Chicago Med 5×15

Série: Chicago Med
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: d8f68d8b73b433ffda3c55602ae5d7870e317e9d
Tamanho: 57.410 bytes (56,06 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:05:02
Ver trecho da legenda: Chicago Med 5×15 ION10 PTBR
1
00:00:03,915 --> 00:00:05,960
Crockett, está tudo bem.

2
00:00:06,014 --> 00:00:07,754
O que aconteceu está no passado.

3
00:00:07,799 --> 00:00:09,586
Não consigo lembrar o que foi.

4
00:00:09,611 --> 00:00:11,385
Agora só falta montar o berçário,

5
00:00:11,410 --> 00:00:13,074
mas enquanto isso,

6
00:00:13,099 --> 00:00:15,410
que tal esse encontro?

7
00:00:16,346 --> 00:00:19,362
Você não vai se entregar.
Eu não posso deixar isso continuar.

8
00:00:19,387 --> 00:00:21,396
Ed, pensei que tínhamos um entendimento.

9
00:00:21,421 --> 00:00:23,471
Você não pode saber como é.

10
00:00:23,525 --> 00:00:25,465
Todos os dias eu digo que vou desistir.

11
00:00:25,490 --> 00:00:28,117
- Eu vou me entregar.
- Posso ir com você.

12
00:00:28,142 --> 00:00:29,759
Sim, eu gostaria disso.

13
00:00:29,915 --> 00:00:31,668
Venha para minha casa?

14
00:00:38,715 --> 00:00:41,844
- Hum.
- Ei.

15
00:00:42,135 --> 00:00:43,875
Ei.

16
00:00:47,734 --> 00:00:50,046
Hum. Café da manhã?

17
00:00:50,140 --> 00:00:53,493
Há um lugar na esquina
com excelente imprensa francesa.

18
00:00:54,011 --> 00:00:56,293
Uh, que horas são?

19
00:00:56,868 --> 00:00:58,804
Hum?

20
00:01:01,460 --> 00:01:03,754
Eu não sei... desculpe.

21
00:01:04,576 --> 00:01:06,941
Preciso ir trabalhar.
Meu turno começa em breve.

22
00:01:07,258 --> 00:01:08,898
Hum.

23
00:01:09,564 --> 00:01:12,127
Hum.

24
00:01:16,930 --> 00:01:18,884
- Ouça.
- Hum.

25
00:01:18,909 --> 00:01:20,978
O que conversamos ontem à noite...

26
00:01:21,216 --> 00:01:23,811
Isso não muda nada, não é?

27
00:01:23,836 --> 00:01:26,191
Você quer dizer que eu mesmo me reportei?

28
00:01:27,076 --> 00:01:29,721
Você acha que eu dormi com
você só para sair dessa?

29
00:01:29,746 --> 00:01:31,482
Não.

30
00:01:33,115 --> 00:01:35,255
Eu só quero ter certeza
esse ainda é o plano.

31
00:01:35,280 --> 00:01:36,885
É.

32
00:01:37,074 --> 00:01:39,057
Eu só preciso atender alguns pacientes

33
00:01:39,082 --> 00:01:41,156
para que eu possa entregá-los,

34
00:01:41,841 --> 00:01:44,503
então converso com a Sra. Goodwin.

35
00:01:44,528 --> 00:01:47,360
- Eu irei com você.
- Sim, eu quero que você faça isso.

36
00:01:50,115 --> 00:01:52,078
Hannah, você é tão inteligente.

37
00:01:52,576 --> 00:01:54,372
E difícil.

38
00:01:54,919 --> 00:01:57,152
Você é muito mais
do que esse vício.

39
00:01:58,348 --> 00:02:00,069
Eu sei que você vai vencer.

40
00:02:11,908 --> 00:02:14,774
- Olá, Sr. Sher.
- Ah, por favor, me chame de Lewis.

41
00:02:14,799 --> 00:02:16,824
Esta é minha ex-mulher, Elaine.

42
00:02:16,872 --> 00:02:18,050
Olá.

43
00:02:18,075 --> 00:02:20,127
- E minha filha Harper.
- Oi.

44
00:02:20,152 --> 00:02:21,681
Eu sou o Dr. Manning.

45
00:02:21,706 --> 00:02:24,525
Então vejo que você está experimentando
alguma dor abdominal.

46
00:02:24,550 --> 00:02:25,713
Sua barriga começou a doer

47
00:02:25,738 --> 00:02:27,595
assim que ele saiu
o avião hoje.

48
00:02:27,620 --> 00:02:30,578
Ah, é mesmo? E onde
ele veio voando?

49
00:02:30,802 --> 00:02:32,553
Papai mora em Genebra.

50
00:02:32,578 --> 00:02:33,982
Hum.

51
00:02:34,007 --> 00:02:36,139
São 2:20 da tarde
aí agora.

52
00:02:36,164 --> 00:02:38,024
- Ah.
-Harper, querido,

53
00:02:38,049 --> 00:02:39,713
deixe a médica fazer o trabalho dela, ok?

54
00:02:39,738 --> 00:02:40,752
Está tudo bem.

55
00:02:40,777 --> 00:02:43,171
Estou simplesmente impressionado com você
sei muito sobre Genebra.

56
00:02:43,349 --> 00:02:45,673
Meu pai trabalha em um laboratório lá.

57
00:02:46,641 --> 00:02:48,404
Ele é um cientista químico.

58
00:02:48,429 --> 00:02:50,158
- Uau.
- Um engenheiro de polímeros.

59
00:02:50,183 --> 00:02:53,930
- Hmm, você se importa?
- Harper, querido, venha aqui.

60
00:02:59,370 --> 00:03:02,460
Seu trabalho exige que você
lidar com algum material tóxico?

61
00:03:02,485 --> 00:03:04,040
Eu trabalho com muitos metais pesados,

62
00:03:04,065 --> 00:03:06,283
mas eu sempre tomo o devido
precauções. Por que?

63
00:03:06,322 --> 00:03:08,914
estou ouvindo alguns
congestão em seu peito.

64
00:03:09,119 --> 00:03:12,026
Assim como um ligeiro
descoloração em seus olhos.

65
00:03:12,051 --> 00:03:15,068
Pode ser devido a algum
tipo de exposição tóxica.

66
00:03:15,093 --> 00:03:18,014
Vamos fazer um exame toxicológico,
e um CBC, BMP e um UA.

67
00:03:18,039 --> 00:03:19,798
Meu pai vai ficar bem?

68
00:03:19,917 --> 00:03:23,151
Eu prometo que vou levar
muito bem cuidar do seu pai.

69
00:03:23,176 --> 00:03:24,526
Ok?

70
00:03:24,744 --> 00:03:26,585
Voltarei para verificar você em breve.

71
00:03:27,790 --> 00:03:29,879
Dê-me um segundo.

72
00:03:32,562 --> 00:03:34,146
- Dr. Manning?
- Sim?

73
00:03:34,171 --> 00:03:35,703
Há algo que ele não está lhe contando,

74
00:03:35,728 --> 00:03:37,835
e estou preocupado se você não sabe disso,

75
00:03:37,860 --> 00:03:39,451
será um problema em tratá-lo.

76
00:03:39,476 --> 00:03:41,098
Absolutamente. O que é?

77
00:03:41,533 --> 00:03:45,760
Bem, tudo o que ele acabou de dizer
aí... não é verdade.

78
00:03:46,206 --> 00:03:47,801
Sinto muito?

79
00:03:47,867 --> 00:03:51,431
Lewis não é um polímero
engenheiro em Genebra.

80
00:03:52,288 --> 00:03:54,054
Seu nome verdadeiro é Derek Jordan,

81
00:03:54,079 --> 00:03:56,126
e ele é um ator de Nova York.

82
00:03:56,767 --> 00:03:58,715
- Um ator?
- Sim.

83
00:03:59,075 --> 00:04:03,494
É uma longa história, mas eu
o contratou para desempenhar esse papel.

84
00:04:05,091 --> 00:04:07,183
Eu não entendo. Qual papel?

85
00:04:07,534 --> 00:04:09,524
O papel do pai da minha filha.

86
00:04:15,060 --> 00:04:20,529
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

87
00:04:24,912 --> 00:04:27,293
- Um, dois.

88
00:04:28,073 --> 00:04:29,612
Harper, querido,

89
00:04:29,637 --> 00:04:32,279
vamos fazer um lanche então o
médico pode falar com seu pai.

90
00:04:33,043 --> 00:04:35,770
- Já volto, papai.
- Ok, querido.

91
00:04:42,954 --> 00:04:45,565
Elaine me contou
no seu arranjo.

92
00:04:45,590 --> 00:04:48,787
Eu entendo que você quer manter
fingindo pelo bem de Harper,

93
00:04:48,980 --> 00:04:50,342
mas como estamos sozinhos,

94
00:04:50,367 --> 00:04:53,504
Eu preciso reunir alguns
informações reais de você.

95
00:04:54,404 --> 00:04:57,832
Então, seu exame toxicológico inicial
a tela era negativa,

96
00:04:57,977 --> 00:04:59,771
mas sua hemoglobina está baixa.

97
00:04:59,980 --> 00:05:02,736
Você já teve alguma doença sanguínea

98
00:05:02,761 --> 00:05:04,677
ou deficiências de ferro no seu passado?

99
00:05:04,702 --> 00:05:05,982
Acho que não.

100
00:05:06,007 --> 00:05:08,130
Ok, por que você não me dá
informações do seu médico,

101
00:05:08,155 --> 00:05:10,524
e eu vou ter seu médico
registros enviados de Nova York.

102
00:05:10,549 --> 00:05:13,073
Como minha filha contou
você, eu moro em Genebra.

103
00:05:15,408 --> 00:05:19,388
Sr. Jordan, se eu vou
tratá-lo adequadamente

104
00:05:19,847 --> 00:05:22,732
Vou precisar do seu histórico médico,

105
00:05:22,757 --> 00:05:24,350
não o do seu personagem.

106
00:05:25,231 --> 00:05:27,209
Meu nome é Lewis Sher,

107
00:05:27,234 --> 00:05:29,628
e eu não sei o que
você está falando.

108
00:05:38,148 --> 00:05:39,541
Olá, Dóris,

109
00:05:39,566 --> 00:05:42,142
você adicionará um painel de fígado
para meu paciente em três?

110
00:05:42,167 --> 00:05:45,930
E também chame o Dr. Charles.
Esse cara é maluco.

111
00:05:50,859 --> 00:05:52,518
Obrigado.

112
00:05:52,655 --> 00:05:54,336
Ei, como vai sua terapia hormonal?

113
00:05:55,400 --> 00:05:57,310
Parece minha pele
está cheio de formigas.

114
00:05:57,397 --> 00:06:00,184
Mas fora isso, estou aguentando.

115
00:06:00,220 --> 00:06:01,477
Aguente firme.

116
00:06:01,555 --> 00:06:03,257
Espero que seus números
irá nivelar em breve.

117
00:06:03,282 --> 00:06:04,340
Sim.

118
00:06:04,365 --> 00:06:06,798
- Preciso de ajuda aqui.
- OK.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *