Chicago Med 5×5

Série: Chicago Med
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: f1abec8e516ceefe2d43d5ad3918bdbd68ed3149
Tamanho: 62.654 bytes (61,19 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:05:46
Ver trecho da legenda: Chicago Med 5×5 SVA PTBR
1
00:00:00,563 --> 00:00:02,523
-Maggie.
- Preciso de um minuto.

2
00:00:04,751 --> 00:00:07,243
Você não se sente desgastado
abaixo da sua quimioterapia?

3
00:00:07,268 --> 00:00:09,615
Se você não quer que nós
tratá-lo clinicamente,

4
00:00:09,640 --> 00:00:11,217
então você está recebendo ajuda.

5
00:00:11,242 --> 00:00:13,476
Aquele cara do Crockett, o que é
o acordo com ele?

6
00:00:13,501 --> 00:00:15,398
Não tenho certeza se ele é minha velocidade.
Me parece alguém

7
00:00:15,423 --> 00:00:17,164
quem não leva as coisas a sério.

8
00:00:17,189 --> 00:00:18,320
Dissemos ao seu supervisor

9
00:00:18,345 --> 00:00:19,601
nós não queríamos você
tratando nossa filha.

10
00:00:19,626 --> 00:00:20,789
Só preciso verificar uma última coisa.

11
00:00:20,814 --> 00:00:21,828
Dr.

12
00:00:22,475 --> 00:00:24,585
Eu vou querer supervisionar tudo
seus casos até sabermos

13
00:00:24,610 --> 00:00:26,843
seu TBI não é adversamente
afetando seus pacientes.

14
00:00:26,868 --> 00:00:29,835
- Você não tem autoridade.
- É para sua própria proteção.

15
00:00:34,971 --> 00:00:36,820
Eu vou falar com ela.

16
00:00:39,994 --> 00:00:41,867
Eu sei, eu sei. Estou atrasado.

17
00:00:41,892 --> 00:00:43,866
Foi difícil sair
a casa esta manhã.

18
00:00:43,992 --> 00:00:46,613
- Você dorme bem?
- Tenho oito horas completas.

19
00:00:46,638 --> 00:00:49,339
Tomei café da manhã. eu
não tenha dor de cabeça.

20
00:00:49,364 --> 00:00:51,023
Eu me sinto ótimo.

21
00:00:53,342 --> 00:00:55,676
Criança em Tratamento 6.
A babá o trouxe.

22
00:00:55,701 --> 00:00:56,820
Os pais acabaram de chegar.

23
00:00:56,845 --> 00:00:58,244
Um nariz sangrando?

24
00:00:58,495 --> 00:01:00,804
vou fazer a ingestão e
depois passe para Terry.

25
00:01:00,829 --> 00:01:03,229
Isso tem estudante de medicina
escrito em tudo.

26
00:01:03,592 --> 00:01:06,585
Não, não, não. Lanik quer que você aceite.

27
00:01:06,610 --> 00:01:08,031
Mas eu tenho gráficos pediátricos

28
00:01:08,056 --> 00:01:09,755
para acompanhar a partir do turno da noite.

29
00:01:09,780 --> 00:01:11,750
- Eu cuidarei deles.
- Você está brincando?

30
00:01:11,775 --> 00:01:14,585
Cheguei atrasado porque o trânsito
foi uma merda, não por causa do meu TCE.

31
00:01:14,610 --> 00:01:17,320
Não é minha decisão.

32
00:01:18,223 --> 00:01:19,985
Estou bem.

33
00:01:20,288 --> 00:01:22,899
Natália...

34
00:01:32,857 --> 00:01:34,712
Obrigado.

35
00:01:40,073 --> 00:01:41,372
O quê?

36
00:01:41,397 --> 00:01:43,723
A piscadela não foi exatamente natural.

37
00:01:44,151 --> 00:01:46,110
Eu estava tentando combinar com sua sensualidade.

38
00:01:46,135 --> 00:01:47,999
Apenas continue sendo você.

39
00:01:53,445 --> 00:01:55,187
Você pegou alguma dessas coisas?

40
00:01:55,507 --> 00:01:57,457
Você quer dizer que está cobiçando minha irmã

41
00:01:57,482 --> 00:01:58,946
como se ela tivesse colocado o Gris-Gris em você?

42
00:01:58,971 --> 00:02:00,348
- Sim.
- Sim...

43
00:02:00,373 --> 00:02:01,804
agora está gravado em minhas retinas.

44
00:02:01,829 --> 00:02:04,381
Desculpe. Gris-Gris?

45
00:02:04,621 --> 00:02:08,337
É uma coisa vodu... significa
você está sob o feitiço...

46
00:02:08,362 --> 00:02:09,598
Pelo menos eu acho que sim.

47
00:02:09,623 --> 00:02:11,395
Dr. Marcel cai muito
de pepitas Cajun.

48
00:02:11,420 --> 00:02:13,620
Você está iniciando sua cirurgia
residência com ele, não

49
00:02:13,645 --> 00:02:14,925
preparando-se para o Mardi Gras.

50
00:02:14,950 --> 00:02:16,583
Falando nisso, como vai?

51
00:02:16,608 --> 00:02:18,364
É intenso.

52
00:02:18,552 --> 00:02:20,512
Quer dizer, um minuto estou
abrindo um baú

53
00:02:20,537 --> 00:02:22,012
e a seguir estou cavando uma barriga.

54
00:02:22,037 --> 00:02:23,520
Lembre-se de que há uma pessoa real

55
00:02:23,545 --> 00:02:25,059
naquela mesa, não apenas um corpo.

56
00:02:25,124 --> 00:02:26,323
Claro.

57
00:02:26,634 --> 00:02:29,059
Dr. Choi, bom dia para você.

58
00:02:29,084 --> 00:02:31,059
Dr. Sexton, bem na hora. Vamos.

59
00:02:31,084 --> 00:02:32,512
Legal.

60
00:02:33,306 --> 00:02:36,519
- Ei, ei, senhorita April.
- Bom dia, Dr. Marcel.

61
00:02:37,939 --> 00:02:40,685
Noah disse alguma coisa para você sobre
trabalhando com o Dr. Marcel?

62
00:02:40,710 --> 00:02:42,703
Só que ele o mantém muito ocupado,

63
00:02:42,728 --> 00:02:44,653
o que eu acho que é uma coisa boa.

64
00:02:46,285 --> 00:02:47,754
Sim.

65
00:02:47,866 --> 00:02:49,778
- Sim. Eu tenho uma pergunta para você.
- O que?

66
00:02:49,803 --> 00:02:51,278
Por que você é tão sexy?

67
00:02:51,303 --> 00:02:53,426
Pare com isso! Como você vai falar mal

68
00:02:53,451 --> 00:02:54,684
no meio do hospital?

69
00:02:54,709 --> 00:02:56,676
Eu não sou desagradável. Ela é desagradável, acredite em mim.

70
00:02:56,912 --> 00:02:58,239
Bem, vocês dois parecem felizes.

71
00:02:58,264 --> 00:03:00,801
Estou aqui com meu homem. O que é
não ficar feliz?

72
00:03:01,029 --> 00:03:02,284
Para onde você vai?

73
00:03:02,309 --> 00:03:04,245
Você sabe que eu tenho feito
aquele voluntário lá em cima?

74
00:03:04,270 --> 00:03:06,204
Então vamos tomar uma xícara de café

75
00:03:06,229 --> 00:03:08,192
e então ele vai andar
eu lá em cima depois.

76
00:03:08,337 --> 00:03:09,941
Espere um minuto, você deveria se juntar a nós.

77
00:03:10,095 --> 00:03:11,918
Querida, sinto muito, é o E.D.

78
00:03:11,943 --> 00:03:13,676
Tenho que pular o café.

79
00:03:13,701 --> 00:03:15,348
Ok, bem, você quer, mas nós não.

80
00:03:15,373 --> 00:03:18,508
Uh, desculpe, eu tenho uma equipe
reunião em 20 minutos.

81
00:03:18,533 --> 00:03:20,293
Bem, então temos que
beba rápido então, certo?

82
00:03:20,318 --> 00:03:21,559
Vamos, me dê um pouco.

83
00:03:21,739 --> 00:03:23,856
- Eu te amo. Vejo você mais tarde.
- Eu também te amo.

84
00:03:23,881 --> 00:03:25,567
Eu também te amo, mas
de uma maneira diferente.

85
00:03:25,592 --> 00:03:27,160
Tanto faz.

86
00:04:27,716 --> 00:04:33,551
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

87
00:04:35,903 --> 00:04:37,714
Então, Carl, há quanto tempo
a dor e a náusea

88
00:04:37,739 --> 00:04:38,862
tem incomodado você?

89
00:04:38,887 --> 00:04:41,511
Uh, meio que perdi a noção.
Digamos apenas anos?

90
00:04:41,536 --> 00:04:42,739
Então isso vai e vem?

91
00:04:42,779 --> 00:04:44,944
Não, ele veio e nunca mais saiu.

92
00:04:44,969 --> 00:04:46,130
Eu aprendi como lidar,

93
00:04:46,155 --> 00:04:48,099
mas alguns dias eu simplesmente não consigo
olhe para o outro lado.

94
00:04:48,124 --> 00:04:51,364
Sim, hoje é um deles.

95
00:04:51,811 --> 00:04:53,728
Na verdade, este é o
pior que já existiu.

96
00:04:53,753 --> 00:04:55,656
Os sinais vitais estão normais. Afebril.

97
00:04:55,681 --> 00:04:57,692
Esta é a primeira vez
você consultou um médico por causa disso?

98
00:04:57,717 --> 00:05:00,598
Aqui em Chicago. eu sou
do Tennessee, no entanto.

99
00:05:00,623 --> 00:05:03,447
Eu era frequentador assíduo do
Westwood Regional E.D.

100
00:05:03,472 --> 00:05:06,309
Tenho certeza de que todos os documentos lá
cutucou, cutucou e me examinou.

101
00:05:06,334 --> 00:05:07,714
Vou pedir-lhes que encaminhem os registos dele.

102
00:05:07,739 --> 00:05:09,568
Westwood Regional fez um diagnóstico?

103
00:05:09,593 --> 00:05:11,674
Não... eles tinham muitas teorias.

104
00:05:11,699 --> 00:05:14,104
SII, SII-C, úlcera...

105
00:05:14,129 --> 00:05:16,254
Um médico pensou que eu tinha
um transtorno alimentar.

106
00:05:16,678 --> 00:05:19,536
Acredite em mim, eu acumularia
os quilos se eu pudesse...

107
00:05:19,561 --> 00:05:21,800
mas comer me manda
direto para o banheiro.

108
00:05:21,825 --> 00:05:24,066
- Vômito?
- Na maioria das vezes.

109
00:05:24,091 --> 00:05:26,624
Eu simplesmente não posso acreditar que isso é
aquilo a que fui reduzido.

110
00:05:26,649 --> 00:05:27,976
Tenho 26 anos.

111
00:05:28,001 --> 00:05:30,668
eu deveria ter me for

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *