Chicago Med 7×11

Série: Chicago Med
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 1c0734cdb89d375f95d40562165df8f161b2d252
Tamanho: 60.231 bytes (58,82 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:07:35
Ver trecho da legenda: Chicago Med 7×11 PECULATE-ION10 PTBR
1
00:00:04,042 --> 00:00:05,714
Eu queria conhecer minha filha,

2
00:00:05,719 --> 00:00:06,817
mas eu não tive nada a ver com ela

3
00:00:06,821 --> 00:00:08,257
sendo contratado por este hospital.

4
00:00:08,262 --> 00:00:12,300
Estou muito grato por você estar na minha vida.

5
00:00:13,094 --> 00:00:14,356
O negócio Vas-COM,

6
00:00:14,362 --> 00:00:16,059
jogar bem com o inimigo, foi uma droga.

7
00:00:16,064 --> 00:00:17,935
A representante do dispositivo, Jessa,

8
00:00:17,940 --> 00:00:19,786
você dormiu com ela para conseguir
as informações que você precisava?

9
00:00:19,790 --> 00:00:21,762
- Não.
- Bom.

10
00:00:22,235 --> 00:00:23,888
Minha empresa tem se reunido com pacientes

11
00:00:23,893 --> 00:00:25,460
e famílias atingidas pelo Vas-COM.

12
00:00:25,465 --> 00:00:28,175
- Você vai conseguir um caso?
- Oh sim. Boa.

13
00:00:28,328 --> 00:00:29,633
Randall Shentu.

14
00:00:29,638 --> 00:00:31,857
O conselho me trouxe para ajudar Med

15
00:00:31,862 --> 00:00:33,202
através deste momento desafiador.

16
00:00:33,207 --> 00:00:36,471
Um escândalo está acontecendo
fora. Med está em apuros.

17
00:00:36,553 --> 00:00:38,729
O foco deve estar em Matthew Cooper

18
00:00:38,734 --> 00:00:41,355
sendo responsabilizado e indo para a prisão.

19
00:00:42,027 --> 00:00:43,387
Há algo que eu
estava querendo dizer.

20
00:00:43,391 --> 00:00:44,561
Eu não estou interessado.

21
00:00:44,566 --> 00:00:46,868
Você vem até mim com toda a força que quiser.

22
00:00:49,934 --> 00:00:51,503
Obrigado por ter vindo.

23
00:00:51,508 --> 00:00:53,081
Tudo bem. O que está acontecendo?

24
00:00:53,086 --> 00:00:55,045
Fomos chamados
uma perturbação sonora,

25
00:00:55,272 --> 00:00:56,792
Carmem e Terrell.

26
00:00:56,797 --> 00:01:00,577
Eles estavam discutindo e violentos.
Ele saiu antes de chegarmos aqui.

27
00:01:00,582 --> 00:01:03,106
Você disse algo sobre o filho deles

28
00:01:03,111 --> 00:01:04,620
e algo com o braço.

29
00:01:04,625 --> 00:01:06,074
Sim. Era disso que se tratava a luta.

30
00:01:06,079 --> 00:01:07,558
Carmen disse que não parecia certo.

31
00:01:07,563 --> 00:01:09,673
Quero levá-lo para
no hospital, mas Terrell disse:

32
00:01:09,678 --> 00:01:13,334
"Não, o dinheiro está apertado." Pensamento
você deveria dar uma olhada.

33
00:01:15,026 --> 00:01:16,972
Quando foi a última vez que você os viu?

34
00:01:17,593 --> 00:01:19,441
Doze anos.

35
00:01:20,123 --> 00:01:22,125
Tem certeza que está tudo bem com isso?

36
00:01:22,169 --> 00:01:24,388
Sim, sim, sim. Estou bem.

37
00:01:24,393 --> 00:01:26,351
- Tudo bem, cara.
- Sim.

38
00:01:32,962 --> 00:01:34,137
Dylan?

39
00:01:34,181 --> 00:01:35,793
Olá, Carmem.

40
00:01:35,798 --> 00:01:37,207
O que você está fazendo aqui?

41
00:01:37,212 --> 00:01:38,822
Zora ligou.

42
00:01:39,311 --> 00:01:41,313
Disse que seu filho pode ter machucado o braço.

43
00:01:41,318 --> 00:01:43,015
Então pensei em vir dar uma olhada.

44
00:01:43,020 --> 00:01:44,500
Sim.

45
00:01:44,886 --> 00:01:46,928
Entre. Sinto muito. Entre.

46
00:01:49,009 --> 00:01:51,837
- É ele?
- Sim, Dario.

47
00:01:51,842 --> 00:01:53,238
Venha aqui, querido.

48
00:01:53,243 --> 00:01:55,593
Ei, cara. Eu sou o Dr.

49
00:01:55,598 --> 00:01:57,363
Você se importa se eu der uma olhada no seu braço?

50
00:01:58,299 --> 00:01:59,424
Ok.

51
00:01:59,429 --> 00:02:03,741
Tudo bem. Vamos ver. OK.

52
00:02:04,059 --> 00:02:06,278
Está tudo bem se
Eu pressiono um pouco?

53
00:02:07,881 --> 00:02:10,492
- Ai!
- Desculpe. Desculpe.

54
00:02:10,945 --> 00:02:12,728
Há quanto tempo está doendo assim?

55
00:02:12,733 --> 00:02:15,700
- Alguns dias.
- Hum. Tudo bem.

56
00:02:15,705 --> 00:02:17,929
Quero falar com sua mãe por um segundo.

57
00:02:17,934 --> 00:02:19,588
Tudo bem.

58
00:02:22,375 --> 00:02:24,617
Você estava certo em pensar
leve-o para o hospital.

59
00:02:24,622 --> 00:02:26,581
Estou preocupado que o braço dele possa estar quebrado.

60
00:02:26,586 --> 00:02:28,414
Foi o que eu disse ao Terrell.

61
00:02:28,523 --> 00:02:29,883
Ele foi demitido há algumas semanas

62
00:02:29,888 --> 00:02:32,239
então ele só está preocupado
sobre pagar as contas.

63
00:02:32,244 --> 00:02:34,210
- Eu entendo.
- Sim.

64
00:02:35,411 --> 00:02:37,848
Ok, querido. Vamos
vista seu casaco, ok?

65
00:02:45,024 --> 00:02:46,167
Ei.

66
00:02:46,284 --> 00:02:47,336
O quê?

67
00:02:47,341 --> 00:02:48,994
Que bela aparência você está fazendo.

68
00:02:49,089 --> 00:02:50,831
Planejando ir para as pistas?

69
00:02:51,297 --> 00:02:52,863
É principalmente apenas uma declaração de moda,

70
00:02:52,868 --> 00:02:55,479
mas eu gosto de rolar
o jogo ocasional.

71
00:02:55,484 --> 00:02:58,198
De qualquer forma, entrando
seu dia de folga, o que acontece?

72
00:02:58,203 --> 00:02:59,984
Toda a papelada desde
este processo começou,

73
00:02:59,989 --> 00:03:01,417
Não tive um minuto para me atualizar.

74
00:03:01,422 --> 00:03:02,467
Conte-me sobre isso.

75
00:03:02,479 --> 00:03:04,683
Acabei de chegar, já estou atrasado.

76
00:03:05,704 --> 00:03:06,966
Mas o mais importante,

77
00:03:06,971 --> 00:03:09,230
você tem o correspondente
sapatos no seu carro?

78
00:03:10,084 --> 00:03:11,683
Você não gostaria de saber?

79
00:03:12,598 --> 00:03:14,948
Por favor, alguém!

80
00:03:15,062 --> 00:03:16,464
Ei.

81
00:03:17,562 --> 00:03:19,126
Ei, ei, ei. Ei,
alguém me arranje uma maca.

82
00:03:19,130 --> 00:03:20,855
Ei, ei, ei, está tudo bem, querido.

83
00:03:20,860 --> 00:03:22,253
- Qual é o seu nome?
- Nádia.

84
00:03:22,258 --> 00:03:24,740
Nádia. Eu sou o Dr. Hammer.
Eu vou te ajudar, ok?

85
00:03:24,745 --> 00:03:26,301
Você pode me dizer o que aconteceu?

86
00:03:26,305 --> 00:03:28,420
Apenas fique comigo aqui.
Eu preciso dar uma olhada.

87
00:03:33,289 --> 00:03:34,639
Você fez cirurgia?

88
00:03:34,644 --> 00:03:36,385
Nádia? Nádia?

89
00:03:36,390 --> 00:03:39,331
Nádia? Onde está aquela maca?

90
00:03:40,106 --> 00:03:44,106
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie


91
00:03:49,229 --> 00:03:50,360
Entre.

92
00:03:52,114 --> 00:03:53,942
- Bom dia.
- Bom dia.

93
00:03:55,452 --> 00:03:58,102
Café macchiato com 2%.

94
00:03:58,107 --> 00:04:01,763
Eu suspeito que você não está aqui
só para me trazer café.

95
00:04:01,768 --> 00:04:03,586
Ok, estou me perguntando

96
00:04:03,591 --> 00:04:06,071
por que você ainda não
sentou-se com Avery Quinn.

97
00:04:06,115 --> 00:04:08,944
Porque a empresa dela está trazendo
uma ação coletiva

98
00:04:08,949 --> 00:04:11,376
contra este hospital e, francamente,

99
00:04:11,381 --> 00:04:14,645
Eu não acho que deveríamos
esteja tão ansioso para cooperar.

100
00:04:14,650 --> 00:04:16,381
Sra. Goodwin, esses depoimentos

101
00:04:16,386 --> 00:04:18,944
são apenas pró-forma para
marque todas as caixas.

102
00:04:18,949 --> 00:04:21,343
Esse processo não deveria estar acontecendo.

103
00:04:21,386 --> 00:04:25,738
Cada um dos nossos médicos
associado ao Vas-COM

104
00:04:25,743 --> 00:04:27,397
está listado como réus,

105
00:04:27,785 --> 00:04:30,090
mas eles não fizeram nada de errado.

106
00:04:30,095 --> 00:04:31,706
Eles não deveriam ser punidos.

107
00:04:31,749 --> 00:04:32,924
Você está certo.

108
00:04:33,007 --> 00:04:35,792
Mas o que precisamos evitar agora

109
00:04:35,797 --> 00:04:39,322
é uma batalha legal feia que
é divulgado na mídia

110
00:04:39,405 --> 00:04:42,233
porque o lugar onde
estamos realmente sendo julgados

111
00:04:42,238 --> 00:04:44,661
está no tribunal da opinião pública.

112
00:04:45,372 --> 00:04:49,637
Basta pensar nisso,
e aproveite o macchiato.

113
00:04:57,819 --> 00:04:59,951
Sr. Shaw, como estamos nos sentindo?

114
00:05:00,034 --> 00:05:01,470
Muito melhor.

115
00:05:01,475 --> 00:05:03,259
Boas notícias: as troponinas são negativas.

116
00:05:03,264 --> 00:05:04,473
O eletrocardiograma está normal.

117
00:05:04,478 --> 00:05:06,450
Sua queda n

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *