Série: Chicago Med
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 57.627 bytes (56,28 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:04:57
ed6e320dff30329baee336d71a9e8b1c8a41eda6Tamanho: 57.627 bytes (56,28 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:04:57
Ver trecho da legenda: Chicago Med 5×14 SVA PTBR
1 00:00:00,046 --> 00:00:02,491 Estamos há três semanas na fertilização in vitro. 2 00:00:02,516 --> 00:00:03,664 Você sabe o que eles dizem? 3 00:00:03,689 --> 00:00:05,570 Você pisca e as crianças crescem. 4 00:00:06,511 --> 00:00:09,707 Dra. Ginecologia. 5 00:00:10,057 --> 00:00:11,484 Você nem deveria estar trabalhando. 6 00:00:11,509 --> 00:00:12,509 Você teve uma overdose. 7 00:00:12,534 --> 00:00:14,201 Pelo que sei, você é... Você está chapado agora. 8 00:00:14,226 --> 00:00:16,600 Que tal você e eu mantermos nossos distância um do outro? 9 00:00:16,625 --> 00:00:18,695 Assim que você parar de tratar pacientes 10 00:00:18,720 --> 00:00:20,093 e procure tratamento para seu vício. 11 00:00:20,118 --> 00:00:21,796 Se eu cair, você também cai. 12 00:00:21,821 --> 00:00:23,344 O site também. 13 00:00:30,944 --> 00:00:32,156 Dr. 14 00:00:32,181 --> 00:00:33,935 Você poderia dizer isso mais alto? 15 00:00:33,960 --> 00:00:35,893 Não tenho certeza se todo mundo ouviu você. 16 00:00:35,918 --> 00:00:37,106 Desculpe. 17 00:00:37,131 --> 00:00:38,864 Eu não estava tentando estragar seu lugar. 18 00:00:38,889 --> 00:00:40,255 Sim, bem, lembre-se. 19 00:00:40,280 --> 00:00:41,891 Você me denuncia, eu denuncio você. 20 00:00:41,916 --> 00:00:43,295 Obrigado pelo lembrete. 21 00:00:43,320 --> 00:00:44,360 Hum. 22 00:00:44,385 --> 00:00:46,033 Por que você está aqui? 23 00:00:47,973 --> 00:00:49,861 Ei, ei. Espere. 24 00:00:50,246 --> 00:00:51,658 Vamos começar de novo. 25 00:00:51,683 --> 00:00:52,968 Ok, podemos conversar? 26 00:00:52,993 --> 00:00:54,275 Sobre opções para ficar limpo? 27 00:00:54,300 --> 00:00:56,029 Sim, como eu aprecio você quer ajudar, 28 00:00:56,054 --> 00:00:58,306 mas eu não estou realmente no disposição para uma palestra agora. 29 00:00:59,277 --> 00:01:00,881 Ana. Você é médico. 30 00:01:00,906 --> 00:01:02,471 Você sabe o que você é fazendo com seu corpo. 31 00:01:02,496 --> 00:01:04,514 Sim, então, eu sei disso isso não pode durar para sempre. 32 00:01:04,539 --> 00:01:06,101 Então por que você não quer fazer algo sobre isso? 33 00:01:07,768 --> 00:01:09,873 Eu posso te dar uma entrada em uma clínica de reabilitação. 34 00:01:09,898 --> 00:01:11,861 Não posso simplesmente ir para a reabilitação. 35 00:01:12,424 --> 00:01:15,070 Ok? Eu tenho um emprego. eu têm responsabilidades. 36 00:01:15,291 --> 00:01:16,935 Ok, Narcóticos Anônimos então. 37 00:01:17,004 --> 00:01:18,523 Você pode entrar e sair. 38 00:01:18,548 --> 00:01:19,813 Há uma reunião na igreja 39 00:01:19,838 --> 00:01:21,478 logo na esquina do hospital. 40 00:01:22,713 --> 00:01:24,482 8:00 da manhã amanhã. Um hora do seu tempo. 41 00:01:24,507 --> 00:01:26,149 Você nem vai se atrasar para o trabalho. 42 00:01:36,237 --> 00:01:38,894 - Ok. - Sim? 43 00:01:39,246 --> 00:01:40,846 Eu irei. 44 00:01:40,887 --> 00:01:42,461 Tudo bem. 45 00:01:44,051 --> 00:01:46,145 Obrigado. 46 00:02:00,172 --> 00:02:02,420 - Ei. - Oi. 47 00:02:08,021 --> 00:02:09,578 Então, 48 00:02:09,918 --> 00:02:12,052 me pergunto se vai nevar hoje. 49 00:02:13,204 --> 00:02:14,831 Crockett, está tudo bem. 50 00:02:15,087 --> 00:02:17,059 O que aconteceu está no passado. 51 00:02:17,765 --> 00:02:19,650 Não consigo lembrar o que foi. 52 00:02:25,156 --> 00:02:27,026 Desmond, o que temos? 53 00:02:27,051 --> 00:02:29,939 Rick Tyler, 40, passageiro em uma colisão de veículo automotor. 54 00:02:29,964 --> 00:02:31,027 Intubado em campo. 55 00:02:31,052 --> 00:02:34,120 PA 88/57, frequência cardíaca 70, ECG 6. 56 00:02:34,145 --> 00:02:35,154 O que aconteceu? 57 00:02:35,179 --> 00:02:36,947 A esposa estava dirigindo o carro e passou um sinal vermelho. 58 00:02:36,972 --> 00:02:38,230 Ela está no ambulância atrás de nós. 59 00:02:38,255 --> 00:02:39,714 CFD teve que usar as mandíbulas da vida 60 00:02:39,739 --> 00:02:40,954 para arrancá-los dos destroços. 61 00:02:40,979 --> 00:02:42,182 Ai. Precisa de uma mão? 62 00:02:42,207 --> 00:02:43,318 Sim. 63 00:02:45,638 --> 00:02:48,288 Tudo bem, nós vamos transferir na minha conta. 64 00:02:48,495 --> 00:02:51,091 Pronto? Um dois três. 65 00:02:52,160 --> 00:02:53,907 Preciso de um raio X aqui. 66 00:02:53,932 --> 00:02:56,933 A perna direita está gravemente mutilada. Perdeu muito sangue. 67 00:02:56,958 --> 00:02:59,392 Pendure 2 unidades O-O-neg. Acione o MTP. 68 00:02:59,417 --> 00:03:01,959 Os sons respiratórios são claros. Peito e pélvis. 69 00:03:03,328 --> 00:03:05,389 A pressão arterial está baixa. Precisamos jejuá-lo. 70 00:03:07,402 --> 00:03:10,257 - O raio X está pronto. - Todos se afastem. 71 00:03:13,225 --> 00:03:14,630 O peito está limpo. 72 00:03:19,494 --> 00:03:21,194 Há sangue na barriga. 73 00:03:21,219 --> 00:03:22,501 - Dr. Manning. - Sim. 74 00:03:22,526 --> 00:03:24,109 A esposa dele está entrando no Trauma 2. 75 00:03:24,134 --> 00:03:25,933 Eu peguei ele. Você pega a patroa. 76 00:03:25,958 --> 00:03:27,229 Ok. 77 00:03:27,254 --> 00:03:28,973 Olá, Mike. Atire na pélvis. 78 00:03:28,998 --> 00:03:30,434 Então vamos levá-lo para a sala de operações. 79 00:03:30,459 --> 00:03:32,027 Tudo bem, vamos transferir na minha contagem. 80 00:03:32,052 --> 00:03:34,008 Pronto? Um dois três. 81 00:03:38,318 --> 00:03:39,755 O nome dela é Kim. 82 00:03:40,005 --> 00:03:41,969 BP 115/75. 83 00:03:41,994 --> 00:03:43,998 A frequência cardíaca é 90. GCS 15. 84 00:03:44,023 --> 00:03:45,389 Olá, Kim. Eu sou o Dr. Manning. 85 00:03:45,414 --> 00:03:46,687 Não vi a luz mudar. 86 00:03:46,712 --> 00:03:48,223 Tudo que me importa é o seu bem-estar. 87 00:03:48,248 --> 00:03:49,941 Tudo bem, eu vou verifique seu pescoço, ok? 88 00:03:49,966 --> 00:03:51,564 Ok. 89 00:03:51,589 --> 00:03:53,431 Tudo bem, vamos ver. 90 00:03:54,741 --> 00:03:57,565 Ok, você pode tocar seu queixo no peito? 91 00:03:58,470 --> 00:04:00,673 Como é isso? Alguma dor? 92 00:04:00,698 --> 00:04:02,462 - Estou bem. - Tudo bem. 93 00:04:02,765 --> 00:04:05,304 Ajude-me a virá-la então Posso verificar a coluna dela. 94 00:04:05,578 --> 00:04:07,346 Faremos isso na minha contagem. 95 00:04:07,371 --> 00:04:09,419 Tudo bem, um, dois, três. 96 00:04:09,444 --> 00:04:11,353 Você está indo muito bem. 97 00:04:12,157 --> 00:04:14,392 Tudo bem. Vamos ver. 98 00:04:16,942 --> 00:04:19,822 Kim, você estava em um acidente anterior a este? 99 00:04:19,847 --> 00:04:22,836 Você tem hematomas significativos tudo na parte inferior das costas. 100 00:04:22,861 --> 00:04:24,240 Deve ser do acidente. 101 00:04:24,265 --> 00:04:26,213 Não poderia ser por causa do acidente. 102 00:04:26,238 --> 00:04:28,559 Os hematomas demoram um pouco para ficar amarelo assim. 103 00:04:28,584 --> 00:04:30,564 Sim, caí na semana passada. 104 00:04:30,589 --> 00:04:33,057 Nas escadas. Eu esqueci. 105 00:04:34,676 --> 00:04:36,319 Tudo bem. 106 00:04:37,265 --> 00:04:39,766 Kim? Eu tenho que perguntar. 107 00:04:39,916 --> 00:04:42,216 - Alguém fez isso com você? - Não. 108 00:04:42,241 --> 00:04:43,917 - Porque se alguém fez... - Não, eu caí. 109 00:04:43,942 --> 00:04:45,366 Ok. 110 00:04:45,391 --> 00:04:47,052 Mas há um ovo de ganso na testa dela. 111 00:04:47,077 --> 00:04:48,607 Eu gostaria de fazer uma tomografia computadorizada da cabeça. 112 00:04:48,632 --> 00:04:49,870 Meu marido Rick... 113 00:04:49,895 --> 00:04:51,860 Ele está indo para a cirurgia agora. 114 00:04:51,947 --> 00:04:53,915 Ok. 115 00:04:59,690 --> 00:05:01,423 - Dr. Manning? - Sim. 116 00:05:01,603 --> 00:05:03,133 Esses hematomas... 117 00:05:03,203 --> 00:05:04,733 Ela foi abusada, certo? 118 00:05:10,146 --> 00:05:16,630 - Sincronizado e corrigido por martythecrazy - -- 119 00:05:24,508 --> 00:05:27,267 - Vamos, pessoal. A reunião está começando. 120 00:05:38,509 --> 00:05:40,209 Ei. Você está livre para uma ingestão? 121 00:05:40,234 --> 00:05:42,757 Sim. Sua irmã ligou. 122 00:05:42,901 --> 00:
Deixe um comentário