cuidando disso. 80 00:03:26,075 --> 00:03:28,382 - Doença hepática terminal? - Sim. Cada indicação. 81 00:03:28,425 --> 00:03:30,688 Vamos enxaguar o ferimento na cabeça, e eu vou grampear. 82 00:03:30,732 --> 00:03:32,037 Tudo bem. 83 00:03:36,346 --> 00:03:37,521 - Ei. - Ei. 84 00:03:37,565 --> 00:03:38,870 Pensei que você já estaria de vestido. 85 00:03:38,914 --> 00:03:40,437 Oh, estou adiando isso o maior tempo possível. 86 00:03:40,481 --> 00:03:43,832 Por quê? Acho que você usaria bem. 87 00:03:43,875 --> 00:03:46,051 - Pâmela. -Sam. 88 00:03:46,095 --> 00:03:48,228 - Você se importa? - Ele pode ficar. 89 00:03:48,271 --> 00:03:49,664 Obrigado por vir em um domingo. 90 00:03:49,707 --> 00:03:54,146 Uma corpectomia C5/C6 com fusão anterior C4-7... 91 00:03:54,190 --> 00:03:56,584 - Não perderia por nada no mundo. - Compartilhe seu plano? 92 00:03:56,627 --> 00:03:58,455 Para mitigar o risco de complicações, eu pedi 93 00:03:58,499 --> 00:04:00,457 solumedrol pré-operatório e riluzol. 94 00:04:00,501 --> 00:04:02,590 Intraop, manteremos 95 00:04:02,633 --> 00:04:04,722 Metas de PAM e perfusão da medula espinhal. 96 00:04:04,766 --> 00:04:07,377 - Como é isso? - Parece uma explosão. 97 00:04:07,421 --> 00:04:09,727 Esperemos que não. 98 00:04:09,771 --> 00:04:13,340 Você deveria estar vestido. Vejo você do outro lado. 99 00:04:13,383 --> 00:04:14,863 Ooh, eu tenho que dizer, eu não gosto 100 00:04:14,906 --> 00:04:16,168 estar deste lado do bisturi. 101 00:04:16,212 --> 00:04:17,866 Ei, em pouco tempo, 102 00:04:17,909 --> 00:04:20,390 você vai voltar na sala de cirurgia me dando o inferno. 103 00:04:20,434 --> 00:04:22,000 - Vou deixar você se trocar. - OK. 104 00:04:22,044 --> 00:04:25,482 Ouça, hum, antes que Avery chegue aqui, 105 00:04:25,526 --> 00:04:27,092 Eu quero que você tenha isso. 106 00:04:34,970 --> 00:04:37,799 Você tem certeza? 107 00:04:37,842 --> 00:04:40,323 Absolutamente. 108 00:04:40,367 --> 00:04:41,890 Ninguém em quem confio mais. 109 00:04:57,180 --> 00:04:59,690 Não aceite a defesa declarações como fatos. 110 00:04:59,734 --> 00:05:00,865 Leia atentamente os documentos 111 00:05:00,909 --> 00:05:02,040 antes de responder qualquer dúvida sobre eles. 112 00:05:02,084 --> 00:05:03,477 Não hesite em corrigir erros. 113 00:05:03,520 --> 00:05:05,671 Ouça, não sou advogado. 114 00:05:05,696 --> 00:05:08,046 Mas parece você está pronto para amanhã. 115 00:05:08,090
Deixe um comentário