Chicago Med 7×18

Série: Chicago Med
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: 5d4961346ebf783a3fcdbf165557acae6ea8a57e
Tamanho: 58.417 bytes (57,05 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:08:09
Ver trecho da legenda: Chicago Med 7×18 SYNCOPY PTBR
1
00:00:00,165 --> 00:00:02,441
Precisamos de um atendente experiente.

2
00:00:02,466 --> 00:00:03,476
Ela é a única.

3
00:00:03,484 --> 00:00:05,257
Boas notícias... seu teste de drogas
voltou negativo.

4
00:00:05,281 --> 00:00:06,647
Planeje fazer isso novamente na próxima semana.

5
00:00:06,672 --> 00:00:08,272
A Sra. Goodwin disse que era apenas pro forma.

6
00:00:08,307 --> 00:00:10,663
É a minha emergência, não a dela.

7
00:00:10,688 --> 00:00:12,889
<i>A fusão espinhal... vai
requer pelo menos dois meses</i>

8
00:00:12,924 --> 00:00:14,324
de reabilitação pós-operatória.

9
00:00:14,359 --> 00:00:16,760
Te receberemos de volta
sempre que estiver pronto.

10
00:00:16,794 --> 00:00:17,995
Milena.

11
00:00:18,029 --> 00:00:19,563
Devo presumir que esse é o seu disfarce.

12
00:00:19,597 --> 00:00:22,599
- Qual é o seu nome verdadeiro?
- Quando o caso acabar.

13
00:00:22,634 --> 00:00:23,800
Como você me encontrou?

14
00:00:23,835 --> 00:00:25,335
Sou engenhoso quando preciso.

15
00:00:25,370 --> 00:00:28,105
- Isso pode ser perigoso.
- Eu estou bem com perigoso.

16
00:00:39,751 --> 00:00:41,551
Você está saindo?

17
00:00:43,254 --> 00:00:44,554
Menos olhos, melhor.

18
00:00:46,424 --> 00:00:48,725
Você está bem?

19
00:00:48,760 --> 00:00:51,528
Não podemos continuar assim.

20
00:00:51,562 --> 00:00:53,263
Mas...

21
00:00:53,298 --> 00:00:56,633
desde que tenhamos cuidado...

22
00:01:02,874 --> 00:01:06,543
Pelo menos deixe-me fazer você
um café ou algo assim, hein?

23
00:01:06,577 --> 00:01:08,245
Fazer isso para ir?

24
00:01:22,260 --> 00:01:24,161
Ei, Milena, seu alarme.

25
00:01:37,742 --> 00:01:40,077
Ei, você tem uma escova de dente que eu possa...

26
00:01:40,111 --> 00:01:41,945
O que é isso?

27
00:01:43,915 --> 00:01:45,882
O que você está fazendo com minha bolsa?

28
00:01:45,917 --> 00:01:48,285
Você não respondeu à pergunta.

29
00:01:53,024 --> 00:01:55,592
1505 fundos.

30
00:01:55,626 --> 00:01:58,028
Departamento emitiu dinheiro instantâneo,
tudo bem?

31
00:01:58,062 --> 00:02:00,897
Então eu posso encarar como eu quero
fazer uma compra se precisar.

32
00:02:00,932 --> 00:02:03,700
Sim, há pelo menos
50 mil ou mais naquela bolsa.

33
00:02:03,735 --> 00:02:07,104
Sim, estes não são cantos
meninos jogando sacos de níquel.

34
00:02:07,138 --> 00:02:09,072
Você sabe, essas pessoas movimentam peso.

35
00:02:10,375 --> 00:02:13,276
Olha, está... Está cada vez mais alto,

36
00:02:13,311 --> 00:02:16,012
se é isso que você está se perguntando.

37
00:02:19,951 --> 00:02:21,985
Quer saber? Eu não preciso disso.

38
00:02:23,888 --> 00:02:25,355
Droga, Milena, espere.

39
00:02:25,390 --> 00:02:26,623
Milha...

40
00:02:39,103 --> 00:02:40,637
Uh-uh!

41
00:02:40,671 --> 00:02:43,373
Você não deveria estar aqui
até a próxima semana.

42
00:02:43,408 --> 00:02:46,410
Eu sei. Essa foi a estratégia.

43
00:02:46,444 --> 00:02:49,146
- Você sabia disso?
- Não, jurei Archer segredo.

44
00:02:49,180 --> 00:02:51,181
Não quero ninguém fazendo barulho.

45
00:02:51,215 --> 00:02:52,349
Seu pequeno... eu tenho um banner

46
00:02:52,383 --> 00:02:54,818
tudo pronto para ir para a impressora e...

47
00:02:57,221 --> 00:02:58,588
Isso ainda não acabou.

48
00:03:02,160 --> 00:03:04,327
Obrigado.

49
00:03:04,362 --> 00:03:07,104
- Colocar a segurança em alerta máximo?
- Sim, ela é inofensiva.

50
00:03:07,129 --> 00:03:10,534
Ah, garoto. Sim.
Bem, sério, bem-vindo de volta.

51
00:03:10,568 --> 00:03:11,968
Obrigado por segurar as coisas para mim

52
00:03:12,003 --> 00:03:13,403
enquanto eu estava fora de serviço.

53
00:03:13,438 --> 00:03:16,640
- Meu irmão de armas.
- Ei, esqueça isso.

54
00:03:16,674 --> 00:03:19,443
Na verdade,
se você quiser algumas semanas

55
00:03:19,477 --> 00:03:21,511
para se acomodar e atingir seu ritmo,

56
00:03:21,546 --> 00:03:23,947
Estou mais do que feliz em continuar como chefe

57
00:03:23,981 --> 00:03:25,348
até o final do próximo mês.

58
00:03:25,383 --> 00:03:26,616
Obrigado, mas você não precisa fazer isso.

59
00:03:26,651 --> 00:03:28,351
Ei, irmãos de armas, sabe?

60
00:03:28,386 --> 00:03:30,059
Não tenha pressa. Eu te protejo.

61
00:03:32,023 --> 00:03:33,890
- Está se movendo, Daniel.
- Posso?

62
00:03:33,925 --> 00:03:36,293
Sim, sim.
Movimento constante o tempo todo.

63
00:03:36,327 --> 00:03:38,462
Ah, meu Deus.

64
00:03:38,496 --> 00:03:39,932
Quando sua mãe me contou
você estava entrando,

65
00:03:39,957 --> 00:03:41,498
Eu só precisava ver essa colisão em 3D.

66
00:03:41,532 --> 00:03:43,900
Eu sei. Ela parece ótima, não é?

67
00:03:43,935 --> 00:03:45,702
Bem, ela faz com que pareça fácil.

68
00:03:45,736 --> 00:03:47,704
É isso que é, certo?
Assim como você fez.

69
00:03:47,738 --> 00:03:50,273
Olha, eu nunca vou esquecer
na noite em que você nasceu.

70
00:03:50,308 --> 00:03:52,309
Eu estava trabalhando no que deveria ser

71
00:03:52,343 --> 00:03:55,579
- meu último turno no hospital...
- Eu sei, mãe.

72
00:03:55,613 --> 00:03:57,380
Você me contou essa história um milhão de vezes.

73
00:03:57,415 --> 00:04:02,185
Não, mas em vez disso, minha água
quebrou na minha hora de almoço,

74
00:04:02,220 --> 00:04:06,523
e você pousou na terra
por volta das 20h.

75
00:04:06,557 --> 00:04:08,258
Sorte para todos nós.

76
00:04:08,292 --> 00:04:10,227
Olha, tenho que voltar lá para cima.

77
00:04:10,261 --> 00:04:12,796
Mas muito obrigado por deixar
eu interromper seu tempo com sua mãe.

78
00:04:12,830 --> 00:04:13,997
É ótimo ver você, Tara.

79
00:04:14,031 --> 00:04:15,765
Até mais, Danilo.

80
00:04:15,800 --> 00:04:18,368
Você sabe, eu estava feliz por ter ido
em trabalho de parto em um hospital,

81
00:04:18,402 --> 00:04:22,033
dado que entrega difícil
acabou sendo.

82
00:04:22,058 --> 00:04:24,690
Eu não mudei de ideia
sobre um parto em casa,

83
00:04:24,715 --> 00:04:26,916
e eu não vou.
Isso é o que eu quero.

84
00:04:26,950 --> 00:04:28,418
Eu sei disso, Tara.

85
00:04:28,452 --> 00:04:31,354
Eu sei que isso é tudo
um pouco fora do convencional...

86
00:04:31,388 --> 00:04:32,755
Usando um doador de esperma,

87
00:04:32,790 --> 00:04:34,924
escolhendo ter um filho sozinho,

88
00:04:34,958 --> 00:04:36,826
e agora, parto domiciliar...

89
00:04:36,860 --> 00:04:38,828
Você está bem?

90
00:04:38,862 --> 00:04:40,930
Estou bem. Provavelmente é apenas gás.

91
00:04:42,433 --> 00:04:45,201
O que quero dizer é que tudo isso foi
muito considerado

92
00:04:45,235 --> 00:04:47,426
e escolhas bem pensadas.

93
00:04:47,451 --> 00:04:50,239
E não estou sugerindo o contrário.

94
00:04:50,274 --> 00:04:54,510
Mas coisas inesperadas acontecem
quando você entra em trabalho de parto.

95
00:04:54,545 --> 00:04:55,945
Eu sei disso e estou preparado.

96
00:04:55,979 --> 00:04:57,413
Vamos esquecer isso, ok?

97
00:04:57,448 --> 00:04:58,748
Eu vou ao banheiro.

98
00:05:00,651 --> 00:05:03,219
Tara, você está sangrando.

99
00:05:03,253 --> 00:05:05,121
- Ah, meu Deus.
- Espere, sente, sente.

100
00:05:05,155 --> 00:05:06,823
Ah, meu Deus, ah, meu Deus.

101
00:05:06,857 --> 00:05:08,183
Ah.

102
00:05:09,526 --> 00:05:11,461
- Mãe...
- Ok, está tudo bem.

103
00:05:11,495 --> 00:05:12,962
Está tudo bem.

104
00:05:12,996 --> 00:05:14,964
Vamos, atenda.

105
00:05:14,998 --> 00:05:19,502
- Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

106
00:05:21,318 --> 00:05:23,942
Ok, Tara, você já experimentou
algum sangramento antes de hoje?

107
00:05:23,967 --> 00:05:24,967
-Ah!
- Não,

108
00:05:25,001 --> 00:05:26,469
ela não teve nenhum sangramento.

109
00:05:26,503 --> 00:05:29,305
Eu tive sangramento,
mas nada como isto.

110
00:05:29,339 --> 00:05:30,673
Você tem?

111
00:05:30,707 --> 00:05:32,141
Seu médico determinou por quê?

112
00:05:32,175 --> 00:05:36,011
Sim, um mioma... está empurrando
no meu revestimento uterino.

113
00:05:36,046 --> 00:05:38,814
O quê? Quando você mé

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *