Chicago Med 7×19

Série: Chicago Med
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 1ae53b4d218e1fe34310cee0541c09e80f4fa870
Tamanho: 60.206 bytes (58,79 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:08:13
Ver trecho da legenda: Chicago Med 7×19 SYNCOPY PTBR
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,031
Bem-vindo de volta.

2
00:00:01,056 --> 00:00:03,358
Obrigado por segurar as coisas para mim
enquanto eu estava fora de serviço.

3
00:00:03,383 --> 00:00:06,481
Estou mais do que feliz em ficar de pé
como chefe até que você se acomode novamente.

4
00:00:06,506 --> 00:00:09,475
Irmãos de armas. Te protejo.

5
00:00:09,509 --> 00:00:11,276
Não poderia ter sido fácil,
voltando aqui

6
00:00:11,311 --> 00:00:12,945
dado o nosso relacionamento.

7
00:00:12,979 --> 00:00:16,315
Minha volta aqui não é
sobre você ou nós, é sobre mim.

8
00:00:18,118 --> 00:00:19,652
O que é isso?

9
00:00:19,686 --> 00:00:21,353
Dinheiro instantâneo e um agente secreto

10
00:00:21,388 --> 00:00:23,122
investigação, como é isso?

11
00:00:23,156 --> 00:00:25,624
- Notas pequenas.
- Não é 40-50K?

12
00:00:25,659 --> 00:00:27,459
Claro que não.

13
00:00:27,494 --> 00:00:28,927
Eu não quero me colocar em perigo.

14
00:00:28,962 --> 00:00:30,496
Eu não quero colocar em perigo
você porque você não pode

15
00:00:30,530 --> 00:00:31,964
lidar com estar no escuro.

16
00:00:31,998 --> 00:00:33,265
Eu me importo com você, Milena.

17
00:00:33,299 --> 00:00:34,833
Eu posso lidar com isso.

18
00:00:43,543 --> 00:00:47,146
Ei, o que você está fazendo acordado?

19
00:00:47,180 --> 00:00:49,848
Ah, nada.

20
00:00:49,883 --> 00:00:51,546
Dylan...

21
00:00:52,789 --> 00:00:56,622
Você está olhando
pela janela em alguma coisa.

22
00:00:56,656 --> 00:00:59,792
Tem esse Impala azul
estacionado atrás do meu prédio.

23
00:00:59,826 --> 00:01:02,327
Fiquei parado lá por uns 15 minutos.

24
00:01:04,130 --> 00:01:07,533
Provavelmente é um Uber
ou alguém que puxou

25
00:01:07,567 --> 00:01:10,002
fora da estrada para fazer uma ligação.

26
00:01:10,036 --> 00:01:12,271
Sim, você provavelmente está certo.

27
00:01:14,565 --> 00:01:15,812
Ok.

28
00:01:17,410 --> 00:01:20,379
O que está acontecendo com você?

29
00:01:20,413 --> 00:01:21,880
Fale comigo.

30
00:01:21,915 --> 00:01:23,749
Só estou preocupado com alguém
pode ter seguido você.

31
00:01:23,783 --> 00:01:26,051
Ninguém é mais cuidadoso do que eu.

32
00:01:32,025 --> 00:01:33,592
Vou tomar banho.

33
00:01:50,616 --> 00:01:52,006
Manhã.

34
00:01:53,680 --> 00:01:56,448
Ei, hum, enquanto eu tenho você aqui...

35
00:01:58,518 --> 00:02:02,454
Eu estive segurando isso
para você desde que você partiu.

36
00:02:02,489 --> 00:02:05,691
- Sua velha cafeteira...
- Sim.

37
00:02:05,725 --> 00:02:08,861
- Sim.
- Uh, coisa, eu acho.

38
00:02:08,895 --> 00:02:11,530
Sim, você-você nunca
estendeu a mão para mim,

39
00:02:11,564 --> 00:02:14,767
deixe-me saber onde você estava,
então aqui está você.

40
00:02:14,801 --> 00:02:17,770
Eu lembro como você ansiava
você... queria seu café.

41
00:02:17,804 --> 00:02:19,538
Você sabe, eu não sou tão viciado

42
00:02:19,572 --> 00:02:23,242
mais à cafeína, mas você a mantém.

43
00:02:23,276 --> 00:02:25,778
Sim, obrigado.

44
00:02:25,812 --> 00:02:28,914
- Ok.
- Com licença, você precisa de alguma ajuda?

45
00:02:28,948 --> 00:02:32,718
Oh, não, obrigado, estou... estou bem.

46
00:02:32,752 --> 00:02:35,320
- Ugh, Deus...
- Tem certeza?

47
00:02:37,056 --> 00:02:39,024
Ei, aqui, vamos ajudar, somos médicos.

48
00:02:39,058 --> 00:02:40,092
Ok.

49
00:02:40,126 --> 00:02:42,194
Por que os estacionamentos dos hospitais
sempre tão longe

50
00:02:42,228 --> 00:02:43,595
da porta da frente?

51
00:02:43,630 --> 00:02:45,230
Vou encontrar uma cadeira de rodas para você,
ajudar você a entrar.

52
00:02:45,265 --> 00:02:46,732
Tudo bem... hum, ok.

53
00:02:46,766 --> 00:02:48,033
- Cuidado com o passo.
- Obrigado.

54
00:02:49,101 --> 00:02:51,730
Acordei esta manhã,

55
00:02:51,754 --> 00:02:54,492
e algo parecia errado.

56
00:02:55,175 --> 00:02:57,876
Foi como tudo
fiquei super inchado.

57
00:02:57,911 --> 00:02:59,378
Hum-hmm.

58
00:02:59,412 --> 00:03:00,979
Há quantas semanas você está?

59
00:03:01,014 --> 00:03:02,648
Quase 33.

60
00:03:02,682 --> 00:03:04,983
Ok, sua barriga está um pouco distendida,

61
00:03:05,018 --> 00:03:06,518
então vamos dar uma olhada.

62
00:03:09,255 --> 00:03:11,290
Ah, é um menino.

63
00:03:11,324 --> 00:03:12,858
- Ah, isso é ótimo.
- Isso é ótimo.

64
00:03:14,209 --> 00:03:16,878
Podemos entrar em contato com seu obstetra para você?

65
00:03:17,163 --> 00:03:19,431
Eu não... na verdade não
tenha um agora.

66
00:03:19,465 --> 00:03:21,667
Eu... me desculpe, estou um pouco atrasado

67
00:03:21,701 --> 00:03:23,869
de uma transição com as coisas agora.

68
00:03:23,903 --> 00:03:26,305
Tudo bem.

69
00:03:26,339 --> 00:03:28,407
Tudo bem, Ingrid.
então estou vendo alguns extras

70
00:03:28,441 --> 00:03:32,845
líquido amniótico e o do seu bebê
abdômen parece um pouco inchado.

71
00:03:32,879 --> 00:03:35,180
Isso... isso não parece bom.

72
00:03:35,215 --> 00:03:36,782
O que está causando isso?

73
00:03:36,816 --> 00:03:38,064
Bem, às vezes isso pode ser causado

74
00:03:38,089 --> 00:03:41,520
por uma infecção,
às vezes o bebê tem anemia.

75
00:03:41,554 --> 00:03:43,555
O bebê vai ficar bem?

76
00:03:43,590 --> 00:03:45,257
Eu gostaria de fazer mais alguns testes,

77
00:03:45,291 --> 00:03:47,259
mas não é necessariamente sério.

78
00:03:47,293 --> 00:03:48,660
Sim, o bom é que

79
00:03:48,695 --> 00:03:50,329
você já está longe o suficiente
para dar à luz um menino saudável,

80
00:03:50,363 --> 00:03:53,298
mesmo que tenhamos que induzir
trabalho, certo?

81
00:03:53,333 --> 00:03:54,666
Obrigado.

82
00:03:57,237 --> 00:03:59,638
Ei, Doris, peguei sua página.
O que temos?

83
00:03:59,672 --> 00:04:01,440
Homem de 22 anos no Tratamento 3.

84
00:04:01,474 --> 00:04:04,243
Meu nome é Luis Peña, desmaiado
em frente à casa do prefeito.

85
00:04:04,277 --> 00:04:06,612
- Na casa do prefeito?
- Mm-hmm, durante um protesto.

86
00:04:06,646 --> 00:04:09,047
- Ele está mal, você verá.
- OK.

87
00:04:09,082 --> 00:04:11,149
Você é o médico
no comando de Luís Pena?

88
00:04:11,184 --> 00:04:12,551
Eu sou, e você é?

89
00:04:12,585 --> 00:04:13,652
Mindy Zheng, sou jornalista.

90
00:04:13,686 --> 00:04:15,587
Talvez você tenha lido meu
Substack sobre o protesto.

91
00:04:15,622 --> 00:04:18,891
Não tenho, desculpe.
Ei, Sr. Peña, então...

92
00:04:18,925 --> 00:04:20,959
Luis está no 36º dia de greve de fome,

93
00:04:20,994 --> 00:04:22,494
e ele não quer
seu progresso foi frustrado

94
00:04:22,528 --> 00:04:23,996
de qualquer forma.

95
00:04:24,030 --> 00:04:25,430
Entendeu?

96
00:04:26,487 --> 00:04:29,067
Doris, você poderia chamar
Dr. Charles, por favor?

97
00:04:29,102 --> 00:04:30,869
Sim.

98
00:04:30,904 --> 00:04:33,906
Senhora, por favor...
Você sairia?

99
00:04:33,940 --> 00:04:37,309
Não, ela fica.

100
00:04:37,343 --> 00:04:39,578
Mindy está contando minha história.

101
00:04:46,433 --> 00:04:50,784
- Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

102
00:04:51,558 --> 00:04:54,019
Olha, Luis, seus laboratórios são preocupantes.

103
00:04:54,044 --> 00:04:55,577
Suas enzimas hepáticas estão altas,

104
00:04:55,612 --> 00:04:57,913
seus rins estão começando
falhar, quero dizer,

105
00:04:57,947 --> 00:05:00,049
é provável que você vá
em falência de órgãos multissistêmicos

106
00:05:00,083 --> 00:05:02,384
se você não nos permitir
para lhe dar nutrição.

107
00:05:02,419 --> 00:05:05,587
- Nutrição?
- Sim, através de um tubo de alimentação.

108
00:05:05,622 --> 00:05:08,157
- Então comida.
- Sim.

109
00:05:08,191 --> 00:05:10,159
Cinco semanas, Luis, isso é, hum...

110
00:05:10,193 --> 00:05:11,794
isso é compromisso real.

111
00:05:11,828 --> 00:05:13,796
Eu fiz uma promessa a mim mesmo.

112
00:05:13,830 --> 00:05:17,466
Conte-me sobre isso,
uma promessa sobre o quê?

113
00:05:17,500 --> 00:05:19,468
Você conhece a Greyland Recycling?

114
00:05:19,502 --> 00:05:21,904
Sim, estou familiarizado com i

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *