Série: Chicago Med
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 55.851 bytes (54,54 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:05:07
7b626aa7ab8d9c0adb5ed714701da40dd2da2267Tamanho: 55.851 bytes (54,54 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:05:07
Ver trecho da legenda: Chicago Med 5×16 SVA PTBR
1 00:00:00,124 --> 00:00:01,719 Eu vou me entregar. 2 00:00:01,744 --> 00:00:04,268 - Procurando pelo Dr. Asher. - Ela ainda não entrou. 3 00:00:04,383 --> 00:00:07,107 Meu telefone caiu em mim e Eu tive que consertar isso, 4 00:00:07,132 --> 00:00:08,227 e eu peguei um apartamento... 5 00:00:08,252 --> 00:00:09,949 Você espera que eu acredite nisso? 6 00:00:09,974 --> 00:00:11,720 Você não parecia ter um problema ontem à noite. 7 00:00:11,745 --> 00:00:14,196 Seu paciente e ela bebê quase morreu hoje 8 00:00:14,221 --> 00:00:15,703 enquanto você estava fora em algum lugar ficando chapado. 9 00:00:15,728 --> 00:00:17,929 Você pensa o que quiser. 10 00:00:18,369 --> 00:00:19,943 - O que você precisa? - Um favor. 11 00:00:21,560 --> 00:00:23,718 Foi um erro pensar você se entregaria. 12 00:00:23,966 --> 00:00:25,878 Ei, como vai sua terapia hormonal? 13 00:00:25,903 --> 00:00:27,806 Parece que minha pele está rastejando com formigas. 14 00:00:27,831 --> 00:00:30,139 Que sorte tenho de ter encontrado você? 15 00:00:30,167 --> 00:00:31,934 Você me dá esperança, Ben. 16 00:00:35,919 --> 00:00:38,022 Tudo bem, Maggie, o radiologista deveria ler 17 00:00:38,047 --> 00:00:41,616 seus exames ainda hoje, então isso simplesmente sai de seus laboratórios. 18 00:00:41,641 --> 00:00:43,420 Volte às 18h. para sua coleta de sangue. 19 00:00:43,445 --> 00:00:45,920 Ok, sim, obrigado. Ah, Dr. 20 00:00:48,057 --> 00:00:50,625 Os resultados. Quando? 21 00:00:50,722 --> 00:00:52,759 Vou pedir ao laboratório para apressar isso. 22 00:00:54,923 --> 00:00:58,086 - A espera é um inferno, eu sei. - Sim. 23 00:00:58,111 --> 00:01:00,667 - Mas tenho um bom pressentimento. - Sim. 24 00:01:02,107 --> 00:01:04,022 Eu não estou preocupado. 25 00:01:06,756 --> 00:01:08,631 Ei. 26 00:01:08,732 --> 00:01:11,244 Preciso ir trabalhar. Vejo você às 18h. 27 00:01:11,269 --> 00:01:12,705 Ok. 28 00:01:16,327 --> 00:01:18,111 Espere. 29 00:01:18,226 --> 00:01:20,570 Suas semifinais de boliche são hoje à noite. 30 00:01:20,917 --> 00:01:23,140 Você deveria ir. Eu posso lidar com isso sozinho. 31 00:01:23,165 --> 00:01:26,126 Não, vou pular. Eu quero estar lá. 32 00:01:26,151 --> 00:01:27,497 Você está brincando? 33 00:01:27,522 --> 00:01:29,437 Sua equipe precisa de você. Ir. 34 00:01:29,462 --> 00:01:32,288 Querida, não se preocupe. Eles vão chame um substituto... 35 00:01:32,313 --> 00:01:35,544 Eu disse que vou ficar bem, ok? Ju... 36 00:01:37,168 --> 00:01:38,537 O que houve? 37 00:01:38,755 --> 00:01:40,419 Por que você está me boxeando saiu de repente? 38 00:01:40,444 --> 00:01:42,345 - Eu não estou te expulsando. - Você é. 39 00:01:42,408 --> 00:01:43,700 Apenas... 40 00:01:45,521 --> 00:01:47,474 Só não perca o jogo, ok? 41 00:01:47,969 --> 00:01:50,787 Estarei lá assim que posso depois da minha consulta. 42 00:01:50,812 --> 00:01:52,517 Tenho que voltar para o pronto-socorro. 43 00:01:57,225 --> 00:01:59,763 A palavra é que Doc Crock está enganando por aí com Lena Maynor, 44 00:01:59,788 --> 00:02:00,804 Tecnologia CT. 45 00:02:00,829 --> 00:02:02,465 Engraçado, ouvi dizer que ele estava namorando 46 00:02:02,490 --> 00:02:04,681 com Camille na farmácia. 47 00:02:05,742 --> 00:02:07,278 - O quê? - Hum. 48 00:02:08,834 --> 00:02:11,088 Vocês todos não têm algo melhor para fazer? 49 00:02:11,588 --> 00:02:13,146 Bom dia, Sexton. 50 00:02:13,206 --> 00:02:15,221 Mags, acho que fui embora meu distintivo no carro. 51 00:02:15,246 --> 00:02:16,508 Já volto. 52 00:02:16,601 --> 00:02:18,329 Tudo bem, seja rápido. 53 00:02:19,003 --> 00:02:21,052 - Você está bem? - Sim. 54 00:02:21,236 --> 00:02:23,195 O que me importa quem ele vê? 55 00:02:25,517 --> 00:02:27,894 Não se esqueça, consulta com o Dr. Patchefsky esta noite. 56 00:02:27,919 --> 00:02:29,640 Veja quantos óvulos foram fertilizados. 57 00:02:29,665 --> 00:02:31,934 Você quer dizer se algum óvulo foi fertilizado. 58 00:02:31,959 --> 00:02:35,028 Depois, eu estava pensando que nós posso jantar no Galit. 59 00:02:35,053 --> 00:02:37,677 - Comemore. - O eterno otimista. 60 00:02:37,702 --> 00:02:39,414 Tudo bem, estou dentro. 61 00:02:48,764 --> 00:02:50,277 Dr. 62 00:02:50,816 --> 00:02:52,865 Você provavelmente chamaria isso de má sorte. 63 00:02:52,890 --> 00:02:55,031 Mas eu chamaria isso de destino. 64 00:02:55,056 --> 00:02:56,677 Seu turno começou há uma hora. 65 00:02:56,702 --> 00:02:58,269 O que, você tinha um muitos bourbons 66 00:02:58,294 --> 00:02:59,427 ontem à noite? 67 00:02:59,452 --> 00:03:01,154 Não sabia que você estava perfurando meu cartão de ponto, 68 00:03:01,179 --> 00:03:03,279 mas não, na verdade. Não desta vez. 69 00:03:03,304 --> 00:03:06,029 Deixei meu distintivo no carro... de novo. 70 00:03:06,054 --> 00:03:08,477 Provavelmente deveria supercolar na minha testa. 71 00:03:08,502 --> 00:03:10,264 O grampeador também funcionaria. 72 00:03:10,289 --> 00:03:11,453 Socorro! 73 00:03:11,478 --> 00:03:13,095 Ajuda, por favor! 74 00:03:13,120 --> 00:03:15,422 - Ah, o que está acontecendo? - Minha esposa. 75 00:03:15,447 --> 00:03:17,829 Ela está em trabalho de parto. Ela é sangrando muito. 76 00:03:18,052 --> 00:03:19,461 Ok. 77 00:03:21,685 --> 00:03:23,916 - Você sofreu um acidente? - Sim. Sim. 78 00:03:23,941 --> 00:03:25,893 Ela teve problemas com sua gravidez antes de hoje? 79 00:03:25,918 --> 00:03:28,048 Hum, não tenho certeza. 80 00:03:28,455 --> 00:03:30,221 Dê-me seus telefones e entre. 81 00:03:32,005 --> 00:03:34,370 O quê? 82 00:03:34,395 --> 00:03:36,037 Ei, você não precisa fazer isso. 83 00:03:36,062 --> 00:03:38,309 Dê-me seu maldito telefone. 84 00:03:38,872 --> 00:03:40,907 Ok, ouça, eu... 85 00:03:41,244 --> 00:03:43,264 Eu sou o cirurgião, ok? Eu posso ajudá-lo. 86 00:03:43,289 --> 00:03:45,715 - Você a deixou ir, ok? - Eu disse, entre! 87 00:03:45,740 --> 00:03:47,925 - Ok. Ok, ok. - Ouvir. 88 00:03:47,950 --> 00:03:49,409 Agora! 89 00:03:49,914 --> 00:03:53,519 Ei, fácil. Fácil. 90 00:03:57,694 --> 00:04:02,805 - Sincronizado e corrigido por martythecrazy - -- 91 00:04:08,860 --> 00:04:12,848 É uma laceração desagradável. Quer me contar o que aconteceu? 92 00:04:17,216 --> 00:04:18,713 Cuidado, você vai matá-lo! 93 00:04:18,738 --> 00:04:20,156 Ele cortou a veia femoral. 94 00:04:20,200 --> 00:04:21,810 Belt não vai parar o sangramento. 95 00:04:21,845 --> 00:04:23,369 Passe-me esse pincel. 96 00:04:23,402 --> 00:04:24,925 Ok. 97 00:04:28,943 --> 00:04:31,347 Tudo bem, eu preciso que você levante sua perna para mim. OK? 98 00:04:35,514 --> 00:04:37,876 Bem ali no meio, certo? 99 00:04:45,106 --> 00:04:47,267 Isso é muito apertado, caramba! 100 00:04:47,292 --> 00:04:49,436 Qualquer coisa mais solta e você sangrar em minutos. 101 00:04:49,461 --> 00:04:51,115 Olha, se ele não fizer a cirurgia, 102 00:04:51,140 --> 00:04:53,483 ele vai perder a perna. Precisamos pegá-lo 103 00:04:53,508 --> 00:04:55,076 - para o hospital agora... - Nenhum hospital! 104 00:04:55,101 --> 00:04:57,356 - Descubra alguma coisa! - O que... 105 00:04:57,612 --> 00:05:00,274 Talvez você nos leve para consiga suprimentos, ok? 106 00:05:00,299 --> 00:05:02,604 Aí... tem uma farmácia logo abaixo da estrada. 107 00:05:02,629 --> 00:05:04,535 A segurança é muito rígida lá. 108 00:05:04,560 --> 00:05:07,594 Ainda existe aquele gás estacione em Cermak, Jimmy? 109 00:05:07,619 --> 00:05:09,531 - Sim, sim. - Ir. 110 00:05:09,882 --> 00:05:11,629 Calma, cara. 111 00:05:11,654 --> 00:05:14,004 Tudo bem. Tudo bem. 112 00:05:24,459 --> 00:05:26,984 Will Halstead, aqui para ver o Dr. Hannah Asher. 113 00:05:27,160 --> 00:05:29,284 Ah, vamos ver. Aser. 114 00:05:30,074 --> 00:05:32,163 Parece que ela foi internada ontem de manhã. 115 00:05:32,188 --> 00:05:34,269 - Sim. - Normalmente não recomendamos 116 00:05:34,294 --> 00:05:36,253 visitantes nas primeiras 48 horas. 117 00:05:36,278 --> 00:05:37,9
Deixe um comentário