Série: Chicago Med
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 58.751 bytes (57,37 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:07:07
cc21a70666567a65acde9a8917f933b725c319e3Tamanho: 58.751 bytes (57,37 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:07:07
Ver trecho da legenda: Chicago Med 6×6 SYNCOPY PTBR
1 00:00:00,500 --> 00:00:03,480 Seja lá o que for, eu não quero que isso acabe. 2 00:00:03,512 --> 00:00:05,570 Desculpe, eu não sabia. 3 00:00:05,865 --> 00:00:08,551 Natalie, esta é Claire, minha ex-mulher. 4 00:00:09,350 --> 00:00:11,383 Quanto tempo antes que Auggie ganhe um fígado? 5 00:00:11,408 --> 00:00:13,000 Ele está no final da lista. 6 00:00:13,449 --> 00:00:14,904 Você está grávida. 7 00:00:14,929 --> 00:00:16,063 Como isso pôde acontecer? 8 00:00:16,088 --> 00:00:17,770 Você não pode contar aos meus pais. 9 00:00:18,288 --> 00:00:19,563 Dr. Sexton! 10 00:00:19,588 --> 00:00:20,890 O que você estava pensando? 11 00:00:20,915 --> 00:00:23,656 Ele tinha o direito de morrer em seus próprios termos. 12 00:00:23,681 --> 00:00:25,101 Ele poderia perder sua residência. 13 00:00:25,126 --> 00:00:27,500 Noah deveria ter pensado sobre isso antes de agir. 14 00:00:27,992 --> 00:00:29,698 Você está demitido por negligência. 15 00:00:32,640 --> 00:00:34,092 Posso levar um café para viagem, por favor? 16 00:00:34,117 --> 00:00:36,408 - Claro. - Um expresso duplo por favor. 17 00:00:36,409 --> 00:00:37,409 Dupla chegando. 18 00:00:37,631 --> 00:00:39,609 Estou abraçando minha herança italiana. 19 00:00:39,634 --> 00:00:42,419 Ah, certo. 20 00:00:43,328 --> 00:00:45,130 Olhe para ele. 21 00:00:47,649 --> 00:00:49,718 Ainda não consigo acreditar que ele demitiu Noah. 22 00:00:49,743 --> 00:00:51,636 Você não conhece a história toda. 23 00:01:04,037 --> 00:01:06,540 Ei. O que você está fazendo? 24 00:01:07,315 --> 00:01:09,359 Você chegou em casa ontem à noite? 25 00:01:10,008 --> 00:01:11,619 Me desculpe, o que? 26 00:01:11,644 --> 00:01:13,199 Estou meio ocupado. 27 00:01:15,466 --> 00:01:17,954 Você é seu pior inimigo, Ethan. 28 00:01:20,524 --> 00:01:23,114 - Bom dia. - Manhã. 29 00:01:23,379 --> 00:01:26,232 Ouça, hum, sobre ontem à noite. 30 00:01:26,257 --> 00:01:29,114 Você sabe, eu não deveria ter apareceu sem avisar assim. 31 00:01:29,205 --> 00:01:30,592 Está tudo bem. 32 00:01:30,617 --> 00:01:32,849 E eu entendo completamente se você e seu ex estão... 33 00:01:32,874 --> 00:01:34,356 Não, não é nada disso. 34 00:01:34,381 --> 00:01:36,315 Bem, porque, quero dizer, há muita história lá, então. 35 00:01:36,340 --> 00:01:38,016 Natalie, meu ex e eu não somos voltando a ficar juntos 36 00:01:38,041 --> 00:01:39,074 se é isso que você quer dizer. 37 00:01:39,109 --> 00:01:40,476 Ela acabou de deixar algo. 38 00:01:40,501 --> 00:01:42,001 Ah, eu só pensei que talvez... 39 00:01:42,026 --> 00:01:44,271 Dr. Manning, Dr. temos um trauma chegando. 40 00:01:44,296 --> 00:01:45,653 - Ambo acabou de descarregar. - Tudo bem. 41 00:01:45,678 --> 00:01:46,715 Eu entendi. 42 00:01:46,740 --> 00:01:47,985 Bagdá. O que temos? 43 00:01:48,235 --> 00:01:50,452 Cindy Morales, 32, empreiteira. 44 00:01:50,477 --> 00:01:52,662 Ela caiu do andaime em um canteiro de obras 45 00:01:52,687 --> 00:01:54,161 e pousou no vergalhão. 46 00:01:54,186 --> 00:01:55,699 Não foi até o fim. 47 00:01:55,724 --> 00:01:57,619 Nós o estabilizamos no local. 48 00:01:57,644 --> 00:01:59,644 O paciente está levemente taqui, mas a PA está estável. 49 00:01:59,669 --> 00:02:01,248 Ok. Ei, Cindy? 50 00:02:01,273 --> 00:02:03,364 Fique bem e calmo por mim, ok? 51 00:02:03,841 --> 00:02:05,320 Tudo bem, vamos lá, pessoal. 52 00:02:05,345 --> 00:02:06,753 Agradável e gentil agora. 53 00:02:07,001 --> 00:02:08,838 Um, dois, três. 54 00:02:10,824 --> 00:02:13,286 Cindy, sou o Dr. Manning, este é o Dr. 55 00:02:13,319 --> 00:02:15,028 - Você pode me ouvir? - Sim. 56 00:02:15,092 --> 00:02:16,764 Você pode me dizer o que aconteceu? 57 00:02:17,140 --> 00:02:19,183 Fiquei tonto. Caiu. 58 00:02:19,208 --> 00:02:20,559 A e B intactos. 59 00:02:21,140 --> 00:02:22,640 Você se lembra quando ficou tonto? 60 00:02:22,665 --> 00:02:23,857 Hoje. 61 00:02:23,882 --> 00:02:26,398 É o que ganho por pular o café da manhã. 62 00:02:26,726 --> 00:02:29,622 BP 118/74. Frequência cardíaca 120. 63 00:02:29,647 --> 00:02:31,069 Ok. 64 00:02:31,249 --> 00:02:33,059 Desculpe. 65 00:02:33,084 --> 00:02:34,794 Chamada para tipo sanguíneo e cruze para 6 e 6. 66 00:02:34,819 --> 00:02:36,346 Nós vamos te dar alguma coisa para a dor, ok? 67 00:02:36,371 --> 00:02:37,716 100 de fentanil. 68 00:02:37,871 --> 00:02:39,363 Certo, vamos levá-la para a tomografia computadorizada. 69 00:02:39,388 --> 00:02:40,685 Vamos ver com o que estamos lidando 70 00:02:40,710 --> 00:02:41,841 antes de levá-la para a cirurgia. 71 00:02:41,866 --> 00:02:44,489 Não se preocupe, Cindy, nós vamos cuide bem de você, ok? 72 00:02:45,932 --> 00:02:47,537 Me desculpe por incomodá-lo com isso, 73 00:02:47,562 --> 00:02:49,361 mas não consegui ahold da mãe de Anna. 74 00:02:49,386 --> 00:02:51,455 Não, eu estou... na verdade estou Que bom que você ligou. 75 00:02:51,480 --> 00:02:53,364 Você sabe, ela sempre foi 76 00:02:53,389 --> 00:02:54,873 praticamente um aluno que tirou nota dez. 77 00:02:54,898 --> 00:02:57,221 Acho que apenas esse aprendizado on-line, 78 00:02:57,385 --> 00:02:58,918 você sabe, tem sido apenas um desafio. 79 00:02:58,943 --> 00:03:00,796 É difícil fazer com que os alunos se concentrem, 80 00:03:00,821 --> 00:03:03,017 especialmente quando eles perder várias aulas de Zoom. 81 00:03:03,042 --> 00:03:04,396 Ela não vai para a aula? 82 00:03:04,421 --> 00:03:06,647 Ela não está entregando todas as suas tarefas também. 83 00:03:06,831 --> 00:03:07,981 Sério? 84 00:03:08,006 --> 00:03:09,732 Quer saber, eu não tinha ideia. 85 00:03:09,757 --> 00:03:12,239 Hum, você sabe, ela faz o dever de casa 86 00:03:12,264 --> 00:03:13,334 na casa de um amigo. 87 00:03:13,359 --> 00:03:15,526 Ela faz parte, tipo... tipo, uma cápsula de estudo. 88 00:03:15,782 --> 00:03:18,824 Ela está lá agora, ou pelo menos espero que ela esteja. 89 00:03:18,849 --> 00:03:21,077 Você pode querer começar a verificar o trabalho dela. 90 00:03:21,102 --> 00:03:23,076 Quer saber, parece como eu vou ter que fazer. 91 00:03:23,101 --> 00:03:25,419 Olha, isso foi um ano difícil para todos. 92 00:03:25,444 --> 00:03:27,550 Eu apenas pensei que deveria traga isso à sua atenção. 93 00:03:27,575 --> 00:03:29,246 Sim, e você sabe o quê? Eu agradeço. 94 00:03:29,271 --> 00:03:30,753 Eu vou, ah... 95 00:03:30,872 --> 00:03:32,705 com certeza vou conversar para ela depois da escola, 96 00:03:32,730 --> 00:03:34,665 e, você sabe, obrigado você novamente para a ligação. 97 00:03:34,690 --> 00:03:35,834 De nada. 98 00:03:49,563 --> 00:03:51,573 Ei, posso dar uma palavra rápida? 99 00:03:51,684 --> 00:03:53,569 Hum, claro. 100 00:04:01,220 --> 00:04:04,078 Aqueles apenas, uh, caíram do bolso do casaco de Anna. 101 00:04:04,810 --> 00:04:07,411 Dan, sinto muito por você tive que descobrir dessa maneira. 102 00:04:07,436 --> 00:04:09,224 HIPAA, eu entendo, ok? 103 00:04:09,249 --> 00:04:10,611 Mas, quero dizer, não poderia você encontrou um caminho 104 00:04:10,636 --> 00:04:12,002 para apenas me dar, tipo, um pouco de atenção? 105 00:04:12,027 --> 00:04:14,498 Tentei fazer com que Anna falasse com você. 106 00:04:14,597 --> 00:04:15,996 Eu me sinto um idiota. 107 00:04:16,021 --> 00:04:17,997 Eu não tinha ideia de que ela estava mesmo sexualmente ativo. 108 00:04:18,022 --> 00:04:19,552 Tipo, nem uma pista. 109 00:04:20,951 --> 00:04:22,551 Olha, tudo o que posso te dizer 110 00:04:22,576 --> 00:04:25,599 é que ela está assustada e confusa. 111 00:04:25,624 --> 00:04:27,834 Ah, atire. 112 00:04:29,018 --> 00:04:32,606 Me desculpe, eu preciso correr. Hum, você está bem? 113 00:04:32,966 --> 00:04:34,608 - Sim, sim. - OK. 114 00:04:40,800 --> 00:04:45,800 - Sincronizado e corrigido por martythecrazy - -- 115 00:04:47,397 --> 00:04:50,270 Mais de 200 pessoas do Associação Hospitalar Americana 116 00:04:50,295 --> 00:04:52,318 confirme sua presença para s
Deixe um comentário