Chicago Med 5×14

Série: Chicago Med
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: ed6e320dff30329baee336d71a9e8b1c8a41eda6
Tamanho: 57.627 bytes (56,28 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:04:57
Ver trecho da legenda: Chicago Med 5×14 SVA PTBR
1
00:00:00,046 --> 00:00:02,491
Estamos há três semanas na fertilização in vitro.

2
00:00:02,516 --> 00:00:03,664
Você sabe o que eles dizem?

3
00:00:03,689 --> 00:00:05,570
Você pisca e as crianças crescem.

4
00:00:06,511 --> 00:00:09,707
Dra. Ginecologia.

5
00:00:10,057 --> 00:00:11,484
Você nem deveria estar trabalhando.

6
00:00:11,509 --> 00:00:12,509
Você teve uma overdose.

7
00:00:12,534 --> 00:00:14,201
Pelo que sei, você é...
Você está chapado agora.

8
00:00:14,226 --> 00:00:16,600
Que tal você e eu mantermos nossos
distância um do outro?

9
00:00:16,625 --> 00:00:18,695
Assim que você
parar de tratar pacientes

10
00:00:18,720 --> 00:00:20,093
e procure tratamento para seu vício.

11
00:00:20,118 --> 00:00:21,796
Se eu cair, você também cai.

12
00:00:21,821 --> 00:00:23,344
O site também.

13
00:00:30,944 --> 00:00:32,156
Dr.

14
00:00:32,181 --> 00:00:33,935
Você poderia dizer isso mais alto?

15
00:00:33,960 --> 00:00:35,893
Não tenho certeza se todo mundo ouviu você.

16
00:00:35,918 --> 00:00:37,106
Desculpe.

17
00:00:37,131 --> 00:00:38,864
Eu não estava tentando estragar seu lugar.

18
00:00:38,889 --> 00:00:40,255
Sim, bem, lembre-se.

19
00:00:40,280 --> 00:00:41,891
Você me denuncia, eu denuncio você.

20
00:00:41,916 --> 00:00:43,295
Obrigado pelo lembrete.

21
00:00:43,320 --> 00:00:44,360
Hum.

22
00:00:44,385 --> 00:00:46,033
Por que você está aqui?

23
00:00:47,973 --> 00:00:49,861
Ei, ei. Espere.

24
00:00:50,246 --> 00:00:51,658
Vamos começar de novo.

25
00:00:51,683 --> 00:00:52,968
Ok, podemos conversar?

26
00:00:52,993 --> 00:00:54,275
Sobre opções para ficar limpo?

27
00:00:54,300 --> 00:00:56,029
Sim, como eu aprecio
você quer ajudar,

28
00:00:56,054 --> 00:00:58,306
mas eu não estou realmente no
disposição para uma palestra agora.

29
00:00:59,277 --> 00:01:00,881
Ana. Você é médico.

30
00:01:00,906 --> 00:01:02,471
Você sabe o que você é
fazendo com seu corpo.

31
00:01:02,496 --> 00:01:04,514
Sim, então, eu sei disso
isso não pode durar para sempre.

32
00:01:04,539 --> 00:01:06,101
Então por que você não quer
fazer algo sobre isso?

33
00:01:07,768 --> 00:01:09,873
Eu posso te dar uma entrada
em uma clínica de reabilitação.

34
00:01:09,898 --> 00:01:11,861
Não posso simplesmente ir para a reabilitação.

35
00:01:12,424 --> 00:01:15,070
Ok? Eu tenho um emprego. eu
têm responsabilidades.

36
00:01:15,291 --> 00:01:16,935
Ok, Narcóticos Anônimos então.

37
00:01:17,004 --> 00:01:18,523
Você pode entrar e sair.

38
00:01:18,548 --> 00:01:19,813
Há uma reunião na igreja

39
00:01:19,838 --> 00:01:21,478
logo na esquina
do hospital.

40
00:01:22,713 --> 00:01:24,482
8:00 da manhã amanhã. Um
hora do seu tempo.

41
00:01:24,507 --> 00:01:26,149
Você nem vai se atrasar para o trabalho.

42
00:01:36,237 --> 00:01:38,894
- Ok.
- Sim?

43
00:01:39,246 --> 00:01:40,846
Eu irei.

44
00:01:40,887 --> 00:01:42,461
Tudo bem.

45
00:01:44,051 --> 00:01:46,145
Obrigado.

46
00:02:00,172 --> 00:02:02,420
- Ei.
- Oi.

47
00:02:08,021 --> 00:02:09,578
Então,

48
00:02:09,918 --> 00:02:12,052
me pergunto se vai nevar hoje.

49
00:02:13,204 --> 00:02:14,831
Crockett, está tudo bem.

50
00:02:15,087 --> 00:02:17,059
O que aconteceu está no passado.

51
00:02:17,765 --> 00:02:19,650
Não consigo lembrar o que foi.

52
00:02:25,156 --> 00:02:27,026
Desmond, o que temos?

53
00:02:27,051 --> 00:02:29,939
Rick Tyler, 40, passageiro em
uma colisão de veículo automotor.

54
00:02:29,964 --> 00:02:31,027
Intubado em campo.

55
00:02:31,052 --> 00:02:34,120
PA 88/57, frequência cardíaca 70, ECG 6.

56
00:02:34,145 --> 00:02:35,154
O que aconteceu?

57
00:02:35,179 --> 00:02:36,947
A esposa estava dirigindo o carro
e passou um sinal vermelho.

58
00:02:36,972 --> 00:02:38,230
Ela está no ambulância atrás de nós.

59
00:02:38,255 --> 00:02:39,714
CFD teve que usar as mandíbulas da vida

60
00:02:39,739 --> 00:02:40,954
para arrancá-los dos destroços.

61
00:02:40,979 --> 00:02:42,182
Ai. Precisa de uma mão?

62
00:02:42,207 --> 00:02:43,318
Sim.

63
00:02:45,638 --> 00:02:48,288
Tudo bem, nós vamos
transferir na minha conta.

64
00:02:48,495 --> 00:02:51,091
Pronto? Um dois três.

65
00:02:52,160 --> 00:02:53,907
Preciso de um raio X aqui.

66
00:02:53,932 --> 00:02:56,933
A perna direita está gravemente mutilada.
Perdeu muito sangue.

67
00:02:56,958 --> 00:02:59,392
Pendure 2 unidades O-O-neg. Acione o MTP.

68
00:02:59,417 --> 00:03:01,959
Os sons respiratórios são claros.
Peito e pélvis.

69
00:03:03,328 --> 00:03:05,389
A pressão arterial está baixa. Precisamos jejuá-lo.

70
00:03:07,402 --> 00:03:10,257
- O raio X está pronto.
- Todos se afastem.

71
00:03:13,225 --> 00:03:14,630
O peito está limpo.

72
00:03:19,494 --> 00:03:21,194
Há sangue na barriga.

73
00:03:21,219 --> 00:03:22,501
- Dr. Manning.
- Sim.

74
00:03:22,526 --> 00:03:24,109
A esposa dele está entrando no Trauma 2.

75
00:03:24,134 --> 00:03:25,933
Eu peguei ele. Você pega a patroa.

76
00:03:25,958 --> 00:03:27,229
Ok.

77
00:03:27,254 --> 00:03:28,973
Olá, Mike. Atire na pélvis.

78
00:03:28,998 --> 00:03:30,434
Então vamos levá-lo para a sala de operações.

79
00:03:30,459 --> 00:03:32,027
Tudo bem, vamos transferir na minha contagem.

80
00:03:32,052 --> 00:03:34,008
Pronto? Um dois três.

81
00:03:38,318 --> 00:03:39,755
O nome dela é Kim.

82
00:03:40,005 --> 00:03:41,969
BP 115/75.

83
00:03:41,994 --> 00:03:43,998
A frequência cardíaca é 90. GCS 15.

84
00:03:44,023 --> 00:03:45,389
Olá, Kim. Eu sou o Dr. Manning.

85
00:03:45,414 --> 00:03:46,687
Não vi a luz mudar.

86
00:03:46,712 --> 00:03:48,223
Tudo que me importa é o seu bem-estar.

87
00:03:48,248 --> 00:03:49,941
Tudo bem, eu vou
verifique seu pescoço, ok?

88
00:03:49,966 --> 00:03:51,564
Ok.

89
00:03:51,589 --> 00:03:53,431
Tudo bem, vamos ver.

90
00:03:54,741 --> 00:03:57,565
Ok, você pode tocar seu
queixo no peito?

91
00:03:58,470 --> 00:04:00,673
Como é isso? Alguma dor?

92
00:04:00,698 --> 00:04:02,462
- Estou bem.
- Tudo bem.

93
00:04:02,765 --> 00:04:05,304
Ajude-me a virá-la então
Posso verificar a coluna dela.

94
00:04:05,578 --> 00:04:07,346
Faremos isso na minha contagem.

95
00:04:07,371 --> 00:04:09,419
Tudo bem, um, dois, três.

96
00:04:09,444 --> 00:04:11,353
Você está indo muito bem.

97
00:04:12,157 --> 00:04:14,392
Tudo bem. Vamos ver.

98
00:04:16,942 --> 00:04:19,822
Kim, você estava em um
acidente anterior a este?

99
00:04:19,847 --> 00:04:22,836
Você tem hematomas significativos
tudo na parte inferior das costas.

100
00:04:22,861 --> 00:04:24,240
Deve ser do acidente.

101
00:04:24,265 --> 00:04:26,213
Não poderia ser por causa do acidente.

102
00:04:26,238 --> 00:04:28,559
Os hematomas demoram um pouco para
ficar amarelo assim.

103
00:04:28,584 --> 00:04:30,564
Sim, caí na semana passada.

104
00:04:30,589 --> 00:04:33,057
Nas escadas. Eu esqueci.

105
00:04:34,676 --> 00:04:36,319
Tudo bem.

106
00:04:37,265 --> 00:04:39,766
Kim? Eu tenho que perguntar.

107
00:04:39,916 --> 00:04:42,216
- Alguém fez isso com você?
- Não.

108
00:04:42,241 --> 00:04:43,917
- Porque se alguém fez...
- Não, eu caí.

109
00:04:43,942 --> 00:04:45,366
Ok.

110
00:04:45,391 --> 00:04:47,052
Mas há um ovo de ganso
na testa dela.

111
00:04:47,077 --> 00:04:48,607
Eu gostaria de fazer uma tomografia computadorizada da cabeça.

112
00:04:48,632 --> 00:04:49,870
Meu marido Rick...

113
00:04:49,895 --> 00:04:51,860
Ele está indo para a cirurgia agora.

114
00:04:51,947 --> 00:04:53,915
Ok.

115
00:04:59,690 --> 00:05:01,423
- Dr. Manning?
- Sim.

116
00:05:01,603 --> 00:05:03,133
Esses hematomas...

117
00:05:03,203 --> 00:05:04,733
Ela foi abusada, certo?

118
00:05:10,146 --> 00:05:16,630
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

119
00:05:24,508 --> 00:05:27,267
- Vamos, pessoal.
A reunião está começando.

120
00:05:38,509 --> 00:05:40,209
Ei. Você está livre para uma ingestão?

121
00:05:40,234 --> 00:05:42,757
Sim. Sua irmã ligou.

122
00:05:42,901 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *