Chicago Med 7×17

Série: Chicago Med
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: b55d089b158c5c8caaac232c2c9c4f648728051a
Tamanho: 62.051 bytes (60,60 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:08:04
Ver trecho da legenda: Chicago Med 7×17 SYNCOPY PTBR
1
00:00:00,078 --> 00:00:01,467
Eu tive uma filha.

2
00:00:01,492 --> 00:00:04,218
Minha lembrança dela era
minha, uh, minha maior fraqueza.

3
00:00:04,243 --> 00:00:06,767
Bem, hoje parecia
uma fonte de força real.

4
00:00:07,986 --> 00:00:09,094
É bom ver você de novo.

5
00:00:09,118 --> 00:00:10,684
É bom ver você também.

6
00:00:10,728 --> 00:00:13,078
Quando eu sair da reabilitação,
Eu... eu vou para algum lugar.

7
00:00:13,122 --> 00:00:14,775
- Comece de novo.
- Você tem certeza

8
00:00:14,819 --> 00:00:16,779
Med é o melhor lugar para você,
dada a sua história?

9
00:00:16,821 --> 00:00:18,692
Você quer dizer meu vício.

10
00:00:18,736 --> 00:00:21,782
Bem-vindo de volta, Dr.

11
00:00:21,826 --> 00:00:23,567
Milena, eu era policial.

12
00:00:23,610 --> 00:00:25,743
Acho que nunca serei capaz de me livrar disso.

13
00:00:25,786 --> 00:00:27,527
Stefan está marcando um encontro hoje à noite.

14
00:00:27,571 --> 00:00:29,616
Se ele não estiver lá,
meu caso sofre um grande golpe.

15
00:00:29,660 --> 00:00:31,531
Se Stefan tiver febre, qualquer coisa errada,

16
00:00:31,575 --> 00:00:32,968
- você o traz de volta.
- Você entendeu.

17
00:00:33,011 --> 00:00:34,665
GSW parte inferior esquerda do tórax.

18
00:00:34,708 --> 00:00:35,796
Ah, cara. Stefan.

19
00:00:35,840 --> 00:00:37,102
Nunca deveria tê-lo deixado ir.

20
00:00:37,146 --> 00:00:38,451
Parece que você está confuso

21
00:00:38,495 --> 00:00:40,714
e você não sabe
que uniforme você está vestindo.

22
00:00:47,765 --> 00:00:49,027
Dylan, ei.

23
00:00:49,071 --> 00:00:50,811
Qual é a situação de Stefan?

24
00:00:50,855 --> 00:00:53,292
O cara levou um tiro. Vou ver como ele está agora.

25
00:00:53,336 --> 00:00:55,033
Se você quiser me dar um anel
quando você faz...

26
00:00:55,077 --> 00:00:57,688
Esqueça isso. eu
nunca deveria ter ouvido você.

27
00:00:57,731 --> 00:01:00,038
El Rabioso leu
no encontro e ele pulou nele.

28
00:01:00,082 --> 00:01:02,823
Sim, porque eu lhe dei alta.

29
00:01:02,867 --> 00:01:04,042
Isso não foi culpa sua.

30
00:01:04,086 --> 00:01:06,479
- Com certeza parece.
- Dylan, não.

31
00:01:06,523 --> 00:01:09,134
Se eu tivesse insistido para que ele fizesse uma cirurgia,

32
00:01:09,178 --> 00:01:10,440
ele não estaria lá fora.

33
00:01:10,483 --> 00:01:13,138
Caras como Stefan,
você sabe, mais cedo ou mais tarde

34
00:01:13,182 --> 00:01:14,463
eles serão presos ou baleados.

35
00:01:14,487 --> 00:01:16,141
É apenas parte da vida.

36
00:01:16,185 --> 00:01:18,056
Sim, bem, não é a minha vida.

37
00:01:18,100 --> 00:01:20,015
Não mais.

38
00:01:24,280 --> 00:01:27,196
Estarei aqui por mais 30
se você mudar de ideia.

39
00:01:32,940 --> 00:01:36,074
Dr. Asher, boas notícias.
Seu teste de drogas deu negativo.

40
00:01:36,118 --> 00:01:37,249
Você está liberado para o trabalho.

41
00:01:37,293 --> 00:01:39,077
Parece bom. Sairei em um minuto.

42
00:01:39,121 --> 00:01:40,359
Vamos planejar fazer isso novamente na próxima semana.

43
00:01:40,383 --> 00:01:41,819
Faremos disso uma coisa normal.

44
00:01:41,862 --> 00:01:43,342
Espere um segundo.

45
00:01:43,386 --> 00:01:46,345
A Sra. Goodwin disse que era
apenas pro forma, uma vez por mês.

46
00:01:46,389 --> 00:01:49,967
Tenho certeza que ela fez isso.
Mas é o meu ED, não o dela.

47
00:02:05,756 --> 00:02:07,888
Você não pode ficar fora do meu hospital, não é?

48
00:02:07,932 --> 00:02:10,108
Eu amo médicos.

49
00:02:10,152 --> 00:02:11,675
Sim, sorte sua.

50
00:02:11,718 --> 00:02:13,198
O que aconteceu ontem à noite?

51
00:02:13,242 --> 00:02:15,113
Eu não sei.

52
00:02:15,157 --> 00:02:18,116
Ouvi tiros e senti dor.

53
00:02:18,160 --> 00:02:19,813
Uh-huh.

54
00:02:19,857 --> 00:02:21,902
A saída do dreno torácico é mínima,
mas constante.

55
00:02:21,946 --> 00:02:24,035
O que você acha?

56
00:02:24,079 --> 00:02:26,298
Poderia ter um hemotórax retido.

57
00:02:26,342 --> 00:02:28,692
Talvez uma tomografia computadorizada de tórax.

58
00:02:28,735 --> 00:02:29,735
Hmm, ligue.

59
00:02:36,613 --> 00:02:38,397
Tenho um ombro deslocado em cinco.

60
00:02:38,441 --> 00:02:39,749
- Você pode dar uma olhada?
- Claro.

61
00:02:39,774 --> 00:02:41,270
Assim que eu fizer esses pedidos.

62
00:02:41,313 --> 00:02:43,533
E quando você fizer isso,

63
00:02:43,576 --> 00:02:45,380
Eu acho que poderia ser melhor
se eu tirar você desse caso.

64
00:02:45,404 --> 00:02:46,971
O quê? Eu fiz algo errado?

65
00:02:47,014 --> 00:02:48,407
Não, não, não.

66
00:02:48,451 --> 00:02:50,366
Apenas algo sobre aquele paciente.

67
00:02:50,409 --> 00:02:52,281
O quê? Maggie, sou o médico dele.

68
00:02:52,324 --> 00:02:53,673
Dylan é seu médico.

69
00:02:53,717 --> 00:02:55,849
Eu também estou. Seja o que for, eu cuido disso.

70
00:02:55,893 --> 00:02:58,896
Temos entrada.

71
00:02:58,939 --> 00:03:02,421
Você está indo para Bagdá,
Dr. Scott, Dr.

72
00:03:02,465 --> 00:03:04,597
- Courtney, fale comigo.
- Tenho um homem de 27 anos.

73
00:03:04,641 --> 00:03:06,164
Ferimento de bala no ombro.

74
00:03:06,208 --> 00:03:07,426
Os sinais vitais estão estáveis.

75
00:03:07,470 --> 00:03:09,124
A polícia obteve um depoimento no local.

76
00:03:09,167 --> 00:03:11,999
Eu sou o Dr. Este é o Dr.
Nós vamos cuidar de você hoje.

77
00:03:14,477 --> 00:03:18,176
Tudo bem, preciso de um hemograma, BNP,
e exame toxicológico.

78
00:03:18,220 --> 00:03:20,874
Na minha conta. Um dois três.

79
00:03:22,137 --> 00:03:23,834
Sair da ferida?

80
00:03:23,877 --> 00:03:25,314
Nada.

81
00:03:25,357 --> 00:03:26,943
Tudo bem, cara.
Você pode me dizer seu nome?

82
00:03:26,967 --> 00:03:29,013
- Heitor.
- Heitor.

83
00:03:29,056 --> 00:03:30,362
O que aconteceu com você?

84
00:03:39,241 --> 00:03:41,286
Tudo bem, vamos fazer uma radiografia de tórax

85
00:03:41,330 --> 00:03:42,885
braço e ombro direito.

86
00:03:42,910 --> 00:03:44,215
Dr. Taylor, você pode cuidar disso?

87
00:03:44,240 --> 00:03:45,372
- Entendi.
- Tudo bem.

88
00:03:48,989 --> 00:03:50,904
- Ei.
- Como está Stefan?

89
00:03:50,948 --> 00:03:52,384
Não é por isso que estou aqui.

90
00:03:52,428 --> 00:03:54,014
Eu acho que houve
um tiroteio de retaliação

91
00:03:54,038 --> 00:03:55,387
contra El Rabioso.

92
00:03:55,431 --> 00:03:57,607
Atende por Heitor.
Ele acabou de entrar no ED.

93
00:03:57,650 --> 00:03:58,921
Droga.

94
00:03:58,946 --> 00:04:00,044
Ele acabou de reconhecer Stefan,

95
00:04:00,087 --> 00:04:03,569
e tenho certeza que seu amigo
mandei uma mensagem.

96
00:04:03,613 --> 00:04:06,137
Você acha que eles estão trazendo
a guerra para o hospital?

97
00:04:06,181 --> 00:04:08,183
Sim.

98
00:04:08,226 --> 00:04:09,749
Eu sim.

99
00:04:17,317 --> 00:04:21,317
- Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

100
00:04:23,132 --> 00:04:24,611
Então Tara tem que ser o quê?

101
00:04:24,636 --> 00:04:27,022
Segundo trimestre intermediário?

102
00:04:27,047 --> 00:04:28,352
Tudo que sei é que ela está indo

103
00:04:28,396 --> 00:04:30,964
para seu check-up do terceiro trimestre amanhã.

104
00:04:31,007 --> 00:04:34,402
Eu pedi para vir junto,
mas você sabe como é.

105
00:04:34,445 --> 00:04:35,969
Nossas filhas.

106
00:04:36,012 --> 00:04:37,710
Eles são um grupo independente, certo?

107
00:04:37,753 --> 00:04:40,234
Lembre-se daquela música dos anos 70,

108
00:04:40,277 --> 00:04:41,627
- "Mulher Cabeça Dura"?
- Hum.

109
00:04:41,670 --> 00:04:43,150
- Descrição perfeita.
- Certo?

110
00:04:43,193 --> 00:04:45,500
Como está sua mulher teimosa?

111
00:04:45,544 --> 00:04:46,632
Ana está ótima.

112
00:04:46,675 --> 00:04:47,763
Adorável como sempre.

113
00:04:47,807 --> 00:04:49,809
Fonte constante de ansiedade.

114
00:04:49,852 --> 00:04:52,202
Um novo namorado sobre o qual não tenho tanta certeza.

115
00:04:52,246 --> 00:04:53,415
Ah, ah.

116
00:04:53,440 --> 00:04:55,641
Uh-oh está certo.

117
00:04:55,684 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *