Chicago Med 6×11

Série: Chicago Med
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: edf0f2fce3e9822d049069106160b928727f24a0
Tamanho: 65.549 bytes (64,01 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:06:19
Ver trecho da legenda: Chicago Med 6×11 HIC PTBR
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,001
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

2
00:00:04,006 --> 00:00:06,610
Eu cheguei com esse paciente.
Eu gostaria de ver isso acontecer.

3
00:00:06,615 --> 00:00:07,665
Eu tenho uma equipe.

4
00:00:07,670 --> 00:00:08,702
Obrigado.

5
00:00:08,707 --> 00:00:10,402
Ei, April, você salvou a vida dele.

6
00:00:10,407 --> 00:00:11,936
Você é muito bom para uma enfermeira.

7
00:00:11,941 --> 00:00:13,704
Deveria ter ido para a faculdade de medicina.

8
00:00:13,709 --> 00:00:15,103
Temos que seguir o manual.

9
00:00:15,107 --> 00:00:16,441
Ou tentamos outra coisa.

10
00:00:16,446 --> 00:00:17,845
Temos algo melhor em mente.

11
00:00:17,850 --> 00:00:19,417
Como podemos sentar aqui e nem tentar?

12
00:00:19,422 --> 00:00:21,142
- Estou com você.
- Cobrado. Claro.

13
00:00:21,147 --> 00:00:22,613
Ok, vamos esperar um minuto.

14
00:00:22,618 --> 00:00:25,453
Indo pelas minhas costas,
vomitando Ave-Marias?

15
00:00:25,458 --> 00:00:27,325
Você e eu temos um problema.

16
00:00:27,330 --> 00:00:29,521
Dr. Eu tenho esse novo dispositivo.

17
00:00:29,526 --> 00:00:32,723
Promovendo seus produtos
para usos não aprovados?

18
00:00:32,728 --> 00:00:33,761
Eles poderiam ter funcionado.

19
00:00:33,766 --> 00:00:35,264
Isso está muito além dos limites

20
00:00:35,269 --> 00:00:37,762
de conduta profissional.

21
00:00:37,767 --> 00:00:40,364
Comecei a sair com alguém novo.
Dr.

22
00:00:40,369 --> 00:00:42,470
Você não o apresentou
para Owen ainda, não é?

23
00:00:42,475 --> 00:00:44,475
De onde vem tudo isso?

24
00:00:45,775 --> 00:00:47,337
Estava escuro como breu.

25
00:00:47,342 --> 00:00:49,440
Eu não conseguia ver minha mão
na frente do meu rosto.

26
00:00:49,445 --> 00:00:51,776
Então aqui estou eu, movendo-me lentamente,

27
00:00:51,781 --> 00:00:53,945
cauteloso,

28
00:00:53,950 --> 00:00:57,381
deslizando minha lanterna pela água,

29
00:00:57,386 --> 00:00:58,482
quando ele está lá.

30
00:00:58,487 --> 00:01:01,686
Você se lembra que eu
tem um problema cardíaco?

31
00:01:01,691 --> 00:01:04,088
Ah, naquele momento, eu também.

32
00:01:04,093 --> 00:01:05,456
Ele era grande.

33
00:01:05,461 --> 00:01:07,858
Terrivelmente grande, certo?

34
00:01:07,863 --> 00:01:09,060
Mas eu ia pegá-lo.

35
00:01:09,065 --> 00:01:11,295
Ah, meu Deus. Você chegou mais perto.

36
00:01:11,300 --> 00:01:13,798
Ah, eu tive que fazer isso. Tudo ou nada.

37
00:01:13,803 --> 00:01:15,466
Então eu relaxei,

38
00:01:15,471 --> 00:01:17,968
alinhou-o.

39
00:01:17,973 --> 00:01:19,202
Então, pop!

40
00:01:19,207 --> 00:01:21,137
Peguei ele.

41
00:01:21,142 --> 00:01:22,241
Veja isso.

42
00:01:25,546 --> 00:01:27,376
- Ah, uau! Isso é incrível...
- Veja isso.

43
00:01:27,381 --> 00:01:28,845
Não, é como se ele estivesse ali.

44
00:01:28,850 --> 00:01:30,814
- Certo?
- Sim. Uau.

45
00:01:30,819 --> 00:01:31,819
- Ei.
- Ei.

46
00:01:31,824 --> 00:01:33,120
- Owen dormiu?
- Sim.

47
00:01:33,125 --> 00:01:35,915
Adormeci antes que a porta se fechasse.

48
00:01:35,920 --> 00:01:36,920
O que eu perdi?

49
00:01:36,925 --> 00:01:39,288
Perguntei a Crockett sobre seus hobbies,

50
00:01:39,293 --> 00:01:41,225
e ele disse fotografia.

51
00:01:41,230 --> 00:01:43,530
Sim, acho que estávamos prestes,
o que, cinco minutos

52
00:01:43,535 --> 00:01:45,705
em nosso primeiro jantar antes
ele puxou essa história

53
00:01:45,710 --> 00:01:46,873
e me mostrou a foto.

54
00:01:46,878 --> 00:01:50,043
Sim, acho que foi a jogada dele
para tentar me impressionar.

55
00:01:50,048 --> 00:01:52,611
- Hum-hmm.
- Pego.

56
00:01:52,616 --> 00:01:54,080
Mas aqui estamos,

57
00:01:54,085 --> 00:01:56,015
muitos jantares depois.

58
00:01:56,020 --> 00:01:57,216
Missão cumprida.

59
00:01:59,057 --> 00:02:01,720
- Então Crockett?
- Hum-hmm?

60
00:02:01,725 --> 00:02:03,755
Eu sei que você é um cirurgião

61
00:02:03,760 --> 00:02:06,591
e fique de olho nos répteis.

62
00:02:06,596 --> 00:02:07,759
O que mais?

63
00:02:07,764 --> 00:02:08,860
Algum irmão?

64
00:02:08,865 --> 00:02:10,129
- Sim, uma irmã mais nova.
- Hum-hmm.

65
00:02:10,133 --> 00:02:11,429
Mora em Baton Rouge.

66
00:02:11,434 --> 00:02:12,998
E seus pais?

67
00:02:13,003 --> 00:02:15,801
Sim, Natalie me disse isso
eles emigraram do Irã.

68
00:02:15,806 --> 00:02:19,237
Então isso significa que
sua família é muçulmana?

69
00:02:19,242 --> 00:02:22,540
Não, na verdade somos zoroastrianos.

70
00:02:22,545 --> 00:02:23,909
"Zoroastriano"?

71
00:02:23,914 --> 00:02:25,744
Sinto muito. eu...

72
00:02:25,749 --> 00:02:27,779
Sim, remonta à antiga Pérsia.

73
00:02:27,784 --> 00:02:29,214
Os três pilares principais:

74
00:02:29,219 --> 00:02:30,949
bons pensamentos, boas palavras, boas ações.

75
00:02:30,954 --> 00:02:33,051
Hum.

76
00:02:33,056 --> 00:02:34,853
Nem sempre é tão fácil.

77
00:02:34,858 --> 00:02:37,089
Hum.

78
00:02:37,094 --> 00:02:38,757
Isso é muito interessante.

79
00:02:38,762 --> 00:02:40,391
Sim.

80
00:02:40,396 --> 00:02:42,194
Eu não tinha ideia.

81
00:02:42,199 --> 00:02:44,529
- Alguém quer um café?
- Sim, vou levar alguns.

82
00:02:44,534 --> 00:02:46,530
- Ok. Mãe, chá?
- Sim, querido.

83
00:02:46,535 --> 00:02:47,664
- Obrigado.
- Sim.

84
00:02:47,669 --> 00:02:49,436
Eu já volto.

85
00:02:55,974 --> 00:02:58,205
Ei. Legal. Isso é um terno novo?

86
00:02:58,210 --> 00:02:59,611
Você quer me contar o que está acontecendo?

87
00:02:59,615 --> 00:03:01,278
Acabei de receber as novas regras para representantes farmacêuticos.

88
00:03:01,283 --> 00:03:03,114
Reesterilização de
equipamento proprietário,

89
00:03:03,119 --> 00:03:04,486
revisão interna do dispositivo.

90
00:03:04,491 --> 00:03:05,491
Muita burocracia.

91
00:03:05,496 --> 00:03:07,225
Bem, são apenas alguns ajustes

92
00:03:07,230 --> 00:03:09,720
então todos os representantes estão na mesma página.

93
00:03:09,725 --> 00:03:11,989
Precisamos ter certeza
ninguém está ultrapassando.

94
00:03:11,994 --> 00:03:14,158
Isto é sobre o Dr.
e eu na semana passada, não é?

95
00:03:14,163 --> 00:03:16,493
Indiretamente, Michael, sim.

96
00:03:16,498 --> 00:03:17,895
Mãe, eu não sou o único chapéu vermelho

97
00:03:17,900 --> 00:03:19,230
que lançou um dispositivo off-label.

98
00:03:19,235 --> 00:03:20,264
Estou ciente disso.

99
00:03:20,269 --> 00:03:21,599
Então por que isso parece pessoal?

100
00:03:21,604 --> 00:03:22,867
Isso não foi intencional.

101
00:03:22,872 --> 00:03:26,637
As atualizações são exclusivamente
para proteger o hospital.

102
00:03:26,642 --> 00:03:28,272
Parece a linha da empresa.

103
00:03:28,277 --> 00:03:30,040
Miguel...

104
00:03:30,045 --> 00:03:31,045
Miguel.

105
00:03:33,548 --> 00:03:34,978
- Ah, ah.
-Michael e eu.

106
00:03:34,983 --> 00:03:37,648
Tem sido difícil nas últimas semanas.

107
00:03:37,653 --> 00:03:40,046
Paternidade. Pena de prisão perpétua, certo?

108
00:03:40,051 --> 00:03:41,851
Ah, você está me dizendo.

109
00:03:41,856 --> 00:03:44,254
- Quer pegar um café?
- Ah, não tenho tempo.

110
00:03:44,259 --> 00:03:46,290
- Talvez mais tarde?
- Sim.

111
00:03:46,295 --> 00:03:48,391
- Cinco cursos?
- Sim.

112
00:03:48,396 --> 00:03:50,226
O site diz que enviará
todos os ingredientes.

113
00:03:50,231 --> 00:03:51,995
Nós apenas preparamos.

114
00:03:52,000 --> 00:03:53,463
Ok. Estou dentro.

115
00:03:53,468 --> 00:03:54,898
Este fim de semana?

116
00:03:54,903 --> 00:03:56,300
Eu sei. Eu sei que estou atrasado.

117
00:03:56,305 --> 00:03:58,335
Por 33 segundos.

118
00:03:58,340 --> 00:04:00,337
Só ia dizer bom dia.

119
00:04:00,342 --> 00:04:02,939
Mas acho que você está atrasado.

120
00:04:02,944 --> 00:04:05,144
- Encontrar-se para almoçar?
- Parece bom.

121
00:04:08,015 --> 00:04:11,146
Ainda esperando para ouvir de volta
aquele convite para jogar xadrez.

122
00:04:11,151 --> 00:04:12,881
Começando a pensar
que você

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *