Chicago Med 7×14

Série: Chicago Med
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 2320c0ce0426f7249291dacd5ffbfcfcf19d09e7
Tamanho: 59.047 bytes (57,66 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:07:50
Ver trecho da legenda: Chicago Med 7×14 DEXTEROUS-ION10 PTBR
1
00:00:05,092 --> 00:00:06,267
Ah, meu Deus.

2
00:00:06,310 --> 00:00:07,659
Foi por isso que você terminou comigo?

3
00:00:07,703 --> 00:00:09,139
Terminou as coisas com você?

4
00:00:09,183 --> 00:00:11,489
Você saiu com minha filha?

5
00:00:11,533 --> 00:00:13,491
- Existem vários tumores.
- É maligno?

6
00:00:13,535 --> 00:00:16,016
Enviaremos o tecido para patologia.

7
00:00:16,059 --> 00:00:17,408
Essa é a sua aliança de casamento?

8
00:00:17,452 --> 00:00:19,062
O chefe do pronto-socorro do hospital Andrew

9
00:00:19,106 --> 00:00:20,324
está se aposentando.

10
00:00:20,368 --> 00:00:21,804
Andrew quer me colocar para o trabalho.

11
00:00:21,847 --> 00:00:24,589
Tem sido bom, você sabe,
ter meu antigo rival de volta.

12
00:00:24,633 --> 00:00:27,592
Mas, uh, você tem que fazer
o que é certo para você.

13
00:00:27,636 --> 00:00:29,768
Minha quinta-feira às 17h30 ainda está disponível?

14
00:00:29,812 --> 00:00:32,336
Estou tentando aliviar minha carga de pacientes.

15
00:00:32,380 --> 00:00:34,860
Eu mereço um pouco mais
de uma explicação.

16
00:00:34,904 --> 00:00:37,080
Depois de 20 anos, eu não...
Eu não faço o corte?

17
00:00:37,124 --> 00:00:40,736
Eu desenvolvi sentimentos
para você, Daniel.

18
00:00:43,217 --> 00:00:45,132
Obrigado.

19
00:00:45,175 --> 00:00:47,525
- Ah, oi.
- Ei.

20
00:00:47,569 --> 00:00:48,961
- Eu estava no meu...
- O que você está fazendo?

21
00:00:49,005 --> 00:00:50,354
Você vai.

22
00:00:50,398 --> 00:00:52,356
Estou a caminho dos Registros Médicos.

23
00:00:52,400 --> 00:00:54,010
Precisa assinar alguns gráficos.

24
00:00:54,054 --> 00:00:55,316
Prazer em ver você.

25
00:00:55,359 --> 00:00:56,882
Tenha um bom dia.

26
00:01:00,930 --> 00:01:02,540
Ei. Olá, Lonnie?

27
00:01:04,325 --> 00:01:05,587
Olha, eu aceito o fato

28
00:01:05,630 --> 00:01:06,892
que você não pode mais me tratar,

29
00:01:06,936 --> 00:01:08,851
e eu... eu respeito isso.

30
00:01:08,894 --> 00:01:10,287
Mas, eu... também é...

31
00:01:10,331 --> 00:01:12,507
É importante para mim dizer a você

32
00:01:12,550 --> 00:01:16,076
isso... que o...
O trabalho que fizemos juntos?

33
00:01:16,119 --> 00:01:19,514
Hum, você realmente me ajudou. Bastante.

34
00:01:20,732 --> 00:01:23,083
E eu queria te agradecer por isso.

35
00:01:23,126 --> 00:01:24,609
Agradeço isso, Dan.

36
00:01:25,607 --> 00:01:27,174
Ok, tome cuidado.

37
00:01:30,177 --> 00:01:31,482
Ei.

38
00:01:34,268 --> 00:01:37,227
-Daniel?
- Ei.

39
00:01:37,271 --> 00:01:39,577
Você está vendo ela pessoalmente de novo, hein?

40
00:01:39,621 --> 00:01:42,276
Não, você sabe,
ela, hum... ela me largou.

41
00:01:42,319 --> 00:01:43,842
Ela é sua terapeuta há anos.

42
00:01:43,886 --> 00:01:45,627
O que aconteceu?

43
00:01:45,670 --> 00:01:47,585
Ela desenvolveu sentimentos por mim.

44
00:01:47,629 --> 00:01:50,893
- Sentimentos?
- Sim, sentimentos românticos, cara.

45
00:01:50,936 --> 00:01:52,155
Ela te deu uma indicação?

46
00:01:52,199 --> 00:01:53,809
Bem, claro, mas quero dizer, você sabe,

47
00:01:53,852 --> 00:01:57,247
mudar os encolhimentos não é
exatamente como trocar de tênis.

48
00:01:57,291 --> 00:01:59,423
- Você sabe?
- Verdade, verdade.

49
00:01:59,467 --> 00:02:01,860
- Você está bem?
- Sim.

50
00:02:03,732 --> 00:02:05,342
Como você está?

51
00:02:05,386 --> 00:02:08,432
Você sabe, eu acho
Deixei meu telefone no carro.

52
00:02:08,476 --> 00:02:10,652
Olha, vou ficar aqui o dia todo,

53
00:02:10,695 --> 00:02:12,306
então se você quiser conversar mais um pouco...

54
00:02:12,349 --> 00:02:13,698
Estou bem.

55
00:02:13,742 --> 00:02:15,787
Mas obrigado, e vejo você por aí.

56
00:02:15,831 --> 00:02:17,180
Tudo bem.

57
00:02:20,836 --> 00:02:23,273
Você vai para o T2. Obrigado.

58
00:02:23,317 --> 00:02:26,624
Ei, os resultados da biópsia já chegaram?

59
00:02:26,668 --> 00:02:28,322
Ainda não, mas o laboratório promete

60
00:02:28,365 --> 00:02:31,629
isso em algum momento hoje.

61
00:02:31,673 --> 00:02:33,892
Você sabe que há um bom
chance de ser benigno.

62
00:02:33,936 --> 00:02:36,460
Não tenho tanta certeza.

63
00:02:36,504 --> 00:02:39,202
- Eu tive câncer antes.
- Oh.

64
00:02:39,246 --> 00:02:40,595
É só...

65
00:02:41,900 --> 00:02:44,381
Você tem medo que seu câncer volte.

66
00:02:51,780 --> 00:02:54,261
Peito parece bom.

67
00:02:54,304 --> 00:02:56,872
Raios X, muito melhor.

68
00:02:56,915 --> 00:02:58,439
Enquanto ele continuar a melhorar,

69
00:02:58,482 --> 00:03:00,092
Eu não vejo nenhuma razão para isso
não podemos dispensá-lo.

70
00:03:00,136 --> 00:03:02,225
- Ah.
- Ainda dói.

71
00:03:02,269 --> 00:03:05,315
Sim, bem, pneumonia
não é brincadeira, D-man.

72
00:03:05,359 --> 00:03:06,403
Olha, vou dar um remédio para sua mãe

73
00:03:06,447 --> 00:03:08,275
para fazer você se sentir melhor, ok?

74
00:03:12,409 --> 00:03:14,281
Devido à sua pneumonia,

75
00:03:14,324 --> 00:03:15,325
levará algumas semanas até que ele possa

76
00:03:15,369 --> 00:03:18,023
- volte para a quimioterapia.
- OK.

77
00:03:18,067 --> 00:03:19,851
Alguma notícia de Terrell?

78
00:03:19,895 --> 00:03:21,244
Não.

79
00:03:21,288 --> 00:03:23,812
E ele nunca ficou tanto tempo longe.

80
00:03:23,855 --> 00:03:24,856
Isso não é típico dele.

81
00:03:28,164 --> 00:03:29,861
- Obrigado.
- Claro.

82
00:03:31,950 --> 00:03:33,082
Bom dia, Sra. Goodwin.

83
00:03:33,125 --> 00:03:34,301
Dr.

84
00:03:34,344 --> 00:03:36,216
Parece o Mediterrâneo
a equipe está se adaptando bem

85
00:03:36,259 --> 00:03:37,652
às nossas novas diretrizes.

86
00:03:37,695 --> 00:03:39,088
Suas novas diretrizes.

87
00:03:39,131 --> 00:03:40,698
E você realmente acha isso?

88
00:03:40,742 --> 00:03:42,265
Em qualquer caso,
Agradeço a cooperação.

89
00:03:42,309 --> 00:03:43,919
Meu Deus, cuidado!

90
00:03:50,752 --> 00:03:52,275
- Por favor, me ajude!
- Nós pegamos você.

91
00:03:52,319 --> 00:03:53,711
Está tudo bem, está tudo bem.

92
00:03:53,755 --> 00:03:56,323
Eu preciso de um 911 e o
equipe de resposta a emergências

93
00:03:56,366 --> 00:03:57,889
na frente, entrada principal.

94
00:03:57,933 --> 00:04:02,067
Acidente de veículo único, motorista responsivo.

95
00:04:02,111 --> 00:04:04,809
O carro do paciente bateu
uma barreira de concreto.

96
00:04:04,853 --> 00:04:06,289
O airbag disparou,

97
00:04:06,333 --> 00:04:07,986
mas sem sinais visíveis de lesão.

98
00:04:08,030 --> 00:04:09,074
A frequência cardíaca está estável.

99
00:04:09,118 --> 00:04:10,728
Tendo muita dor generalizada.

100
00:04:10,772 --> 00:04:12,469
OK, pessoal, vamos nos preparar.

101
00:04:12,513 --> 00:04:14,079
Entendeu? Na minha conta.

102
00:04:14,123 --> 00:04:16,430
Um, dois, três.

103
00:04:16,473 --> 00:04:18,736
Certo, vamos colocar uma cânula e soro intravenoso.

104
00:04:18,780 --> 00:04:20,303
Vamos colocá-la em um monitor,
desenhe laboratórios de trauma.

105
00:04:20,347 --> 00:04:21,522
Precisamos de estatísticas de raios X.

106
00:04:21,565 --> 00:04:22,871
- Sim.
- Dr.

107
00:04:25,961 --> 00:04:28,442
BP 95/65.

108
00:04:28,485 --> 00:04:30,531
A frequência cardíaca e a saturação não aumentam.

109
00:04:30,574 --> 00:04:32,359
Faça um ciclo novamente.

110
00:04:33,447 --> 00:04:35,318
Claro.

111
00:04:36,972 --> 00:04:38,408
Peito está bem.

112
00:04:38,452 --> 00:04:40,628
Sem hemo ou pneumotórax.
O mediastino é normal.

113
00:04:40,671 --> 00:04:42,978
Ultrassom? Obrigado.

114
00:04:44,980 --> 00:04:48,157
Rápido é negativo.

115
00:04:48,200 --> 00:04:49,550
Tenho uma identificação.

116
00:04:49,593 --> 00:04:50,942
O nome é Gia Lindahl.

117
00:04:50,986 --> 00:04:52,553
Posso ver se há uma história.

118
00:04:52,596 --> 00:04:54,206
Ela está muito distraída
para limpar sua coluna C.

119
00:04:54,250 --> 00:04:55,512
Vamos manter a coleira por enquanto.

120
00:04:55,556 --> 00:04:57,297
Dr. Shentu, alunos?

121
00:04:57,340 --> 00:04:58,820
Sim. Lanterna sobressalente?

122
00:05:03,520 --> 00:05:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *