Série: Chicago Med
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 58.417 bytes (57,05 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:08:09
5d4961346ebf783a3fcdbf165557acae6ea8a57eTamanho: 58.417 bytes (57,05 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:08:09
Ver trecho da legenda: Chicago Med 7×18 SYNCOPY PTBR
1 00:00:00,165 --> 00:00:02,441 Precisamos de um atendente experiente. 2 00:00:02,466 --> 00:00:03,476 Ela é a única. 3 00:00:03,484 --> 00:00:05,257 Boas notícias... seu teste de drogas voltou negativo. 4 00:00:05,281 --> 00:00:06,647 Planeje fazer isso novamente na próxima semana. 5 00:00:06,672 --> 00:00:08,272 A Sra. Goodwin disse que era apenas pro forma. 6 00:00:08,307 --> 00:00:10,663 É a minha emergência, não a dela. 7 00:00:10,688 --> 00:00:12,889 <i>A fusão espinhal... vai requer pelo menos dois meses</i> 8 00:00:12,924 --> 00:00:14,324 de reabilitação pós-operatória. 9 00:00:14,359 --> 00:00:16,760 Te receberemos de volta sempre que estiver pronto. 10 00:00:16,794 --> 00:00:17,995 Milena. 11 00:00:18,029 --> 00:00:19,563 Devo presumir que esse é o seu disfarce. 12 00:00:19,597 --> 00:00:22,599 - Qual é o seu nome verdadeiro? - Quando o caso acabar. 13 00:00:22,634 --> 00:00:23,800 Como você me encontrou? 14 00:00:23,835 --> 00:00:25,335 Sou engenhoso quando preciso. 15 00:00:25,370 --> 00:00:28,105 - Isso pode ser perigoso. - Eu estou bem com perigoso. 16 00:00:39,751 --> 00:00:41,551 Você está saindo? 17 00:00:43,254 --> 00:00:44,554 Menos olhos, melhor. 18 00:00:46,424 --> 00:00:48,725 Você está bem? 19 00:00:48,760 --> 00:00:51,528 Não podemos continuar assim. 20 00:00:51,562 --> 00:00:53,263 Mas... 21 00:00:53,298 --> 00:00:56,633 desde que tenhamos cuidado... 22 00:01:02,874 --> 00:01:06,543 Pelo menos deixe-me fazer você um café ou algo assim, hein? 23 00:01:06,577 --> 00:01:08,245 Fazer isso para ir? 24 00:01:22,260 --> 00:01:24,161 Ei, Milena, seu alarme. 25 00:01:37,742 --> 00:01:40,077 Ei, você tem uma escova de dente que eu possa... 26 00:01:40,111 --> 00:01:41,945 O que é isso? 27 00:01:43,915 --> 00:01:45,882 O que você está fazendo com minha bolsa? 28 00:01:45,917 --> 00:01:48,285 Você não respondeu à pergunta. 29 00:01:53,024 --> 00:01:55,592 1505 fundos. 30 00:01:55,626 --> 00:01:58,028 Departamento emitiu dinheiro instantâneo, tudo bem? 31 00:01:58,062 --> 00:02:00,897 Então eu posso encarar como eu quero fazer uma compra se precisar. 32 00:02:00,932 --> 00:02:03,700 Sim, há pelo menos 50 mil ou mais naquela bolsa. 33 00:02:03,735 --> 00:02:07,104 Sim, estes não são cantos meninos jogando sacos de níquel. 34 00:02:07,138 --> 00:02:09,072 Você sabe, essas pessoas movimentam peso. 35 00:02:10,375 --> 00:02:13,276 Olha, está... Está cada vez mais alto, 36 00:02:13,311 --> 00:02:16,012 se é isso que você está se perguntando. 37 00:02:19,951 --> 00:02:21,985 Quer saber? Eu não preciso disso. 38 00:02:23,888 --> 00:02:25,355 Droga, Milena, espere. 39 00:02:25,390 --> 00:02:26,623 Milha... 40 00:02:39,103 --> 00:02:40,637 Uh-uh! 41 00:02:40,671 --> 00:02:43,373 Você não deveria estar aqui até a próxima semana. 42 00:02:43,408 --> 00:02:46,410 Eu sei. Essa foi a estratégia. 43 00:02:46,444 --> 00:02:49,146 - Você sabia disso? - Não, jurei Archer segredo. 44 00:02:49,180 --> 00:02:51,181 Não quero ninguém fazendo barulho. 45 00:02:51,215 --> 00:02:52,349 Seu pequeno... eu tenho um banner 46 00:02:52,383 --> 00:02:54,818 tudo pronto para ir para a impressora e... 47 00:02:57,221 --> 00:02:58,588 Isso ainda não acabou. 48 00:03:02,160 --> 00:03:04,327 Obrigado. 49 00:03:04,362 --> 00:03:07,104 - Colocar a segurança em alerta máximo? - Sim, ela é inofensiva. 50 00:03:07,129 --> 00:03:10,534 Ah, garoto. Sim. Bem, sério, bem-vindo de volta. 51 00:03:10,568 --> 00:03:11,968 Obrigado por segurar as coisas para mim 52 00:03:12,003 --> 00:03:13,403 enquanto eu estava fora de serviço. 53 00:03:13,438 --> 00:03:16,640 - Meu irmão de armas. - Ei, esqueça isso. 54 00:03:16,674 --> 00:03:19,443 Na verdade, se você quiser algumas semanas 55 00:03:19,477 --> 00:03:21,511 para se acomodar e atingir seu ritmo, 56 00:03:21,546 --> 00:03:23,947 Estou mais do que feliz em continuar como chefe 57 00:03:23,981 --> 00:03:25,348 até o final do próximo mês. 58 00:03:25,383 --> 00:03:26,616 Obrigado, mas você não precisa fazer isso. 59 00:03:26,651 --> 00:03:28,351 Ei, irmãos de armas, sabe? 60 00:03:28,386 --> 00:03:30,059 Não tenha pressa. Eu te protejo. 61 00:03:32,023 --> 00:03:33,890 - Está se movendo, Daniel. - Posso? 62 00:03:33,925 --> 00:03:36,293 Sim, sim. Movimento constante o tempo todo. 63 00:03:36,327 --> 00:03:38,462 Ah, meu Deus. 64 00:03:38,496 --> 00:03:39,932 Quando sua mãe me contou você estava entrando, 65 00:03:39,957 --> 00:03:41,498 Eu só precisava ver essa colisão em 3D. 66 00:03:41,532 --> 00:03:43,900 Eu sei. Ela parece ótima, não é? 67 00:03:43,935 --> 00:03:45,702 Bem, ela faz com que pareça fácil. 68 00:03:45,736 --> 00:03:47,704 É isso que é, certo? Assim como você fez. 69 00:03:47,738 --> 00:03:50,273 Olha, eu nunca vou esquecer na noite em que você nasceu. 70 00:03:50,308 --> 00:03:52,309 Eu estava trabalhando no que deveria ser 71 00:03:52,343 --> 00:03:55,579 - meu último turno no hospital... - Eu sei, mãe. 72 00:03:55,613 --> 00:03:57,380 Você me contou essa história um milhão de vezes. 73 00:03:57,415 --> 00:04:02,185 Não, mas em vez disso, minha água quebrou na minha hora de almoço, 74 00:04:02,220 --> 00:04:06,523 e você pousou na terra por volta das 20h. 75 00:04:06,557 --> 00:04:08,258 Sorte para todos nós. 76 00:04:08,292 --> 00:04:10,227 Olha, tenho que voltar lá para cima. 77 00:04:10,261 --> 00:04:12,796 Mas muito obrigado por deixar eu interromper seu tempo com sua mãe. 78 00:04:12,830 --> 00:04:13,997 É ótimo ver você, Tara. 79 00:04:14,031 --> 00:04:15,765 Até mais, Danilo. 80 00:04:15,800 --> 00:04:18,368 Você sabe, eu estava feliz por ter ido em trabalho de parto em um hospital, 81 00:04:18,402 --> 00:04:22,033 dado que entrega difícil acabou sendo. 82 00:04:22,058 --> 00:04:24,690 Eu não mudei de ideia sobre um parto em casa, 83 00:04:24,715 --> 00:04:26,916 e eu não vou. Isso é o que eu quero. 84 00:04:26,950 --> 00:04:28,418 Eu sei disso, Tara. 85 00:04:28,452 --> 00:04:31,354 Eu sei que isso é tudo um pouco fora do convencional... 86 00:04:31,388 --> 00:04:32,755 Usando um doador de esperma, 87 00:04:32,790 --> 00:04:34,924 escolhendo ter um filho sozinho, 88 00:04:34,958 --> 00:04:36,826 e agora, parto domiciliar... 89 00:04:36,860 --> 00:04:38,828 Você está bem? 90 00:04:38,862 --> 00:04:40,930 Estou bem. Provavelmente é apenas gás. 91 00:04:42,433 --> 00:04:45,201 O que quero dizer é que tudo isso foi muito considerado 92 00:04:45,235 --> 00:04:47,426 e escolhas bem pensadas. 93 00:04:47,451 --> 00:04:50,239 E não estou sugerindo o contrário. 94 00:04:50,274 --> 00:04:54,510 Mas coisas inesperadas acontecem quando você entra em trabalho de parto. 95 00:04:54,545 --> 00:04:55,945 Eu sei disso e estou preparado. 96 00:04:55,979 --> 00:04:57,413 Vamos esquecer isso, ok? 97 00:04:57,448 --> 00:04:58,748 Eu vou ao banheiro. 98 00:05:00,651 --> 00:05:03,219 Tara, você está sangrando. 99 00:05:03,253 --> 00:05:05,121 - Ah, meu Deus. - Espere, sente, sente. 100 00:05:05,155 --> 00:05:06,823 Ah, meu Deus, ah, meu Deus. 101 00:05:06,857 --> 00:05:08,183 Ah. 102 00:05:09,526 --> 00:05:11,461 - Mãe... - Ok, está tudo bem. 103 00:05:11,495 --> 00:05:12,962 Está tudo bem. 104 00:05:12,996 --> 00:05:14,964 Vamos, atenda. 105 00:05:14,998 --> 00:05:19,502 - Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - 106 00:05:21,318 --> 00:05:23,942 Ok, Tara, você já experimentou algum sangramento antes de hoje? 107 00:05:23,967 --> 00:05:24,967 -Ah! - Não, 108 00:05:25,001 --> 00:05:26,469 ela não teve nenhum sangramento. 109 00:05:26,503 --> 00:05:29,305 Eu tive sangramento, mas nada como isto. 110 00:05:29,339 --> 00:05:30,673 Você tem? 111 00:05:30,707 --> 00:05:32,141 Seu médico determinou por quê? 112 00:05:32,175 --> 00:05:36,011 Sim, um mioma... está empurrando no meu revestimento uterino. 113 00:05:36,046 --> 00:05:38,814 O quê? Quando você mé
Deixe um comentário