Série: Chicago Med
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 69.317 bytes (67,69 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:06:29
6e981c4b3f2a5fb8879d303e2333be261cbd2592Tamanho: 69.317 bytes (67,69 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:06:29
Ver trecho da legenda: Chicago Med 6×13 HIC PTBR
1 00:00:00,001 --> 00:00:03,001 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,000 O que você está fazendo? 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,505 - Esfregando. - Agradeço seu entusiasmo, 4 00:00:07,510 --> 00:00:08,610 mas você é uma enfermeira do pronto-socorro. 5 00:00:08,615 --> 00:00:10,415 Deveria ter ido para a faculdade de medicina. 6 00:00:11,020 --> 00:00:12,750 Estou me reconectando com minha filha. 7 00:00:12,755 --> 00:00:14,755 Já se passaram mais de 20 anos. 8 00:00:14,760 --> 00:00:16,260 Você tem certeza disso? 9 00:00:16,685 --> 00:00:19,150 Mãe do Dr. Manning está com insuficiência cardíaca. 10 00:00:19,155 --> 00:00:20,555 Nossa droga poderia salvar a vida dela. 11 00:00:20,560 --> 00:00:22,151 - Não há garantia. - A droga funciona. 12 00:00:22,155 --> 00:00:23,355 Eu desvendei um paciente. 13 00:00:23,360 --> 00:00:24,960 Você colocou em risco nossos empregos. 14 00:00:24,965 --> 00:00:27,265 Não estou abrindo exceções para a inscrição. 15 00:00:27,270 --> 00:00:28,600 Encontrei esses remédios experimentais. 16 00:00:28,605 --> 00:00:31,305 Sim, eles têm que voltar para Kender. 17 00:00:32,445 --> 00:00:34,842 - Quero que você leve isso. - Novos remédios? 18 00:00:34,847 --> 00:00:37,144 Eles são de um médico diferente. 19 00:00:42,321 --> 00:00:43,321 Mãe? 20 00:00:43,326 --> 00:00:45,619 - O que você está fazendo acordado tão cedo? - Ah, me desculpe. 21 00:00:45,624 --> 00:00:47,188 E-eu não consegui dormir. 22 00:00:47,193 --> 00:00:49,657 Minha garganta está seca. 23 00:00:49,662 --> 00:00:52,093 Hmm, você está tendo isso tosse já faz um tempo, né? 24 00:00:52,098 --> 00:00:53,594 Há mais alguma coisa que está te irritando? 25 00:00:53,599 --> 00:00:55,262 Não. 26 00:00:55,267 --> 00:00:56,764 Mas... 27 00:00:56,769 --> 00:00:59,734 pensando bem, 28 00:00:59,739 --> 00:01:04,744 minha tosse começou na época que comecei a tomar isso. 29 00:01:06,345 --> 00:01:08,375 Quem... quem os prescreveu, afinal? 30 00:01:08,380 --> 00:01:11,278 Esse é... esse é o... o medicamento 31 00:01:11,283 --> 00:01:13,114 que Will estava sugerindo? 32 00:01:13,119 --> 00:01:14,749 Não, mãe, lembra? 33 00:01:14,754 --> 00:01:16,584 O julgamento foi encerrado. 34 00:01:16,589 --> 00:01:18,986 Certo, então, então... 35 00:01:18,991 --> 00:01:20,721 o que eles fazem? 36 00:01:20,726 --> 00:01:23,224 Eles melhoram sua fração de ejeção. 37 00:01:23,229 --> 00:01:26,164 Eles ajudam seu coração a bombear. 38 00:01:27,396 --> 00:01:28,896 _ 39 00:01:28,901 --> 00:01:30,998 - Trabalhar? - Sim, eu preciso... 40 00:01:31,003 --> 00:01:32,466 Eu tenho que ir. 41 00:01:32,471 --> 00:01:34,802 Mas vou ver como você está mais tarde, ok? 42 00:01:34,807 --> 00:01:35,968 - Perfeito. - Tudo bem, te amo. 43 00:01:35,972 --> 00:01:37,772 - Uau. - Uau. 44 00:01:37,777 --> 00:01:39,840 Sabeena. 45 00:01:39,845 --> 00:01:42,810 - Bom dia. - Oi. 46 00:01:42,815 --> 00:01:45,183 Você chegou cedo. 47 00:01:46,819 --> 00:01:50,384 Então, hum... 48 00:01:50,389 --> 00:01:51,953 Agora que estou na sua frente, percebo 49 00:01:51,957 --> 00:01:55,356 Eu não ensaiei meu discurso. De qualquer forma, eu, ah... 50 00:01:55,361 --> 00:01:58,692 Eu só queria dizer novamente o quanto eu sinto muito por... 51 00:01:58,697 --> 00:02:00,761 Bem, por violar sua confiança. 52 00:02:00,766 --> 00:02:02,730 Não vou adoçar, eu estava errado. 53 00:02:02,735 --> 00:02:04,532 Não há desculpa. 54 00:02:04,537 --> 00:02:06,000 Desculpas aceitas. 55 00:02:06,005 --> 00:02:07,168 Ótimo. 56 00:02:07,173 --> 00:02:10,538 E, você sabe, se você estiver livre mais tarde, talvez uma bebida? 57 00:02:10,543 --> 00:02:12,039 Sinto muito, Will. 58 00:02:12,044 --> 00:02:14,008 Embora eu queira que ainda sejamos amigos, 59 00:02:14,013 --> 00:02:16,076 Eu acho que é melhor continuarmos coisas profissionais 60 00:02:16,081 --> 00:02:18,679 – seguindo em frente. - Oh. 61 00:02:18,684 --> 00:02:20,714 Ok, sim. 62 00:02:28,427 --> 00:02:30,192 Como você discutiu isso alguma coisa longe de Maggie? 63 00:02:30,196 --> 00:02:32,893 Ela está representando Gaffney em algum feira de residência esta manhã. 64 00:02:32,898 --> 00:02:35,629 Todo esse poder ao seu pontas dos dedos... como se sente? 65 00:02:35,634 --> 00:02:36,831 Surpreendentemente natural, 66 00:02:36,835 --> 00:02:38,365 como se eu tivesse nascido para mandar nas pessoas. 67 00:02:39,672 --> 00:02:41,101 Oh, ei, você acordou, Doutor Choi. 68 00:02:41,106 --> 00:02:42,903 Carro atropelou uma criança em sua bicicleta, 69 00:02:42,908 --> 00:02:44,872 motorista e vítima chegando. 70 00:02:44,877 --> 00:02:46,340 Driskell, comigo. 71 00:02:48,747 --> 00:02:49,810 Macho de dez anos, 72 00:02:49,815 --> 00:02:52,108 atropelado por um veículo automotor a 35 milhas por hora. 73 00:02:52,113 --> 00:02:53,113 Sem capacete. 74 00:02:53,118 --> 00:02:56,417 GSC 4 em campo, entubado no ambão. 75 00:02:56,422 --> 00:02:58,886 - E o motorista? - Logo atrás de nós. 76 00:02:58,891 --> 00:03:00,087 - Dr. Choi? - Sim. 77 00:03:00,092 --> 00:03:01,693 - Há algo que você deveria saber. - O que é? 78 00:03:01,697 --> 00:03:03,924 Sra. Goodwin é a motorista. 79 00:03:03,929 --> 00:03:05,260 Transfira-o. Já volto. 80 00:03:05,264 --> 00:03:08,195 - Você entendeu. - Sra. 81 00:03:08,200 --> 00:03:09,495 Dr. Choi, o garoto. 82 00:03:09,500 --> 00:03:11,001 Ok, ok, estou prestes a dar uma olhada nele. 83 00:03:11,005 --> 00:03:13,725 - Você está bem? Você está bem? - Estava tão escuro. 84 00:03:13,730 --> 00:03:16,255 Ele... ele... ele apareceu do nada. 85 00:03:16,260 --> 00:03:18,825 - Não houve tempo para parar. - Tudo bem. 86 00:03:18,830 --> 00:03:22,061 Então eu segurei sua coluna cervical até os médicos chegarem lá, 87 00:03:22,066 --> 00:03:24,464 mas ele não estava se movendo. 88 00:03:24,469 --> 00:03:26,466 E havia muito sangue. 89 00:03:26,471 --> 00:03:27,700 Farei tudo o que puder. 90 00:03:27,705 --> 00:03:29,836 Por favor. 91 00:03:29,841 --> 00:03:32,172 Ah, Deus. 92 00:03:41,000 --> 00:03:42,795 Isso vai doer um pouco, ok? 93 00:03:42,800 --> 00:03:43,996 Alguma ternura? 94 00:03:44,001 --> 00:03:45,802 Sim, parece o cinto de segurança te peguei muito bem. 95 00:03:45,806 --> 00:03:48,106 Sim, eu derrapei e bateu em um poste telefônico. 96 00:03:48,111 --> 00:03:50,208 O airbag captou a maior parte do meu impacto, 97 00:03:50,213 --> 00:03:53,044 mas, uh... eu me sinto bem, de verdade. 98 00:03:53,049 --> 00:03:56,080 Hum, sem tontura, não... sem dor no pescoço. 99 00:03:56,085 --> 00:03:57,348 Bom. 100 00:03:57,353 --> 00:04:00,118 - Você está bem? - Sim, sim, estou bem. 101 00:04:00,123 --> 00:04:02,322 Bem, Sra. Goodwin, eu acho precisamos fazer uma radiografia de tórax. 102 00:04:02,326 --> 00:04:05,026 EKG de 12 derivações apenas para descartar qualquer lesão cardíaca contundente. 103 00:04:05,031 --> 00:04:06,861 Ok, mas mais tarde, por favor? 104 00:04:06,866 --> 00:04:07,929 Hum, você poderia... 105 00:04:07,934 --> 00:04:09,031 nos dê um momento? 106 00:04:09,036 --> 00:04:10,236 - Claro. - Claro. 107 00:04:10,241 --> 00:04:11,742 Obrigado. 108 00:04:15,803 --> 00:04:17,833 Eu estava indo encontrar meu treinador, 109 00:04:17,838 --> 00:04:21,404 indo abaixo da velocidade limite, sem distrações... 110 00:04:21,409 --> 00:04:25,141 Eu nem tinha... o rádio ligado. 111 00:04:25,146 --> 00:04:28,010 E-eu não sei de onde ele veio. 112 00:04:28,015 --> 00:04:30,015 Meu lado? 113 00:04:30,020 --> 00:04:32,182 Não havia como eu tê-lo visto. 114 00:04:32,186 --> 00:04:34,016 Espere, Sharon, foi um acidente. 115 00:04:34,021 --> 00:04:36,085 E não parece você fez algo errado. 116 00:04:36,090 --> 00:04:39,240 Oh, Daniel, ele não poderia ter foram mais de 10 ou 11. 117 00:04:39,245 --> 00:04:40,886 E ele estava andando de bicicleta sozinho? 118 00:04:40
Deixe um comentário