Série: Chicago Med
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 59.593 bytes (58,20 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:06:52
6de8c9a29069c460d9164a8d09ebe53783c0cedeTamanho: 59.593 bytes (58,20 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:06:52
Ver trecho da legenda: Chicago Med 6×3 SYNCOPY PTBR
1 00:00:00,031 --> 00:00:03,078 Seu novo chefe é o Dr. Ethan Choi. 2 00:00:05,164 --> 00:00:06,524 Estamos prontos para experimentar esse remédio 3 00:00:06,559 --> 00:00:08,171 para uma oral medicação para insuficiência cardíaca. 4 00:00:08,196 --> 00:00:09,474 Dr. Virani, 5 00:00:09,569 --> 00:00:11,429 você estaria disposto falar sobre essa oferta? 6 00:00:11,921 --> 00:00:14,030 Falando sobre mim não é realmente minha praia. 7 00:00:14,055 --> 00:00:15,601 Eu me considero mais estóico. 8 00:00:15,626 --> 00:00:18,397 Grande em esconder emoções. É você? 9 00:00:19,255 --> 00:00:20,855 Mamãe vai nos mudar para o Arizona. 10 00:00:20,880 --> 00:00:22,890 Ainda não aconteceu. Nós vamos descobrir isso. 11 00:00:22,917 --> 00:00:24,921 Eu sei que o seu coração nesta batalha contra a COVID, 12 00:00:24,946 --> 00:00:26,382 mas você não pode fazer isso sozinho. 13 00:00:26,429 --> 00:00:29,615 Eles estão doentes e sozinhos. 14 00:00:30,194 --> 00:00:32,199 Não estou abandonando-os. 15 00:00:37,906 --> 00:00:39,920 Eu não sei o que vou fazer no almoço todos os dias 16 00:00:39,945 --> 00:00:41,612 sem falar com seus filhos no FaceTime. 17 00:00:41,637 --> 00:00:43,004 Ah, não se preocupe. 18 00:00:43,040 --> 00:00:46,156 Vou garantir que Annie ainda te manda as receitas dela. 19 00:00:46,314 --> 00:00:47,539 Bom. 20 00:00:47,725 --> 00:00:49,734 Você se cuida, Sr. 21 00:00:49,927 --> 00:00:51,219 Você também. 22 00:00:51,831 --> 00:00:55,393 Muito obrigado por tudo. 23 00:01:05,483 --> 00:01:06,817 Ei. 24 00:01:07,211 --> 00:01:08,678 Dr. 25 00:01:08,721 --> 00:01:11,156 Você parece tão... qual é a palavra? 26 00:01:11,398 --> 00:01:14,171 - Descontaminado. - Ah, porque, obrigado! 27 00:01:14,458 --> 00:01:17,265 E estou sentindo uma temperatura em você de, o quê? 28 00:01:17,307 --> 00:01:19,642 98,4? 0,5? 29 00:01:19,676 --> 00:01:21,277 Ah, na verdade, você está errado. 30 00:01:21,326 --> 00:01:22,493 98,7. 31 00:01:22,518 --> 00:01:23,652 Ah. 32 00:01:23,677 --> 00:01:25,560 Sim, tenho tendência a ficar um pouco quente. 33 00:01:25,585 --> 00:01:27,339 Ah, tenho certeza que sim. 34 00:01:30,798 --> 00:01:32,890 E o que foi isso? 35 00:01:32,915 --> 00:01:35,058 Com Crockett? Nada. 36 00:01:35,083 --> 00:01:36,866 - Ah, não. - Hum? 37 00:01:36,891 --> 00:01:39,812 Ben e eu nunca temperaturas trocadas. 38 00:01:39,837 --> 00:01:41,605 Pare com isso. 39 00:01:41,667 --> 00:01:44,265 Pegue seus fones de ouvido. Você está em Telemedicina. 40 00:01:44,290 --> 00:01:45,951 O quê? Não. 41 00:01:45,976 --> 00:01:47,796 Desculpe, todo mundo está tenho que marcar o horário deles. 42 00:01:47,821 --> 00:01:50,689 Ugh, eu odeio trabalhar através de uma tela de computador. 43 00:01:50,714 --> 00:01:51,881 É tão impessoal. 44 00:01:51,906 --> 00:01:54,825 Bem, apenas quebre o gelo. 45 00:01:55,723 --> 00:01:57,484 Pergunte-lhes a temperatura. 46 00:01:57,925 --> 00:01:59,294 Ah, meu Deus. 47 00:01:59,319 --> 00:02:01,528 Dr. Choi, acabei de receber com a Diretoria. 48 00:02:01,553 --> 00:02:04,679 Eles estão preocupados com o seu projeções para o próximo mês. 49 00:02:04,704 --> 00:02:06,609 Eu entendo, mas com Norris fechando seu ED, 50 00:02:06,634 --> 00:02:08,769 tivemos que acelerar para o fluxo de pacientes. 51 00:02:08,923 --> 00:02:11,365 E tenho certeza que você está fazendo tudo que você puder, 52 00:02:11,390 --> 00:02:14,107 mas com as perdas nós sustentado pelo tratamento de COVID, 53 00:02:14,132 --> 00:02:16,431 - eles estão vigiando cada centavo. - Entendo. 54 00:02:16,456 --> 00:02:18,488 posso tentar reavaliar alguns protocolos, 55 00:02:18,513 --> 00:02:20,152 talvez encontre mais algumas camas. 56 00:02:20,568 --> 00:02:23,805 Talvez você devesse ver como você está alocando sua equipe. 57 00:02:23,830 --> 00:02:25,758 Olha, eu sei que isso não é fácil, 58 00:02:25,783 --> 00:02:28,852 mas se a DE de Norris afundar, 59 00:02:28,877 --> 00:02:30,824 isso pode acontecer conosco. 60 00:02:30,921 --> 00:02:32,488 Sim, senhora. 61 00:02:44,773 --> 00:02:46,962 - Ei. - Ei. 62 00:02:47,070 --> 00:02:49,772 Anna conseguiu seu teste de álgebra de volta. 63 00:02:49,797 --> 00:02:52,399 - A menos. - Uau, ótimo. 64 00:02:52,424 --> 00:02:54,490 - Hum-hmm, eu sei. - Por que isso soa como uma pista 65 00:02:54,515 --> 00:02:56,546 em algo muito menos agradável? 66 00:02:58,150 --> 00:03:01,895 A transferência para o Arizona passou. 67 00:03:03,408 --> 00:03:05,069 Começo em um mês. 68 00:03:05,094 --> 00:03:06,609 Então você já pegou? 69 00:03:06,634 --> 00:03:08,316 Eu pensei que íamos conversar sobre isso. 70 00:03:08,341 --> 00:03:09,710 Eu não posso deixar passar isso. 71 00:03:09,735 --> 00:03:12,256 Você não pode simplesmente levar Anna a mil milhas de distância 72 00:03:12,281 --> 00:03:13,945 sem discutir isso comigo. 73 00:03:13,970 --> 00:03:15,452 Há um vôo direto. 74 00:03:15,477 --> 00:03:17,428 Você pode vir vê-la nos finais de semana. 75 00:03:18,912 --> 00:03:20,904 Susan, é uma violação direta 76 00:03:20,929 --> 00:03:22,382 do nosso acordo de divórcio. 77 00:03:22,407 --> 00:03:24,649 Nós realmente queremos acabar no tribunal por causa disso? 78 00:03:24,674 --> 00:03:26,678 Eu sei que isso é difícil 79 00:03:26,703 --> 00:03:28,937 e vocês conseguiram tão perto, mas... 80 00:03:28,962 --> 00:03:31,335 Olha, me desculpe, mas eles preciso de mim lá no pronto-socorro. 81 00:03:31,360 --> 00:03:34,049 Nós apenas teremos para pegar isso mais tarde, ok? 82 00:03:34,081 --> 00:03:35,719 Mas eu só... 83 00:03:38,854 --> 00:03:40,387 Ei, o que é tão importante? 84 00:03:40,412 --> 00:03:42,069 Sinto muito por fazer isso, 85 00:03:42,094 --> 00:03:43,897 mas eu tenho que trazer você de volta ao ED. 86 00:03:43,922 --> 00:03:46,060 Isso é sobre minha segurança de novo? 87 00:03:46,085 --> 00:03:47,519 Isso faz parte. 88 00:03:47,544 --> 00:03:49,745 Você esteve na ala COVID por mais de um mês, 89 00:03:49,770 --> 00:03:51,561 e tivemos algumas enfermeiras teste positivo. 90 00:03:51,586 --> 00:03:53,819 Mais uma razão para eu ficar aqui. 91 00:03:54,165 --> 00:03:56,034 Não é só isso. 92 00:03:56,264 --> 00:03:58,420 Eu tenho que equilibrar minha equipe entre enfermarias. 93 00:03:58,445 --> 00:03:59,953 Por favor, preciso de você lá embaixo. 94 00:03:59,978 --> 00:04:01,647 Você sabe o quão importante isso é para mim. 95 00:04:01,672 --> 00:04:03,340 - Claro que sim. - Acabamos de receber alta 96 00:04:03,365 --> 00:04:04,643 outro paciente esta manhã. 97 00:04:04,668 --> 00:04:06,115 Estou ajudando as pessoas superar isso. 98 00:04:06,147 --> 00:04:07,756 Olha, eu entendo, e não é para sempre. 99 00:04:07,781 --> 00:04:10,586 - Você não pode fazer isso. - Eu posso e preciso. 100 00:04:14,949 --> 00:04:17,425 Espero você lá embaixo em uma hora. 101 00:04:21,123 --> 00:04:27,155 - Sincronizado e corrigido por martythecrazy - -- 102 00:04:30,108 --> 00:04:31,314 - Dr. Choi? 103 00:04:31,339 --> 00:04:33,318 Os pacientes estão fazendo backup para o saguão. 104 00:04:33,343 --> 00:04:34,903 O que você quer que eu faça? 105 00:04:35,397 --> 00:04:37,955 Faça Doris dobrar na rotatividade de quartos. 106 00:04:38,894 --> 00:04:40,662 Abril. 107 00:04:43,251 --> 00:04:44,872 Dr.Carlos, 108 00:04:45,237 --> 00:04:48,693 Eu tenho uma jovem em 6 que precisa de antibióticos intravenosos, 109 00:04:48,718 --> 00:04:50,319 mas está um pouco ansioso sobre agulhas, 110 00:04:50,344 --> 00:04:52,461 e preciso levar as coisas adiante. 111 00:04:52,486 --> 00:04:54,588 Pense que você e April poderia tentar? 112 00:04:54,613 --> 00:04:56,339 Sim, claro. 113 00:04:56,364 --> 00:04:58,219 O que quer que você diga, chefe. 114 00:04:58,424 --> 00:04:59,810 Obrigado. 115 00:05:02,407 --> 00:05:04,349 - Está tudo bem? - Não. 116 00:05:04,907 --> 00:05:07,309 Ethan me puxou ala COVID. 117 00:05:07,562 --> 00:05:10,060 - Ah. - Apesar de saber co
Deixe um comentário