Chicago Med 5×1

Série: Chicago Med
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: aff1e09343dcf6c62f9a772a624744c20a6841bd
Tamanho: 56.762 bytes (55,43 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:04:34
Ver trecho da legenda: Chicago Med 5×1 SVA PTBR
1
00:00:00,460 --> 00:00:02,482
Vocês são muito parecidos, você sabe.

2
00:00:02,507 --> 00:00:04,710
Você faria qualquer coisa para conseguir o que deseja.

3
00:00:06,148 --> 00:00:08,843
O que ela contou para você?
Mal posso esperar para ouvir.

4
00:00:09,055 --> 00:00:11,718
Seu pai está dizendo
pessoas eu dormi com ele.

5
00:00:11,750 --> 00:00:13,750
Eu nunca deveria ter feito você gozar.

6
00:00:14,023 --> 00:00:16,867
<i>Seu pai morreu de
uma overdose de insulina,</i>

7
00:00:16,892 --> 00:00:18,601
e alguém no
hospital deu a ele.

8
00:00:18,626 --> 00:00:20,328
Bem, não há nada
nos mantendo separados...

9
00:00:20,353 --> 00:00:22,045
- Você e eu já passamos disso.
- Bem, não...

10
00:00:22,070 --> 00:00:23,546
Ava, pare!

11
00:00:23,571 --> 00:00:24,905
<i>Seu idiota ingrato.</i>

12
00:00:24,930 --> 00:00:27,568
Quando foi a última vez
você fez mamografia?

13
00:00:27,593 --> 00:00:30,389
Você está dizendo que tenho câncer de mama?

14
00:00:30,414 --> 00:00:32,131
Eu tenho algo para te contar.

15
00:00:32,156 --> 00:00:33,718
Meu linfoma está de volta.

16
00:00:33,924 --> 00:00:36,070
Quero me casar com você novamente.

17
00:00:36,428 --> 00:00:39,033
<i>Qualquer outra pessoa teria
desisti de toda essa bagunça</i>

18
00:00:39,058 --> 00:00:42,023
<i>há muito tempo, mas você ainda está aqui.</i>

19
00:00:42,054 --> 00:00:43,789
<i>Porque é você, Ethan.</i>

20
00:00:44,266 --> 00:00:45,593
<i>Estou atrasado.</i>

21
00:00:45,618 --> 00:00:47,632
- "Tarde"?
- Minha menstruação.

22
00:00:47,886 --> 00:00:49,397
<i>Tim Burke saiu da prisão.</i>

23
00:00:49,436 --> 00:00:50,804
Você era responsável pelo pai dele

24
00:00:50,829 --> 00:00:52,653
e seu irmão sendo encarcerado.

25
00:00:52,678 --> 00:00:54,685
Você conhece Natalie há algum tempo.

26
00:00:54,710 --> 00:00:55,992
O que você acha?

27
00:00:56,017 --> 00:00:57,742
Ela vai gostar?

28
00:00:58,059 --> 00:01:00,148
O Agente Lee me contou o que estava acontecendo.

29
00:01:00,173 --> 00:01:01,802
Will ama você.

30
00:01:01,827 --> 00:01:03,640
Você seria um tolo
para não aceitá-lo de volta.

31
00:01:03,665 --> 00:01:05,179
Eu sinto muito.

32
00:01:05,204 --> 00:01:06,531
Uau.

33
00:01:10,274 --> 00:01:12,859
Natália! Não!

34
00:01:13,009 --> 00:01:14,577
<i>Natália!</i>

35
00:01:15,142 --> 00:01:18,171
Natália!

36
00:01:26,510 --> 00:01:28,179
Dr.

37
00:01:28,434 --> 00:01:30,421
Eu peguei ela! Vá para o estacionamento dos médicos!

38
00:01:30,468 --> 00:01:32,046
Sim, doutor.

39
00:01:32,071 --> 00:01:33,577
O que estou olhando?

40
00:01:33,602 --> 00:01:35,303
Dr. Manning foi jogado para fora do veículo.

41
00:01:35,328 --> 00:01:36,967
Traumatismo craniano contuso,
perda de consciência.

42
00:01:36,992 --> 00:01:38,156
- Ei, Elsa?
- Sim?

43
00:01:38,290 --> 00:01:39,560
Coloque uma coleira nela.

44
00:01:39,585 --> 00:01:40,998
Comece uma intravenosa e coloque-a nos monitores.

45
00:01:41,023 --> 00:01:42,492
- Sim, doutor.
- E uma via aérea nasal.

46
00:01:42,517 --> 00:01:43,656
Eu entendi.

47
00:01:43,681 --> 00:01:45,015
- E uma radiografia de tórax.
- Sim, doutor.

48
00:01:45,040 --> 00:01:46,196
Leve nosso garoto aqui para o Trauma 2.

49
00:01:46,221 --> 00:01:47,304
Elsa lhe dará uma olhada.

50
00:01:47,329 --> 00:01:49,132
- Não, vou ficar com Natalie.
- Você está uma bagunça, Will, vamos.

51
00:01:49,157 --> 00:01:50,157
Eu vou ficar!

52
00:01:50,182 --> 00:01:51,615
Halstead, você é ela
namorado ou algo assim.

53
00:01:51,640 --> 00:01:52,900
Prejudica o julgamento. Ir.

54
00:01:52,925 --> 00:01:54,281
- Por favor, Dr. Halstead.
- Uau!

55
00:01:54,306 --> 00:01:55,440
Ei, ei, ei, ei!

56
00:01:55,736 --> 00:01:57,804
Está tudo bem, cara, eu a peguei.

57
00:01:57,829 --> 00:01:59,765
Vá em frente, Dr. Manning.

58
00:01:59,790 --> 00:02:02,226
Vamos, vamos, vamos.
Vai ficar tudo bem.

59
00:02:02,660 --> 00:02:04,027
Natália?

60
00:02:06,356 --> 00:02:07,923
Fale comigo.

61
00:02:10,455 --> 00:02:11,960
Ela não está protegendo suas vias respiratórias.

62
00:02:12,062 --> 00:02:13,640
Ela está reprimindo.

63
00:02:14,023 --> 00:02:15,310
20 etomidato e 100 sux.

64
00:02:15,335 --> 00:02:17,046
Imediatamente.

65
00:02:17,692 --> 00:02:18,993
E está pronto.

66
00:02:19,018 --> 00:02:20,230
Vá.

67
00:02:22,537 --> 00:02:25,398
Estou dentro.

68
00:02:27,115 --> 00:02:28,404
Você deveria estar de vestido, ok?

69
00:02:28,429 --> 00:02:29,560
Por favor, deixe-me examiná-lo adequadamente.

70
00:02:29,585 --> 00:02:32,476
Elza, estou bem. Eu apenas
preciso recuperar o fôlego.

71
00:02:32,501 --> 00:02:33,539
Não, você está coberto de sangue.

72
00:02:33,564 --> 00:02:35,078
Você perdeu a consciência em algum momento?

73
00:02:35,103 --> 00:02:36,305
Não, estou bem.

74
00:02:36,393 --> 00:02:37,703
Ok.

75
00:02:38,304 --> 00:02:39,616
Uh, você precisa de pontos.

76
00:02:39,641 --> 00:02:41,093
Preciso ligar para o residente de plásticos.

77
00:02:41,118 --> 00:02:43,085
- Não, você apenas faz isso.
- Não, sou apenas um estudante.

78
00:02:43,110 --> 00:02:44,545
O residente fará um trabalho muito melhor.

79
00:02:44,577 --> 00:02:46,710
Eu não me importo, eu só quero
para voltar para Natalie.

80
00:02:46,867 --> 00:02:50,578
OK, hum, kit de sutura, por favor.

81
00:02:50,715 --> 00:02:52,149
Desculpe.

82
00:02:52,386 --> 00:02:53,819
Com licença? Com licença?

83
00:02:53,844 --> 00:02:55,906
E-eu ouvi o Dr. Manning
sofreu um acidente.

84
00:02:55,931 --> 00:02:58,233
Dr. Marcel do trauma
está cuidando dela.

85
00:02:58,382 --> 00:02:59,682
-Natália?
- Senhor.

86
00:02:59,707 --> 00:03:01,593
-Natália?
- Sinto muito, Dr. Marcel.

87
00:03:01,618 --> 00:03:03,797
- Quem é você?
- Eu sou o noivo dela.

88
00:03:03,887 --> 00:03:05,320
Seu noivo?

89
00:03:05,555 --> 00:03:07,679
Sim, como se estivéssemos noivos.

90
00:03:07,704 --> 00:03:09,670
Acho que o turno da noite não recebeu o memorando.

91
00:03:09,879 --> 00:03:10,997
Ela está bem?

92
00:03:11,022 --> 00:03:13,321
A radiografia de tórax e o exame FAST são negativos,

93
00:03:13,346 --> 00:03:15,287
os sinais vitais estão estáveis, mas ainda não sabemos

94
00:03:15,312 --> 00:03:16,772
quão grave é o ferimento na cabeça dela.

95
00:03:16,797 --> 00:03:18,631
Diga ao CT que estamos trazendo ela
pronto para uma varredura panorâmica STAT.

96
00:03:18,656 --> 00:03:20,050
Certo.

97
00:03:20,075 --> 00:03:23,144
Com licença, posso, hum...
Posso subir com ela?

98
00:03:25,042 --> 00:03:26,806
Só não atrapalhe.

99
00:03:39,609 --> 00:03:42,137
Desculpe.

100
00:03:47,713 --> 00:03:49,558
Vamos rolar.

101
00:03:58,683 --> 00:04:04,487
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

102
00:04:05,890 --> 00:04:07,608
Por que você não me ligou imediatamente?

103
00:04:07,633 --> 00:04:09,536
Bem, foi... Foi a sua noite de núpcias.

104
00:04:11,976 --> 00:04:13,994
Sra. Goodwin, acabamos de ouvir.

105
00:04:14,019 --> 00:04:15,789
Sharon, como eles estão?

106
00:04:15,814 --> 00:04:18,937
Bem, o Dr. Halstead tem alguns
fraturas de costelas deslocadas.

107
00:04:18,962 --> 00:04:21,026
Ele está sendo mantido em observação.

108
00:04:21,051 --> 00:04:23,886
Dr. Manning sofreu um traumatismo craniano.

109
00:04:24,229 --> 00:04:26,704
Ela está estável, seus sinais vitais estão bons,

110
00:04:26,729 --> 00:04:29,022
mas ela não responde e está entubada.

111
00:04:29,047 --> 00:04:30,748
Estamos recebendo tomografias agora.

112
00:04:30,793 --> 00:04:32,616
Vou dar uma olhada no Will.

113
00:04:33,889 --> 00:04:36,218
Ethan, April, preciso de você agora.

114
00:04:36,243 --> 00:04:37,577
Idosos escorregam e caem em 3.

115
00:04:37,602 --> 00:04:38,771
- Eu aceito isso.
- Obrigado.

116
00:04:38,806 --> 00:04:39,864
Entendi.

117
00:04:43,197 --> 00:04:45,989
- Status de Tim Burke?
- Estável.

118
00:04:46,279 --> 00:04:48,781
- Você pode levá-lo para o condado.
- A caminho.

119
00:04:48,869 --> 00:04:50,996
Ei, ele morre no

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *