Série: Chicago Med
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 61.659 bytes (60,21 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:05:55
c0a945b0d9da05c3da2d8ebda3f3ba55492cbe07Tamanho: 61.659 bytes (60,21 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:05:55
Ver trecho da legenda: Chicago Med 5×7 SVA PTBR
1 00:00:00,031 --> 00:00:02,082 Câncer é uma carga pesada, 2 00:00:02,107 --> 00:00:04,480 mas há força na comunidade. 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,375 Depois que eu os deixei entrar, 4 00:00:06,400 --> 00:00:07,979 foi um verdadeiro conforto. 5 00:00:08,884 --> 00:00:10,887 A verdade é que ela confia em Phillip. 6 00:00:10,912 --> 00:00:13,171 Naquela noite, no meu carro, ela estava vindo me mostrar seu anel. 7 00:00:13,196 --> 00:00:15,242 Eu não sei o que ela era vou dizer para você, mas 8 00:00:15,267 --> 00:00:17,625 Eu sei que ela não estava vou te mostrar qualquer anel. 9 00:00:18,737 --> 00:00:20,106 Ele colocou o anel no seu dedo 10 00:00:20,131 --> 00:00:21,196 quando você estava inconsciente. 11 00:00:21,221 --> 00:00:22,378 Ele está mentindo para você. 12 00:00:22,403 --> 00:00:24,070 Não importa porque acabou. 13 00:00:24,095 --> 00:00:25,234 Me desculpe, eu só... 14 00:00:25,259 --> 00:00:26,492 Eu deveria ter feito alguma coisa, 15 00:00:26,517 --> 00:00:28,856 - disse alguma coisa... - Não! Saia da minha vida. 16 00:00:29,956 --> 00:00:34,149 Eu sei que dissemos algum dia, mas você seria a melhor mãe de todas. 17 00:00:38,605 --> 00:00:40,594 Hum, cheira tão bem. 18 00:00:40,619 --> 00:00:43,284 Fritada com linguiça de frango, 19 00:00:43,309 --> 00:00:46,225 Acelga Suíça e Gruyère. 20 00:00:46,250 --> 00:00:48,078 Pena que tenho que ir... Turno mais cedo. 21 00:00:48,103 --> 00:00:50,973 Eu sei, eu me lembrei. eu sou preparando o seu para ir. 22 00:00:50,998 --> 00:00:52,583 Você é bom demais para mim. 23 00:00:52,608 --> 00:00:56,201 Proteína, ferro, vitamina B das folhas verdes escuras. 24 00:00:56,226 --> 00:00:58,563 Um café da manhã de dieta mediterrânea. Foi mostrado para... 25 00:00:58,588 --> 00:01:01,992 - Ajudar a saúde ovariana? - Exatamente. 26 00:01:09,718 --> 00:01:11,203 É isso que eu penso que é? 27 00:01:11,228 --> 00:01:13,218 Uh, gráfico de fertilidade. 28 00:01:13,243 --> 00:01:16,186 Rastreando sua ovulação cronograma, como falamos. 29 00:01:16,615 --> 00:01:18,465 E boas notícias... 30 00:01:18,490 --> 00:01:20,573 estamos na sua janela fértil. 31 00:01:20,598 --> 00:01:23,786 Ah, meu Deus, Ethan... 32 00:01:24,792 --> 00:01:26,987 Eu só... pensei em levar 33 00:01:27,012 --> 00:01:29,939 um pouco mais de abordagem laissez faire. 34 00:01:29,964 --> 00:01:32,650 Se nosso objetivo é ter um filho, 35 00:01:33,526 --> 00:01:35,848 então deveríamos definitivamente estar fazendo sexo. 36 00:01:35,873 --> 00:01:37,686 Especialmente quando você está ovulando. 37 00:01:37,711 --> 00:01:39,749 - Obrigado pelo café da manhã. - Uau! 38 00:01:40,084 --> 00:01:43,081 Também coloquei um pouco de ácido fólico aí, você sabe, para prevenir... 39 00:01:43,106 --> 00:01:45,629 Defeitos congênitos? Eu sei. 40 00:01:45,654 --> 00:01:49,314 Sim. Eu sei que você sabe. 41 00:01:49,985 --> 00:01:51,587 Você algum dia vai me contar 42 00:01:51,612 --> 00:01:53,061 onde vamos jantar esta noite? 43 00:01:53,086 --> 00:01:55,213 - Não estou contando. - Vamos, conte tudo, por favor. 44 00:01:55,238 --> 00:01:56,570 Eu não estou te contando. 45 00:01:56,595 --> 00:01:58,664 Ah, vamos lá. Eu gosto deste. 46 00:01:58,820 --> 00:02:00,891 Consegui uma reserva para nós no Alinea. 47 00:02:00,916 --> 00:02:02,430 -Alinea? -Alinea. 48 00:02:02,455 --> 00:02:04,149 Demora três meses para conseguir uma mesa lá. 49 00:02:04,174 --> 00:02:05,739 Como você conseguiu isso? 50 00:02:05,850 --> 00:02:07,777 Talvez eu tenha dito a eles que estou morrendo. 51 00:02:07,802 --> 00:02:09,048 Você está falando sério? 52 00:02:09,073 --> 00:02:10,678 Não, vamos lá, eu não fiz isso. 53 00:02:10,703 --> 00:02:11,709 Jesus. 54 00:02:11,734 --> 00:02:14,041 Vamos lá, você conhece o seu esposa é uma estrela do rock. 55 00:02:14,066 --> 00:02:15,448 Isso eu já sabia. 56 00:02:15,968 --> 00:02:17,545 Na verdade, tenho todos os seus álbuns. 57 00:02:17,570 --> 00:02:19,061 Você faz. 58 00:02:22,891 --> 00:02:25,209 -Alinea. -Alinea. 59 00:02:31,176 --> 00:02:34,367 Ei, você vai ao Crockett's lagostim ferver esta noite? 60 00:02:34,704 --> 00:02:36,309 Talvez, não sei. 61 00:02:36,922 --> 00:02:38,882 Bem, você deveria. 62 00:02:38,907 --> 00:02:41,542 Você sabe, com Crockett, o comida e bebida serão ótimas. 63 00:02:41,567 --> 00:02:43,010 Atenção. 64 00:02:43,035 --> 00:02:44,567 Tratamento 3. 65 00:02:44,592 --> 00:02:46,649 Tom Lyons, 25, desmaiou na escada 66 00:02:47,065 --> 00:02:51,514 do prédio dele. GCS 15, pressão arterial baixa em 88/55 67 00:02:51,539 --> 00:02:53,391 mesmo depois de um litro de NS. 68 00:02:53,416 --> 00:02:55,587 A frequência cardíaca está em 97 e está em 100%. 69 00:02:56,140 --> 00:02:58,512 Olá, Tom, sou o Dr. Halstead. O que está acontecendo? 70 00:02:58,537 --> 00:03:00,672 - Eu caí. - Oh sim? 71 00:03:00,841 --> 00:03:02,820 Isso tudo não é um pouco demais? 72 00:03:02,845 --> 00:03:05,266 Nós só vamos verificar você fora, certifique-se de que você está bem. 73 00:03:05,380 --> 00:03:07,831 Em três. Um dois três. 74 00:03:09,248 --> 00:03:10,816 Obrigado, pessoal. 75 00:03:15,388 --> 00:03:18,039 Os pulmões estão limpos. CBC, CMP, trops e um eletrocardiograma. 76 00:03:18,766 --> 00:03:20,768 Além disso, uma radiografia de tórax e cole-o para obter glicose. 77 00:03:20,793 --> 00:03:22,863 - Sobre isso. - Sério, estou bem. 78 00:03:22,888 --> 00:03:24,753 Não sei por que sua pressão é tão suave. 79 00:03:24,778 --> 00:03:26,313 Vamos jejuar a barriga dele. 80 00:03:26,338 --> 00:03:28,820 Ok. 81 00:03:28,845 --> 00:03:31,063 - Sim. - Tudo bem. Tire isso. 82 00:03:32,027 --> 00:03:33,611 Tom, você está comigo? 83 00:03:35,804 --> 00:03:37,544 Tire isso. 84 00:03:47,788 --> 00:03:53,702 - Sincronizado e corrigido por martythecrazy - -- 85 00:03:55,219 --> 00:03:56,818 Dê a ele duas unidades de sangue agora 86 00:03:56,843 --> 00:03:58,817 e traga o GI aqui para examiná-lo. 87 00:03:58,947 --> 00:04:02,276 O que há com suas presas? Não podem ser naturais, podem? 88 00:04:02,301 --> 00:04:04,187 Acho que não. É estranho. 89 00:04:04,212 --> 00:04:06,342 Me avise assim que ele laboratórios e eletrocardiograma voltam. 90 00:04:06,367 --> 00:04:07,720 Sim. 91 00:04:08,561 --> 00:04:10,296 Ei. 92 00:04:12,687 --> 00:04:14,656 Demora um pouco para consertar um coração partido. 93 00:04:14,859 --> 00:04:17,478 Sim, estou familiarizado. 94 00:04:19,147 --> 00:04:21,881 Ok, Maggie, 100 quilos de lagosta 95 00:04:21,906 --> 00:04:24,078 entregue em minha casa. Estou prestes a ferver. 96 00:04:24,125 --> 00:04:25,908 Diga-me que você ainda está bom para o jambalaya. 97 00:04:25,933 --> 00:04:28,448 Crockett, reservei esta tarde 98 00:04:28,473 --> 00:04:29,648 para cozinhar, limpei minha agenda. 99 00:04:29,673 --> 00:04:31,482 Você vai pegar seu jambalaya. 100 00:04:31,507 --> 00:04:33,923 Ok, como estamos na lista de convidados? 101 00:04:35,061 --> 00:04:37,431 Todos, amontoem-se. 102 00:04:37,456 --> 00:04:39,326 Venha aqui. 103 00:04:40,866 --> 00:04:43,552 Como você sabe, Dr. e eu estou hospedando 104 00:04:43,577 --> 00:04:45,883 uma lagosta ferve esta noite 105 00:04:46,107 --> 00:04:48,418 e vocês todos vêm, sem desculpas. 106 00:04:48,443 --> 00:04:51,421 Uh, alguns de nós temos exames de prateleira chegando. 107 00:04:51,446 --> 00:04:53,087 A presença é obrigatória, Elsa. 108 00:04:53,112 --> 00:04:55,265 - Festa obrigatória? - Hum-hmm. 109 00:04:55,445 --> 00:04:57,615 Me desculpe pessoal, eu não estou vou conseguir. 110 00:04:57,640 --> 00:04:59,535 A mudança de volta para minha casa tem sido muito difícil 111 00:04:59,560 --> 00:05:01,156 em Owen e ainda estou desfazendo as malas. 112 00:05:01,398 --> 00:05:04,565 - Ok. - Ok, você consegue um passe. 113 00:05:04,590 --> 00:05:06,555 Mas todo mundo, você está vindo. 114 00:05:06,580 --> 00:05:07,670 Sem desculpas. 115 00:05:07,695 --> 00:05:09,938 Se eu co
Deixe um comentário