Chicago Med 7×12

Série: Chicago Med
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 7583c5a2b32dd31ff391bdcbb940adeb4eabf6ba
Tamanho: 63.366 bytes (61,88 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:07:40
Ver trecho da legenda: Chicago Med 7×12 PECULATE-ION10 PTBR
1
00:00:03,904 --> 00:00:06,784
Quero outro médico.
Você terminou de trabalhar no meu filho.

2
00:00:06,789 --> 00:00:09,049
Carmen e eu começamos uma coisa,
então nós terminamos.

3
00:00:09,054 --> 00:00:10,701
Então ele a pegou no rebote, certo?

4
00:00:10,706 --> 00:00:11,794
Há mais do que isso.

5
00:00:11,799 --> 00:00:13,664
Fique longe da minha família.

6
00:00:13,922 --> 00:00:15,967
Estamos sendo atacados pela imprensa.

7
00:00:15,972 --> 00:00:17,062
Os doadores estão fugindo.

8
00:00:17,067 --> 00:00:18,769
Os médicos estão recebendo
caçado por outros hospitais.

9
00:00:18,773 --> 00:00:20,450
Por que você está aqui, Sr. Shentu?

10
00:00:20,455 --> 00:00:22,000
Gestão reputacional.

11
00:00:22,005 --> 00:00:23,137
Eu não me oponho a você

12
00:00:23,142 --> 00:00:24,535
usando seu coração na manga.

13
00:00:24,540 --> 00:00:26,760
Mas você e eu somos mais fortes
quando trabalhamos juntos.

14
00:00:26,765 --> 00:00:28,421
Eu gosto de você também.

15
00:00:28,764 --> 00:00:29,895
Você está bem?

16
00:00:29,900 --> 00:00:31,423
É a papelada para o meu divórcio.

17
00:00:31,569 --> 00:00:33,289
- Não sabia que você era casado.
- Acabou.

18
00:00:33,294 --> 00:00:35,078
Ele está apenas arrastando isso.

19
00:00:35,275 --> 00:00:36,580
Eu preciso de uma ressonância magnética.

20
00:00:36,585 --> 00:00:37,907
Isso o atrasará meses.

21
00:00:37,912 --> 00:00:39,302
Você nunca deveria ter permitido que Ethan

22
00:00:39,306 --> 00:00:40,568
para se esforçar assim.

23
00:00:40,573 --> 00:00:43,271
Se eles não podem dizer quando,
você deveria.

24
00:01:24,427 --> 00:01:26,664
- Até amanhã.
-Ethan.

25
00:01:26,995 --> 00:01:28,518
Daniel. O que você está fazendo aqui?

26
00:01:28,561 --> 00:01:31,143
Eu sei. Eu em uma academia, uma loucura né?

27
00:01:31,148 --> 00:01:32,864
Amigo, queria ligar para você.

28
00:01:32,869 --> 00:01:35,007
Eu ouvi a última cirurgia
foi um grande sucesso.

29
00:01:35,264 --> 00:01:36,613
Sim.

30
00:01:36,618 --> 00:01:38,181
O médico diz que eu deveria estar
capaz de voltar ao trabalho

31
00:01:38,185 --> 00:01:39,403
em seis a oito semanas.

32
00:01:39,408 --> 00:01:40,787
Você quer pegar um pouco
café da manhã ou algo assim?

33
00:01:40,791 --> 00:01:42,445
- Eu... eu tirei o dia de folga.
- Sim.

34
00:01:42,450 --> 00:01:43,842
Vamos fazer isso.

35
00:01:43,925 --> 00:01:45,970
Ah, um segundo.

36
00:01:45,975 --> 00:01:47,368
É meu pai.

37
00:01:48,630 --> 00:01:51,326
Olá? Hum, ok.

38
00:01:51,331 --> 00:01:52,550
Sim.

39
00:01:53,635 --> 00:01:54,766
Tudo bem.

40
00:01:56,810 --> 00:01:58,243
Como está o papai?

41
00:01:58,570 --> 00:02:01,695
Uh, não foi ele, na verdade.

42
00:02:02,390 --> 00:02:05,656
Eu acho que ele conseguiu
uma enfermeira domiciliar, Felicia.

43
00:02:05,668 --> 00:02:08,280
Ela está preocupada que...

44
00:02:08,519 --> 00:02:10,515
Eu nem sabia que ele estava doente.

45
00:02:10,652 --> 00:02:11,957
Hã.

46
00:02:12,001 --> 00:02:14,482
Sim. Eu preciso ir vê-lo.

47
00:02:14,851 --> 00:02:17,306
Mas você não está autorizado a
Dirija ainda, não é?

48
00:02:17,311 --> 00:02:18,525
Não, não. Vou apenas encomendar um carro.

49
00:02:18,529 --> 00:02:19,657
- Deixe-me te dar uma carona.
- Não, não, não.

50
00:02:19,661 --> 00:02:21,178
- Você não precisa fazer isso.
- Companheiro.

51
00:02:21,183 --> 00:02:22,721
Você estaria me fazendo um grande favor, ok?

52
00:02:22,726 --> 00:02:24,361
Eu ia pagar contas o dia todo.

53
00:02:24,444 --> 00:02:26,837
Cinco minutos, deixe-me entrar no chuveiro.

54
00:02:27,007 --> 00:02:28,452
Obrigado.

55
00:02:28,496 --> 00:02:30,437
Achei que tudo isso estava finalizado.

56
00:02:30,671 --> 00:02:32,235
Não, eu não quero falar
diretamente para meu marido.

57
00:02:32,239 --> 00:02:33,796
Por isso contratei um advogado.

58
00:02:34,141 --> 00:02:35,169
Ouça, estou no trabalho.

59
00:02:35,174 --> 00:02:36,848
vou ter que ligar
você volta mais tarde, ok?

60
00:02:36,852 --> 00:02:38,203
Ok.

61
00:02:41,779 --> 00:02:43,893
Acho que foi por causa do seu divórcio?

62
00:02:43,898 --> 00:02:45,378
Já concordamos que
Andrew ficaria com a casa

63
00:02:45,382 --> 00:02:46,557
em Grosse Point.

64
00:02:46,562 --> 00:02:47,954
Agora, de repente, ele quer vendê-lo

65
00:02:47,959 --> 00:02:49,620
e me dê metade dos lucros.

66
00:02:49,625 --> 00:02:50,948
Isso é uma coisa boa, certo?

67
00:02:50,953 --> 00:02:52,781
Não, ele está tramando alguma coisa.

68
00:02:52,863 --> 00:02:55,983
Ele está tentando me atrair.
É uma coisa de controle.

69
00:02:56,467 --> 00:02:58,592
Desculpe, isso deve ser tão chato.

70
00:02:59,000 --> 00:03:01,524
Não, é fascinante. Estou fascinado.

71
00:03:01,529 --> 00:03:03,936
Claro. O que há na bolsa?

72
00:03:04,740 --> 00:03:06,264
Meu terno.

73
00:03:07,696 --> 00:03:09,875
Lembre-se, nós vamos
para a gala hoje à noite?

74
00:03:09,880 --> 00:03:11,142
Sim, claro.

75
00:03:11,147 --> 00:03:12,523
Mas, uh, se você tiver
muita coisa no seu prato...

76
00:03:12,527 --> 00:03:13,775
Não.

77
00:03:13,780 --> 00:03:15,277
Nós vamos fazer isso.

78
00:03:15,320 --> 00:03:16,669
Com licença, Dr.

79
00:03:16,697 --> 00:03:19,139
- Sala de tratamento cinco.
- OK.

80
00:03:19,144 --> 00:03:21,494
Vamos firmar tudo isso depois, ok?

81
00:03:21,801 --> 00:03:22,976
Sim.

82
00:03:27,549 --> 00:03:30,248
Lisa Backman, 37 anos,
34 semanas de gravidez.

83
00:03:30,253 --> 00:03:31,272
Sinais vitais todos estáveis.

84
00:03:31,277 --> 00:03:32,539
Desabou no chão
e perdeu a consciência

85
00:03:32,543 --> 00:03:33,932
por 30 segundos. Marido ligou para o 911.

86
00:03:33,936 --> 00:03:36,006
- Ele estava bem atrás de nós.
- Obrigado.

87
00:03:36,390 --> 00:03:38,130
Olá, Lisa, sou o Dr. Hammer.

88
00:03:38,213 --> 00:03:39,562
- Como você está se sentindo?
- Multar.

89
00:03:39,567 --> 00:03:41,046
Fiquei um pouco tonto.

90
00:03:41,051 --> 00:03:42,487
Não é grande coisa.

91
00:03:42,608 --> 00:03:44,262
Vamos dar uma olhada rápida, ok?

92
00:03:44,267 --> 00:03:45,394
Vamos fazer o ultrassom.

93
00:03:45,399 --> 00:03:47,314
Nós realmente precisamos fazer isso?

94
00:03:47,360 --> 00:03:49,819
Nós só queremos ter certeza
que tudo parece bem lá.

95
00:03:49,964 --> 00:03:51,561
Quero dizer, você já está aqui, certo?

96
00:03:51,566 --> 00:03:53,445
Eu só quero sair
o mais rápido possível.

97
00:03:53,450 --> 00:03:54,838
Eu entendo.

98
00:03:55,038 --> 00:03:56,753
Olá, Lisa, seu marido está aqui.

99
00:03:56,758 --> 00:03:57,846
Ela está bem?

100
00:03:57,851 --> 00:03:59,285
Eu já te disse, estou bem, Jonah.

101
00:03:59,289 --> 00:04:01,756
Isso é uma completa perda de tempo.

102
00:04:02,539 --> 00:04:03,939
Bem, a placenta parece normal,

103
00:04:03,944 --> 00:04:05,571
o que é um bom sinal.

104
00:04:05,576 --> 00:04:07,186
Mas a culatra do seu bebê.

105
00:04:08,022 --> 00:04:09,636
Você pode estar tendo isso
mais cedo do que você pensa.

106
00:04:09,640 --> 00:04:11,555
Veja? Eu te disse que algo estava acontecendo.

107
00:04:11,560 --> 00:04:13,506
Ela já te contou que está anêmica?

108
00:04:13,647 --> 00:04:15,385
Não, mas é bom saber.

109
00:04:15,390 --> 00:04:17,522
Ok, vamos pegar um CBC, PTT, um KB,

110
00:04:17,527 --> 00:04:19,379
e uma picada no dedo para medir a glicemia.

111
00:04:19,384 --> 00:04:21,473
Eu... eu não preciso de tudo isso.

112
00:04:21,663 --> 00:04:23,884
Eles são apenas testes de laboratório para
certifique-se de que você está bem.

113
00:04:23,889 --> 00:04:25,379
Sim, se você me der
o nome do seu obstetra,

114
00:04:25,383 --> 00:04:27,167
Posso contatá-lo para você, se quiser.

115
00:04:27,261 --> 00:04:29,089
Não estou mais vendo meu obstetra.

116
00:04:29,094 --> 00:04:30,319
Vá em frente, diga a eles por quê.

117
00:04:30,324 --> 00:04:32,876
- Ok, não faça isso, Jonah.
- Multar. Eu direi a eles.

118
00:04:32,881 --> 00:04:35,100
Porque seu obstetra tinha
a audácia de sugerir

119
00:04:35,105 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *