Série: Chicago Med
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 62.145 bytes (60,69 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:06:00
6a726c181e7ec40153aca2cb0cd112d9203ffda1Tamanho: 62.145 bytes (60,69 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:06:00
Ver trecho da legenda: Chicago Med 5×8 BAMBOOZLE PTBR
1 00:00:03,539 --> 00:00:04,593 Ei, saia de cima dela! 2 00:00:04,618 --> 00:00:05,798 Vadia punk! 3 00:00:06,252 --> 00:00:08,860 Eles estavam me atacando. Iniciação de gangue. 4 00:00:08,885 --> 00:00:11,248 E se você encontrasse outro lugar para ficar? 5 00:00:11,273 --> 00:00:12,328 Obrigado. 6 00:00:12,353 --> 00:00:14,099 É isso que eu penso que é? 7 00:00:14,124 --> 00:00:15,391 Um gráfico de fertilidade. 8 00:00:15,416 --> 00:00:18,043 Só de ver o gráfico é como... 9 00:00:18,068 --> 00:00:19,647 Você pode ficar um pouco zeloso demais. 10 00:00:19,672 --> 00:00:22,037 Ok, meus lábios ainda estão formigando. 11 00:00:28,289 --> 00:00:30,546 - Eu sou Ben. -Maggie. 12 00:00:30,571 --> 00:00:33,381 Você sabe, eu provavelmente deveria comer um almoço de verdade depois disso. 13 00:00:33,406 --> 00:00:35,287 Não gosto de comer sozinho. 14 00:00:36,061 --> 00:00:38,498 Este é Ben, meu par. 15 00:00:41,768 --> 00:00:43,461 - O que você está fazendo aqui? - Ei. 16 00:00:43,686 --> 00:00:44,803 Um paciente me contou 17 00:00:44,828 --> 00:00:47,049 sobre hortelã-pimenta e aromaterapia de gengibre. 18 00:00:47,172 --> 00:00:48,674 Supostamente para ajudar com as náuseas. 19 00:00:48,699 --> 00:00:50,469 Ah, obrigado. 20 00:00:50,678 --> 00:00:53,929 Sinto muito que você esteja tendo isso um momento difícil com a quimioterapia. 21 00:00:54,056 --> 00:00:56,012 Eu diria que tem sido um pouco mais tolerável 22 00:00:56,037 --> 00:00:57,921 agora que tenho meu companheiro. 23 00:00:59,500 --> 00:01:02,498 Então você é quem esteve roubando meu companheiro de almoço. 24 00:01:02,523 --> 00:01:04,398 Culpado conforme acusado. 25 00:01:04,423 --> 00:01:05,725 Eu sou Ben. 26 00:01:05,750 --> 00:01:07,652 Natália, que bom... 27 00:01:07,943 --> 00:01:09,236 Ben? 28 00:01:09,261 --> 00:01:10,823 Você está bem? 29 00:01:11,105 --> 00:01:13,949 Estou bem. Estou bem. 30 00:01:14,449 --> 00:01:15,780 Você parece corado. 31 00:01:15,805 --> 00:01:17,514 Talvez você esteja pegando alguma coisa. 32 00:01:17,539 --> 00:01:19,541 Eles me colocaram sob um novo regime de quimioterapia. 33 00:01:19,566 --> 00:01:21,132 Estou sempre pegando alguma coisa. 34 00:01:21,157 --> 00:01:22,686 Você sabe, por que você não vai ao ED 35 00:01:22,711 --> 00:01:23,765 quando terminar aqui? 36 00:01:23,790 --> 00:01:25,077 Vou apenas fazer um exame rápido. 37 00:01:25,102 --> 00:01:27,438 Obrigado, mas estou bem. 38 00:01:27,605 --> 00:01:29,335 - Realmente. - Não seja teimoso. 39 00:01:29,360 --> 00:01:30,858 Vou garantir que ele chegue lá. 40 00:01:30,883 --> 00:01:32,635 Tudo bem. Vejo você em breve. 41 00:01:32,660 --> 00:01:34,562 Obrigado, Nat. 42 00:01:38,046 --> 00:01:39,351 Dr. 43 00:01:39,566 --> 00:01:42,437 Espere por mim lá fora. Olá, Dr. 44 00:01:42,581 --> 00:01:44,499 Nossa barriga distendida dois não é cirúrgico. 45 00:01:44,524 --> 00:01:45,757 Entregue-a ao GI. 46 00:01:45,782 --> 00:01:48,618 Hum, você sabe que odeio perguntar, mas, hum, 47 00:01:48,643 --> 00:01:50,172 você se importa em colocar o pedido? 48 00:01:50,197 --> 00:01:52,163 Eu só... eu preciso execute uma tarefa rápida. 49 00:01:52,188 --> 00:01:53,803 Oh, ela é sua missão? 50 00:01:53,828 --> 00:01:55,538 Parece familiar. 51 00:01:55,722 --> 00:01:58,046 Ela não estava aqui há algumas semanas atrás com aqueles caras da gangue? 52 00:01:58,071 --> 00:02:00,121 Uh, ela não está mais com eles. 53 00:02:00,816 --> 00:02:03,820 É verdade, ela... ela é mudou sua vida. 54 00:02:04,430 --> 00:02:07,186 Oh, é por isso que ela está vestindo sua jaqueta Blackhawks? 55 00:02:07,583 --> 00:02:09,027 Uh... 56 00:02:09,052 --> 00:02:11,638 Por favor me diga que ela é não transar com você. 57 00:02:11,663 --> 00:02:12,695 Não, não, não, não, não. 58 00:02:12,720 --> 00:02:14,132 Não é... não é o que você pensa. 59 00:02:14,157 --> 00:02:18,062 É, hum, ela está batendo na minha quarto de hóspedes por alguns dias 60 00:02:18,087 --> 00:02:19,889 apenas até que ela possa se levantar. 61 00:02:19,914 --> 00:02:22,424 Se você diz isso. 62 00:02:22,449 --> 00:02:23,742 Ok, eu... já volto. 63 00:02:23,767 --> 00:02:25,647 Só vou levá-la para casa. 64 00:02:26,064 --> 00:02:28,024 Você me faria um sólido 65 00:02:28,249 --> 00:02:30,043 e apenas manter isso entre nós? 66 00:02:30,068 --> 00:02:31,277 Eu não quero que abril... 67 00:02:31,302 --> 00:02:32,866 Chutar sua bunda, talvez? 68 00:02:33,702 --> 00:02:35,322 Sim. 69 00:02:35,347 --> 00:02:36,991 Ah, tudo bem. 70 00:02:40,302 --> 00:02:41,639 Sarampo. 71 00:02:41,718 --> 00:02:43,148 Nat, você tem certeza? 72 00:02:43,190 --> 00:02:45,526 As lesões em seu boca, febre elevada, 73 00:02:45,551 --> 00:02:48,944 a conjuntivite, estes são todos indicadores muito fortes. 74 00:02:49,134 --> 00:02:51,397 Eu não entendo. eu estava vacinado quando criança. 75 00:02:51,470 --> 00:02:53,710 Você também fez quimioterapia já há seis meses. 76 00:02:53,735 --> 00:02:55,687 Provavelmente foi eliminado seus anticorpos da vacina 77 00:02:55,712 --> 00:02:58,218 e deixou seu sistema imunológico fraco demais para se proteger. 78 00:02:58,287 --> 00:03:01,796 Então eu preciso suspender quimioterapia enquanto tratamos isso? 79 00:03:03,223 --> 00:03:04,891 Eu gostaria de falar com seu oncologista, 80 00:03:04,916 --> 00:03:07,866 mas meu palpite é que sim. 81 00:03:08,048 --> 00:03:09,311 Eu ficarei bem? 82 00:03:09,336 --> 00:03:11,366 Quero dizer, as pessoas superam sarampo o tempo todo. 83 00:03:11,391 --> 00:03:12,476 Sim, eles fazem. 84 00:03:12,501 --> 00:03:13,835 Eu sei que podemos administrar isso, certo? 85 00:03:13,860 --> 00:03:14,874 Coloque-o em repouso na cama, 86 00:03:14,899 --> 00:03:17,843 certifique-se de que ele não se desenvolva quaisquer infecções secundárias. 87 00:03:18,033 --> 00:03:19,742 Idealmente, sim. 88 00:03:20,243 --> 00:03:21,828 Mas? 89 00:03:22,181 --> 00:03:24,624 Eu ouvi congestão em seus pulmões, 90 00:03:24,649 --> 00:03:27,499 o que significa que provavelmente 91 00:03:27,524 --> 00:03:29,717 você já desenvolveu pneumonia. 92 00:03:29,742 --> 00:03:31,420 Então, o que acontece a seguir? 93 00:03:32,321 --> 00:03:34,132 Com seu sistema imunológico enfraquecido, 94 00:03:34,157 --> 00:03:35,663 Receio que seja apenas uma questão de tempo 95 00:03:35,688 --> 00:03:38,007 antes do vírus começar atacando seus outros órgãos. 96 00:03:38,032 --> 00:03:41,391 Espere, você está dizendo isso vai me matar? 97 00:03:41,966 --> 00:03:43,801 O sarampo vai me matar? 98 00:03:48,256 --> 00:03:50,274 Sinto muito, Ben. 99 00:03:50,470 --> 00:03:51,774 Nat... 100 00:03:53,298 --> 00:03:55,361 Tem que haver alguma coisa. 101 00:03:58,849 --> 00:04:01,018 Quanto tempo estou olhando? 102 00:04:01,503 --> 00:04:03,046 Meses? 103 00:04:03,983 --> 00:04:05,455 Semanas? 104 00:04:06,985 --> 00:04:08,624 Dias? 105 00:04:09,300 --> 00:04:12,741 Se o que eu suspeito é verdade, temo que sim. 106 00:04:18,214 --> 00:04:22,722 - Sincronizado e corrigido por martythecrazy - -- 107 00:04:29,723 --> 00:04:31,707 - Bom dia, Daniel. - Manhã. 108 00:04:31,732 --> 00:04:33,973 Você sabe, eu não vi Cece em alguns dias. 109 00:04:33,998 --> 00:04:35,402 Como ela está? 110 00:04:35,699 --> 00:04:36,848 Você sabe, não muito emocionado 111 00:04:36,873 --> 00:04:38,698 que eu continuo saindo meus pratos na pia, 112 00:04:38,723 --> 00:04:40,606 mas fora isso, você sabe, aguentando firme. 113 00:04:40,631 --> 00:04:42,674 Você acha que ela estaria acordada para uma bebida esta noite? 114 00:04:42,699 --> 00:04:45,787 - Só nós quatro? - Nós quatro? 115 00:04:45,876 --> 00:04:49,872 Sim, acontece que Bert e Eu me encontrei algumas vezes 116 00:04:50,008 --> 00:04:51,676 apenas por algumas bebidas. 117 00:04:51,701 --> 00:04:53,239 Não fique muito animado. 118 00:04:53,264 --> 00:04:55,754 Ele ainda tem muito que explicar. 119 00:04:55,779 --> 00:04:56,785 Ok. 12
Deixe um comentário