Série: Chicago Med
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 60.206 bytes (58,79 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:08:13
1ae53b4d218e1fe34310cee0541c09e80f4fa870Tamanho: 60.206 bytes (58,79 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:08:13
Ver trecho da legenda: Chicago Med 7×19 SYNCOPY PTBR
1 00:00:00,001 --> 00:00:01,031 Bem-vindo de volta. 2 00:00:01,056 --> 00:00:03,358 Obrigado por segurar as coisas para mim enquanto eu estava fora de serviço. 3 00:00:03,383 --> 00:00:06,481 Estou mais do que feliz em ficar de pé como chefe até que você se acomode novamente. 4 00:00:06,506 --> 00:00:09,475 Irmãos de armas. Te protejo. 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,276 Não poderia ter sido fácil, voltando aqui 6 00:00:11,311 --> 00:00:12,945 dado o nosso relacionamento. 7 00:00:12,979 --> 00:00:16,315 Minha volta aqui não é sobre você ou nós, é sobre mim. 8 00:00:18,118 --> 00:00:19,652 O que é isso? 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,353 Dinheiro instantâneo e um agente secreto 10 00:00:21,388 --> 00:00:23,122 investigação, como é isso? 11 00:00:23,156 --> 00:00:25,624 - Notas pequenas. - Não é 40-50K? 12 00:00:25,659 --> 00:00:27,459 Claro que não. 13 00:00:27,494 --> 00:00:28,927 Eu não quero me colocar em perigo. 14 00:00:28,962 --> 00:00:30,496 Eu não quero colocar em perigo você porque você não pode 15 00:00:30,530 --> 00:00:31,964 lidar com estar no escuro. 16 00:00:31,998 --> 00:00:33,265 Eu me importo com você, Milena. 17 00:00:33,299 --> 00:00:34,833 Eu posso lidar com isso. 18 00:00:43,543 --> 00:00:47,146 Ei, o que você está fazendo acordado? 19 00:00:47,180 --> 00:00:49,848 Ah, nada. 20 00:00:49,883 --> 00:00:51,546 Dylan... 21 00:00:52,789 --> 00:00:56,622 Você está olhando pela janela em alguma coisa. 22 00:00:56,656 --> 00:00:59,792 Tem esse Impala azul estacionado atrás do meu prédio. 23 00:00:59,826 --> 00:01:02,327 Fiquei parado lá por uns 15 minutos. 24 00:01:04,130 --> 00:01:07,533 Provavelmente é um Uber ou alguém que puxou 25 00:01:07,567 --> 00:01:10,002 fora da estrada para fazer uma ligação. 26 00:01:10,036 --> 00:01:12,271 Sim, você provavelmente está certo. 27 00:01:14,565 --> 00:01:15,812 Ok. 28 00:01:17,410 --> 00:01:20,379 O que está acontecendo com você? 29 00:01:20,413 --> 00:01:21,880 Fale comigo. 30 00:01:21,915 --> 00:01:23,749 Só estou preocupado com alguém pode ter seguido você. 31 00:01:23,783 --> 00:01:26,051 Ninguém é mais cuidadoso do que eu. 32 00:01:32,025 --> 00:01:33,592 Vou tomar banho. 33 00:01:50,616 --> 00:01:52,006 Manhã. 34 00:01:53,680 --> 00:01:56,448 Ei, hum, enquanto eu tenho você aqui... 35 00:01:58,518 --> 00:02:02,454 Eu estive segurando isso para você desde que você partiu. 36 00:02:02,489 --> 00:02:05,691 - Sua velha cafeteira... - Sim. 37 00:02:05,725 --> 00:02:08,861 - Sim. - Uh, coisa, eu acho. 38 00:02:08,895 --> 00:02:11,530 Sim, você-você nunca estendeu a mão para mim, 39 00:02:11,564 --> 00:02:14,767 deixe-me saber onde você estava, então aqui está você. 40 00:02:14,801 --> 00:02:17,770 Eu lembro como você ansiava você... queria seu café. 41 00:02:17,804 --> 00:02:19,538 Você sabe, eu não sou tão viciado 42 00:02:19,572 --> 00:02:23,242 mais à cafeína, mas você a mantém. 43 00:02:23,276 --> 00:02:25,778 Sim, obrigado. 44 00:02:25,812 --> 00:02:28,914 - Ok. - Com licença, você precisa de alguma ajuda? 45 00:02:28,948 --> 00:02:32,718 Oh, não, obrigado, estou... estou bem. 46 00:02:32,752 --> 00:02:35,320 - Ugh, Deus... - Tem certeza? 47 00:02:37,056 --> 00:02:39,024 Ei, aqui, vamos ajudar, somos médicos. 48 00:02:39,058 --> 00:02:40,092 Ok. 49 00:02:40,126 --> 00:02:42,194 Por que os estacionamentos dos hospitais sempre tão longe 50 00:02:42,228 --> 00:02:43,595 da porta da frente? 51 00:02:43,630 --> 00:02:45,230 Vou encontrar uma cadeira de rodas para você, ajudar você a entrar. 52 00:02:45,265 --> 00:02:46,732 Tudo bem... hum, ok. 53 00:02:46,766 --> 00:02:48,033 - Cuidado com o passo. - Obrigado. 54 00:02:49,101 --> 00:02:51,730 Acordei esta manhã, 55 00:02:51,754 --> 00:02:54,492 e algo parecia errado. 56 00:02:55,175 --> 00:02:57,876 Foi como tudo fiquei super inchado. 57 00:02:57,911 --> 00:02:59,378 Hum-hmm. 58 00:02:59,412 --> 00:03:00,979 Há quantas semanas você está? 59 00:03:01,014 --> 00:03:02,648 Quase 33. 60 00:03:02,682 --> 00:03:04,983 Ok, sua barriga está um pouco distendida, 61 00:03:05,018 --> 00:03:06,518 então vamos dar uma olhada. 62 00:03:09,255 --> 00:03:11,290 Ah, é um menino. 63 00:03:11,324 --> 00:03:12,858 - Ah, isso é ótimo. - Isso é ótimo. 64 00:03:14,209 --> 00:03:16,878 Podemos entrar em contato com seu obstetra para você? 65 00:03:17,163 --> 00:03:19,431 Eu não... na verdade não tenha um agora. 66 00:03:19,465 --> 00:03:21,667 Eu... me desculpe, estou um pouco atrasado 67 00:03:21,701 --> 00:03:23,869 de uma transição com as coisas agora. 68 00:03:23,903 --> 00:03:26,305 Tudo bem. 69 00:03:26,339 --> 00:03:28,407 Tudo bem, Ingrid. então estou vendo alguns extras 70 00:03:28,441 --> 00:03:32,845 líquido amniótico e o do seu bebê abdômen parece um pouco inchado. 71 00:03:32,879 --> 00:03:35,180 Isso... isso não parece bom. 72 00:03:35,215 --> 00:03:36,782 O que está causando isso? 73 00:03:36,816 --> 00:03:38,064 Bem, às vezes isso pode ser causado 74 00:03:38,089 --> 00:03:41,520 por uma infecção, às vezes o bebê tem anemia. 75 00:03:41,554 --> 00:03:43,555 O bebê vai ficar bem? 76 00:03:43,590 --> 00:03:45,257 Eu gostaria de fazer mais alguns testes, 77 00:03:45,291 --> 00:03:47,259 mas não é necessariamente sério. 78 00:03:47,293 --> 00:03:48,660 Sim, o bom é que 79 00:03:48,695 --> 00:03:50,329 você já está longe o suficiente para dar à luz um menino saudável, 80 00:03:50,363 --> 00:03:53,298 mesmo que tenhamos que induzir trabalho, certo? 81 00:03:53,333 --> 00:03:54,666 Obrigado. 82 00:03:57,237 --> 00:03:59,638 Ei, Doris, peguei sua página. O que temos? 83 00:03:59,672 --> 00:04:01,440 Homem de 22 anos no Tratamento 3. 84 00:04:01,474 --> 00:04:04,243 Meu nome é Luis Peña, desmaiado em frente à casa do prefeito. 85 00:04:04,277 --> 00:04:06,612 - Na casa do prefeito? - Mm-hmm, durante um protesto. 86 00:04:06,646 --> 00:04:09,047 - Ele está mal, você verá. - OK. 87 00:04:09,082 --> 00:04:11,149 Você é o médico no comando de Luís Pena? 88 00:04:11,184 --> 00:04:12,551 Eu sou, e você é? 89 00:04:12,585 --> 00:04:13,652 Mindy Zheng, sou jornalista. 90 00:04:13,686 --> 00:04:15,587 Talvez você tenha lido meu Substack sobre o protesto. 91 00:04:15,622 --> 00:04:18,891 Não tenho, desculpe. Ei, Sr. Peña, então... 92 00:04:18,925 --> 00:04:20,959 Luis está no 36º dia de greve de fome, 93 00:04:20,994 --> 00:04:22,494 e ele não quer seu progresso foi frustrado 94 00:04:22,528 --> 00:04:23,996 de qualquer forma. 95 00:04:24,030 --> 00:04:25,430 Entendeu? 96 00:04:26,487 --> 00:04:29,067 Doris, você poderia chamar Dr. Charles, por favor? 97 00:04:29,102 --> 00:04:30,869 Sim. 98 00:04:30,904 --> 00:04:33,906 Senhora, por favor... Você sairia? 99 00:04:33,940 --> 00:04:37,309 Não, ela fica. 100 00:04:37,343 --> 00:04:39,578 Mindy está contando minha história. 101 00:04:46,433 --> 00:04:50,784 - Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - 102 00:04:51,558 --> 00:04:54,019 Olha, Luis, seus laboratórios são preocupantes. 103 00:04:54,044 --> 00:04:55,577 Suas enzimas hepáticas estão altas, 104 00:04:55,612 --> 00:04:57,913 seus rins estão começando falhar, quero dizer, 105 00:04:57,947 --> 00:05:00,049 é provável que você vá em falência de órgãos multissistêmicos 106 00:05:00,083 --> 00:05:02,384 se você não nos permitir para lhe dar nutrição. 107 00:05:02,419 --> 00:05:05,587 - Nutrição? - Sim, através de um tubo de alimentação. 108 00:05:05,622 --> 00:05:08,157 - Então comida. - Sim. 109 00:05:08,191 --> 00:05:10,159 Cinco semanas, Luis, isso é, hum... 110 00:05:10,193 --> 00:05:11,794 isso é compromisso real. 111 00:05:11,828 --> 00:05:13,796 Eu fiz uma promessa a mim mesmo. 112 00:05:13,830 --> 00:05:17,466 Conte-me sobre isso, uma promessa sobre o quê? 113 00:05:17,500 --> 00:05:19,468 Você conhece a Greyland Recycling? 114 00:05:19,502 --> 00:05:21,904 Sim, estou familiarizado com i
Deixe um comentário