Série: Chicago Med
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 57.474 bytes (56,13 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:06:38
5fd110bc2bf91d701f551fa4f5416b69c0b4fac7Tamanho: 57.474 bytes (56,13 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:06:38
Ver trecho da legenda: Chicago Med 6×15 HIC PTBR
1 00:00:04,400 --> 00:00:06,797 Esta paciente se machuca para chamar a atenção. 2 00:00:06,802 --> 00:00:08,834 Não estou disponível para dar o tipo de cuidado que você precisa. 3 00:00:08,838 --> 00:00:10,501 Mas eu quero você. 4 00:00:12,475 --> 00:00:13,475 Onde está Ramona? 5 00:00:13,480 --> 00:00:15,510 Verifique a frente. Diga à segurança. 6 00:00:15,515 --> 00:00:17,480 Você nevou nele forçá-lo a uma cirurgia? 7 00:00:17,485 --> 00:00:18,647 Por que eu faria isso? 8 00:00:18,652 --> 00:00:20,249 Acho que você está sofrendo de TEPT. 9 00:00:20,254 --> 00:00:23,252 É por isso que continuo pressionando você para falar com o Dr. 10 00:00:23,257 --> 00:00:25,583 O que está acontecendo? Algo está errado. 11 00:00:25,588 --> 00:00:28,386 Eu não tenho largura de banda se preocupar com mais ninguém. 12 00:00:28,391 --> 00:00:29,687 Eu preciso de algum espaço. 13 00:00:31,861 --> 00:00:33,691 A droga que estamos testando, 14 00:00:33,696 --> 00:00:36,594 alguma ideia de como isso pode afetar um paciente com LVAD? 15 00:00:36,599 --> 00:00:39,296 Se há um paciente sofrendo qualquer reação adversa, 16 00:00:39,301 --> 00:00:40,831 isso precisa ser relatado. 17 00:00:40,836 --> 00:00:42,933 Se conseguirmos evitar ser pegos, 18 00:00:42,938 --> 00:00:45,803 sua mãe pode nunca precisar de um transplante. 19 00:00:45,808 --> 00:00:48,305 Bem, eu não quero para colocá-lo nesta posição. 20 00:00:48,310 --> 00:00:49,911 Então deixe-me me preocupar com isso. 21 00:00:52,648 --> 00:00:54,979 Olá, Sabeena. 22 00:00:54,984 --> 00:00:56,947 Não te vi no E.D. ultimamente. 23 00:00:56,952 --> 00:00:59,784 Não vi você ao redor do escritório de julgamento. 24 00:00:59,789 --> 00:01:01,519 Porém, eu não culpo você. 25 00:01:01,524 --> 00:01:04,422 Tenho sido um pouco duro com você ultimamente. 26 00:01:04,427 --> 00:01:07,028 - Bem, eu merecia. - É verdade. 27 00:01:11,567 --> 00:01:13,931 A última rodada de acompanhamentos está indo bem? 28 00:01:13,936 --> 00:01:15,466 Tudo parece bem. 29 00:01:15,471 --> 00:01:18,235 Faltam mais alguns e pronto. 30 00:01:18,240 --> 00:01:20,104 Isso é ótimo. 31 00:01:20,109 --> 00:01:22,406 Você sabe o que isso significa, certo? 32 00:01:22,411 --> 00:01:25,613 Kender inicia a primeira etapa de análise de dados. 33 00:01:29,652 --> 00:01:31,482 Espere. 34 00:01:31,487 --> 00:01:34,819 Ainda há uma chance, você e eu? 35 00:01:34,824 --> 00:01:36,958 Apenas uma pequena chance. 36 00:01:38,094 --> 00:01:39,623 Bem... 37 00:01:39,628 --> 00:01:41,859 Nesse caso, é melhor você começar a trabalhar. 38 00:01:41,864 --> 00:01:43,598 Vamos, suba. Mova-se. 39 00:01:50,506 --> 00:01:52,770 Guia do curso. Você vai voltar para a escola? 40 00:01:52,775 --> 00:01:54,105 Consegui minha entrevista 41 00:01:54,110 --> 00:01:56,374 para Enfermeira Médica da Med programa hoje. 42 00:01:56,379 --> 00:01:58,376 Eu me espremi dentro do prazo. 43 00:01:58,381 --> 00:02:00,281 Bem, tenho certeza que você se sairá muito bem. 44 00:02:02,818 --> 00:02:04,548 Você está bem? 45 00:02:04,553 --> 00:02:07,551 Você não tem parecido você mesmo ultimamente. 46 00:02:09,058 --> 00:02:10,654 Não, eu só, 47 00:02:10,659 --> 00:02:13,290 tenho trabalhado até tarde da noite. 48 00:02:13,295 --> 00:02:15,096 Você sabe como é. 49 00:02:16,298 --> 00:02:17,832 Ok. 50 00:02:21,103 --> 00:02:22,967 Ótimo. Obrigado. 51 00:02:22,972 --> 00:02:25,402 Will, preciso de uma ajudinha. 52 00:02:25,407 --> 00:02:26,637 Para onde devemos ir? 53 00:02:26,642 --> 00:02:28,305 Tratamento #5. O que está acontecendo? 54 00:02:28,310 --> 00:02:29,907 Acho que mamãe está com insuficiência hepática. 55 00:02:29,912 --> 00:02:32,009 Você acha que isso é dos remédios experimentais? 56 00:02:32,014 --> 00:02:33,244 Eu não sei. 57 00:02:33,249 --> 00:02:35,679 Olá, Carol. Sua barriga dói? 58 00:02:35,684 --> 00:02:37,719 Sim, é verdade. 59 00:02:38,354 --> 00:02:39,651 Ok, vamos levar você para a cama. 60 00:02:39,656 --> 00:02:41,653 - Ok. - Vamos, mãe. 61 00:02:42,458 --> 00:02:43,988 Olá, Carol. 62 00:02:43,993 --> 00:02:47,858 - Olá. - Como você está? 63 00:02:47,863 --> 00:02:51,029 - Obrigado. - Vamos. 64 00:02:51,034 --> 00:02:52,297 - Ok. - Aí está. 65 00:02:52,302 --> 00:02:53,964 Obrigado, pessoal. Oh. 66 00:02:53,969 --> 00:02:56,033 Icterícia, edema. 67 00:02:56,038 --> 00:02:57,635 Eu acho que você está certo. 68 00:02:57,640 --> 00:02:59,904 Insuficiência hepática? 69 00:02:59,909 --> 00:03:01,706 Como está a função cardíaca dela? 70 00:03:01,710 --> 00:03:03,107 Você sabe, muito bom. 71 00:03:03,112 --> 00:03:04,942 - Sim? - Sim. 72 00:03:04,947 --> 00:03:06,644 Tomando apenas os remédios padrão? 73 00:03:06,649 --> 00:03:08,779 Por quê? Não deveria ser? 74 00:03:08,784 --> 00:03:10,981 Bem, é só que você não tinha já respondi antes, 75 00:03:10,986 --> 00:03:13,988 mas parece que eles estão funcionando bem. 76 00:03:15,057 --> 00:03:16,687 Precisamos fazer um exame completo. 77 00:03:16,692 --> 00:03:20,257 Ok, vou fazer um exame de fígado, CBC, CMP e coagulações. 78 00:03:20,262 --> 00:03:21,463 - Obrigado. - E precisaremos de uma lista 79 00:03:21,467 --> 00:03:24,431 - de seus medicamentos também. - OK. 80 00:03:24,967 --> 00:03:26,163 Ok. 81 00:03:26,168 --> 00:03:27,469 Isso pode ser uma interação medicamentosa. 82 00:03:27,473 --> 00:03:29,767 - Temos que descartar tudo. - Sim, você está certo. 83 00:03:29,772 --> 00:03:31,903 Mas isso não parece cirúrgico. Eu assumo daqui. 84 00:03:31,907 --> 00:03:33,037 Bem, você nunca sabe. 85 00:03:33,042 --> 00:03:34,772 Pode ser uma obstrução, cálculos biliares. 86 00:03:34,777 --> 00:03:37,074 É melhor eu ficar só por segurança. 87 00:03:37,079 --> 00:03:38,475 - Hum... - Sim? 88 00:03:38,480 --> 00:03:40,578 Eu realmente aprecio 89 00:03:40,583 --> 00:03:42,112 tudo o que você está fazendo para ajudar, 90 00:03:42,117 --> 00:03:44,682 e eu prometo que logo à medida que isso se torna cirúrgico, 91 00:03:44,687 --> 00:03:46,421 Eu te ligo, ok? 92 00:03:51,727 --> 00:03:52,990 O que você quiser. 93 00:03:52,995 --> 00:03:54,758 Te vejo, Carol. 94 00:03:54,763 --> 00:03:56,060 Obrigado. 95 00:03:56,065 --> 00:03:57,632 Tchau. 96 00:04:02,510 --> 00:04:05,510 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 97 00:04:14,120 --> 00:04:17,018 - Olá, Maggie. - Bom dia, Sharon. 98 00:04:17,023 --> 00:04:19,057 - Como vai? - OK. 99 00:04:21,494 --> 00:04:23,724 Ela disse que amanhã Último dia de Vanessa aqui. 100 00:04:23,729 --> 00:04:25,193 Eu não lidei com as coisas direito. 101 00:04:25,198 --> 00:04:27,695 Bem, não é uma situação fácil. 102 00:04:27,700 --> 00:04:30,698 Eu sei, mas estou pensando 103 00:04:30,703 --> 00:04:32,633 talvez se eu contasse a verdade para ela... 104 00:04:32,638 --> 00:04:35,436 Eu simplesmente não gosto de deixar as coisas do jeito que eles são 105 00:04:35,441 --> 00:04:37,038 com nós dois em desacordo. 106 00:04:37,043 --> 00:04:39,607 Não sei, Maggie. Depois de dar esse passo... 107 00:04:39,612 --> 00:04:41,113 Eu sei. 108 00:04:51,057 --> 00:04:52,424 - Bom dia, Dean. - Ei. 109 00:04:54,060 --> 00:04:56,290 Então, ah, 110 00:04:56,295 --> 00:04:57,725 Eu tenho que perguntar, 111 00:04:57,730 --> 00:04:59,361 você já conversou com o Dr. Charles? 112 00:04:59,365 --> 00:05:01,262 Hum. 113 00:05:01,267 --> 00:05:04,132 Na verdade, ele me indicou para um grupo de terapia de veteranos. 114 00:05:04,137 --> 00:05:05,433 Eu fui ontem à noite. 115 00:05:05,438 --> 00:05:07,472 - Sério? - Yeah, yeah. 116 00:05:08,674 --> 00:05:10,705 Foi alguma coisa, cara. 117 00:05:10,710 --> 00:05:12,440 As histórias que você ouve, 118 00:05:12,445 --> 00:05:16,177 as coisas que as pessoas já passei é um... 119 00:05:16,182 --> 00:05:18,513 Há um poço profundo de dor lá fora, cara. 120 00:05:18,518 --> 00:05:21,215 Eu posso imaginar. Eu apos
Deixe um comentário