Chicago Med 6×4

Série: Chicago Med
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: ecfa868a3d9739a2669c8c33e8e9c3722513df2a
Tamanho: 61.032 bytes (59,60 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:06:57
Ver trecho da legenda: Chicago Med 6×4 SYNCOPY PTBR
1
00:00:00,070 --> 00:00:03,884
A família adotiva sentiu
ele seria demais para lidar.

2
00:00:03,952 --> 00:00:06,390
Nós faremos isso. Nós vamos adotá-lo.

3
00:00:06,445 --> 00:00:08,447
<i>Tenho que fazer algumas alterações
por aqui.</i>

4
00:00:08,472 --> 00:00:11,296
<i>O ED não está funcionando
tão eficazmente quanto possível.</i>

5
00:00:11,539 --> 00:00:13,252
Um bom líder assume responsabilidades

6
00:00:13,277 --> 00:00:15,345
por tudo que acontece
em seu relógio.

7
00:00:15,379 --> 00:00:17,757
<i>Estou testando um novo
medicamento para insuficiência cardíaca.</i>

8
00:00:17,974 --> 00:00:19,107
Com algum trabalho duro,

9
00:00:19,132 --> 00:00:22,226
Acho que poderíamos preencher esse julgamento
em questão de semanas, não meses.

10
00:00:22,466 --> 00:00:24,902
<i>Por que você faz
os casos de uma noite?</i>

11
00:00:25,349 --> 00:00:26,987
Todos eles acabam iguais.

12
00:00:27,497 --> 00:00:29,073
<i>Só com você.</i>

13
00:00:33,422 --> 00:00:36,390
Lá está ela! Nosso destemido líder.

14
00:00:36,415 --> 00:00:38,867
Retornando do exílio.

15
00:00:38,892 --> 00:00:41,265
Como você está, Michael?
Você parece bem. Você parece em forma.

16
00:00:41,290 --> 00:00:44,546
Voltando para casa.
Refeições sólidas em vez de comida para viagem.

17
00:00:44,571 --> 00:00:46,575
A única coisa positiva
sobre ser dispensado.

18
00:00:46,600 --> 00:00:48,015
O hospital suspendeu a restrição

19
00:00:48,040 --> 00:00:50,093
em pessoal não essencial no local.

20
00:00:50,118 --> 00:00:51,118
Hum-hmm.

21
00:00:51,143 --> 00:00:54,154
Representantes do dispositivo estão sendo permitidos
para a sala de cirurgia.

22
00:00:54,179 --> 00:00:55,365
Tenho que ir, mãe. Te vejo mais tarde.

23
00:00:55,390 --> 00:00:56,843
- Tudo bem.
- Doutor C.

24
00:00:56,984 --> 00:00:58,341
Até logo.

25
00:00:58,654 --> 00:01:00,188
Ah, Sharon.

26
00:01:00,213 --> 00:01:03,282
É tão bom ver você,
ver você em carne e osso.

27
00:01:03,316 --> 00:01:05,613
Sim, obrigado, Daniel.
e já era hora.

28
00:01:05,638 --> 00:01:08,117
Os protocolos COVID foram
trabalhando há meses.

29
00:01:08,142 --> 00:01:09,289
Mesmo com meu diabetes,

30
00:01:09,314 --> 00:01:11,739
não havia razão
para eu ficar em casa.

31
00:01:11,764 --> 00:01:14,132
Cuidado, Med. Ela está de volta!

32
00:01:14,157 --> 00:01:16,411
Você, ah,

33
00:01:16,523 --> 00:01:18,140
gostaria de se juntar a mim para um esfregaço nasal?

34
00:01:18,165 --> 00:01:20,585
- Adoraria.
- Depois de você.

35
00:01:27,374 --> 00:01:28,546
- Ah.
- Oh.

36
00:01:28,571 --> 00:01:30,258
- Desculpe. Bom dia.
- Oi.

37
00:01:30,283 --> 00:01:31,242
Bom dia.

38
00:01:31,267 --> 00:01:32,640
Desculpe, não vi você chegando.

39
00:01:32,665 --> 00:01:34,710
Não, eu não vi você entrando.

40
00:01:34,735 --> 00:01:37,265
- Bem, não há mal, não há falta.
- Hum-hmm.

41
00:01:38,040 --> 00:01:40,295
- Vejo você por aí.
- Sim, vejo você mais tarde.

42
00:01:40,320 --> 00:01:42,000
- Até mais.
- OK.

43
00:01:42,367 --> 00:01:45,235
Eu não vou dizer nada,
mas eu vi isso.

44
00:01:45,260 --> 00:01:46,756
Você viu o que?

45
00:01:46,781 --> 00:01:48,360
Acabamos de nos pegar
de surpresa.

46
00:01:48,385 --> 00:01:49,485
Certo.

47
00:01:49,510 --> 00:01:51,726
Você queria que eu passasse por ele
uma nota na sala de aula também?

48
00:01:51,751 --> 00:01:53,334
- Ha, ha.
-Maggie?

49
00:01:53,366 --> 00:01:54,532
Um segundo.

50
00:01:54,699 --> 00:01:56,800
Somos amigos. É isso.

51
00:01:56,825 --> 00:01:58,914
- Hum-hmm?
- Hum-hmm.

52
00:01:58,939 --> 00:02:00,004
Hum...

53
00:02:00,029 --> 00:02:02,490
hipoteticamente, porém,
se fosse para ser

54
00:02:02,515 --> 00:02:04,084
esse tipo de atração,
o que você acha?

55
00:02:04,109 --> 00:02:07,005
Não sei, Nat. Crockett?

56
00:02:07,157 --> 00:02:09,174
Ele é realmente seu tipo?

57
00:02:10,131 --> 00:02:11,428
Ah.

58
00:02:16,982 --> 00:02:18,983
Desculpe, eu só preciso lidar com isso

59
00:02:19,008 --> 00:02:20,852
antes que fique fora de controle.

60
00:02:21,387 --> 00:02:24,826
Feito. Da última vez, atendi o telefone.
Promessa.

61
00:02:24,851 --> 00:02:26,443
Acredite em mim, eu sei o quão ocupado você está.

62
00:02:26,823 --> 00:02:29,571
Eu realmente aprecio você fazer
a hora de fazer o check-in.

63
00:02:29,596 --> 00:02:32,157
A única maneira de riscar isso
a lista é fazer isso.

64
00:02:32,724 --> 00:02:34,382
Assim como lidar com relatórios de despesas,

65
00:02:34,407 --> 00:02:36,870
médico-enfermeiro gerente
níveis de pessoal,

66
00:02:37,359 --> 00:02:40,328
muito menos um plano de distribuição
para uma possível vacina COVID.

67
00:02:40,386 --> 00:02:42,421
Uau. Muitas coisas.

68
00:02:42,517 --> 00:02:44,876
Sim, mas eu posso lidar com isso.

69
00:02:45,421 --> 00:02:49,007
Eu acho que meus... meus anos
na ativa,

70
00:02:49,032 --> 00:02:50,311
os COs que aprendi,

71
00:02:50,336 --> 00:02:52,428
chefe do DE
é para isso que fui treinado.

72
00:02:52,999 --> 00:02:54,097
Você sabe,

73
00:02:54,122 --> 00:02:56,516
esta é uma oportunidade
para que todos se aproximem.

74
00:02:57,341 --> 00:02:59,109
Precisamos fazer o trabalho
melhor do que nunca.

75
00:02:59,134 --> 00:03:02,647
Amigo, acho que é um tanto
atitude admirável, sabe?

76
00:03:02,672 --> 00:03:04,772
Só pode ser uma boa ideia

77
00:03:04,797 --> 00:03:06,581
para mantê-lo nas costas
da sua mente, você sabe,

78
00:03:06,606 --> 00:03:09,013
nem todo mundo é assim, hum...

79
00:03:09,037 --> 00:03:11,951
testado em combate, se você preferir,
como você é.

80
00:03:12,043 --> 00:03:13,577
As pessoas estão simplesmente exaustas.

81
00:03:13,602 --> 00:03:16,147
Para a maioria deles,
fazendo melhor, quero dizer,

82
00:03:16,172 --> 00:03:17,522
é, tipo, passar o dia.

83
00:03:17,547 --> 00:03:18,710
Sim.

84
00:03:19,788 --> 00:03:22,917
Ouça, minha primeira turnê,
Eu realmente lutei.

85
00:03:23,792 --> 00:03:26,294
Longe de casa, sem dormir...

86
00:03:27,622 --> 00:03:29,168
Fuzileiros navais morrendo todos os dias.

87
00:03:29,472 --> 00:03:31,641
Fui para o meu CO,
disse a ele que estava exausto.

88
00:03:31,666 --> 00:03:33,030
Você sabe o que ele disse?

89
00:03:33,302 --> 00:03:36,723
"Agora não é hora, Choi.
Você pode descansar quando acabar."

90
00:03:37,560 --> 00:03:38,733
Eu entendo.

91
00:03:38,758 --> 00:03:40,432
Olhe, Dr. Charles,

92
00:03:40,560 --> 00:03:42,546
eu sei que não vou conseguir
para agradar a todos,

93
00:03:42,571 --> 00:03:44,335
mas essa não é a missão.

94
00:03:44,725 --> 00:03:46,310
Fui promovido para endireitar o navio.

95
00:03:49,638 --> 00:03:52,599
Você vai conseguir isso?

96
00:03:57,125 --> 00:03:58,403
Eu tenho que encurtar isso.

97
00:03:58,505 --> 00:04:00,873
Faça o que você quer, cara.
Agradeço sua visita.

98
00:04:00,898 --> 00:04:02,497
Claro.

99
00:04:15,298 --> 00:04:17,300
Dr. Driskell, o que você tem?

100
00:04:19,018 --> 00:04:21,259
Drew Corbett, homem de 62 anos,

101
00:04:21,284 --> 00:04:23,517
mais oito dias de apresentação
com sintomas de COVID.

102
00:04:23,967 --> 00:04:26,585
Dentro e fora da respiração
fracasso nos últimos três dias.

103
00:04:26,610 --> 00:04:27,776
Tudo bem.

104
00:04:27,940 --> 00:04:29,862
Drew casado
sua namorada do ensino médio.

105
00:04:29,961 --> 00:04:32,776
Sua esposa, seus dois filhos,
seus três netos,

106
00:04:32,801 --> 00:04:34,110
FaceTime com ele todos os dias.

107
00:04:34,135 --> 00:04:35,235
Laboratórios?

108
00:04:35,482 --> 00:04:37,362
Sugestivo de uma tempestade de citocinas.

109
00:04:37,387 --> 00:04:38,854
Estamos tentando consegui-lo
sob controle,

110
00:04:38,879 --> 00:04:40,446
mas seus sinais vitais ainda estão instáveis.

111
00:04:40,471 --> 00:04:41,537
O que você quer fazer?

112
00:04:41,562 --> 00:04:42,893
Mantenha-o com O2 de alto fluxo,

113
00:04:42,918 --> 00:04:44,308
comece com um coquetel COVID para ele.

114
00:04:44,333 --> 00:04:45,331
Bom.

115
00:04:45,356 --> 00:04:48,623
V-tac.

116
00:04:48

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *