Chicago Med 4×6

Série: Chicago Med
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: d8d025b370a7882e4f311201f095c1b2a2543706
Tamanho: 58.750 bytes (57,37 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:04:15
Ver trecho da legenda: Chicago Med 4×6 X264-SVA PTBR
1
00:00:03,398 --> 00:00:05,303
Jay. Red Eye, café expresso triplo.

2
00:00:05,328 --> 00:00:06,628
Obrigado.

3
00:00:07,105 --> 00:00:08,705
Cara, você ficará conectado até quinta-feira

4
00:00:08,730 --> 00:00:09,762
- com tanta cafeína.
- Isso não é para mim.

5
00:00:09,787 --> 00:00:12,641
Você precisa de toda a energia
você pode conseguir esta noite.

6
00:00:13,577 --> 00:00:15,143
Deveria ter previsto isso.

7
00:00:15,168 --> 00:00:17,235
Você sabe, você e Nat são muito
sorte que eu estou deixando você

8
00:00:17,260 --> 00:00:18,859
ter um baseado
despedida de solteiro/solteira.

9
00:00:18,918 --> 00:00:20,156
Então, sobre o que você quer conversar?

10
00:00:20,181 --> 00:00:20,984
Porque eu tenho algumas outras surpresas

11
00:00:21,009 --> 00:00:22,328
Tenho que me preparar para esta noite.

12
00:00:23,405 --> 00:00:25,005
Tudo bem, o que estou olhando?

13
00:00:25,030 --> 00:00:27,769
O eletrocardiograma que fiz do coração de Ray
quando eu estava plantando o inseto.

14
00:00:27,794 --> 00:00:30,322
- Ok. Então?
- É anormal.

15
00:00:30,907 --> 00:00:32,607
Preciso levá-lo ao hospital.

16
00:00:32,632 --> 00:00:34,046
- Faça alguns testes...
- Ei, ei.

17
00:00:34,071 --> 00:00:36,471
Você não é realmente dele
doutor, você sabe disso, certo?

18
00:00:36,496 --> 00:00:38,148
- Jay, vamos lá.
- Você fez sua parte.

19
00:00:38,173 --> 00:00:40,506
Agora fique quieto até o Agente Lee
diz o contrário. É isso.

20
00:00:42,256 --> 00:00:45,601
Ricky. Uísque irlandês e Oban.
Sim, apenas os melhores.

21
00:00:45,626 --> 00:00:47,257
Vejo você esta noite.

22
00:00:54,510 --> 00:00:56,515
Olá.

23
00:00:56,740 --> 00:00:58,435
Posso te ajudar em alguma coisa?

24
00:01:00,741 --> 00:01:03,919
- Não, Maggie. Por favor.
- Oh sim. Olá, Will.

25
00:01:04,064 --> 00:01:06,216
Você pode contar ao seu noivo
deixar de ser um desmancha-prazeres?

26
00:01:06,903 --> 00:01:08,833
- Ela tem que usar isso esta noite.
- Maggie, eu gostaria

27
00:01:08,858 --> 00:01:10,291
para manter um pouco de dignidade.

28
00:01:10,316 --> 00:01:12,841
Você está usando. Isto
alguém é inegociável.

29
00:01:15,221 --> 00:01:16,597
Ei, vocês dois, vocês estão acordados.

30
00:01:16,622 --> 00:01:18,406
Ambo está chegando devido a um acidente de carro.

31
00:01:18,431 --> 00:01:20,466
- Quantas vítimas?
- Motorista e passageiro.

32
00:01:20,491 --> 00:01:22,250
- Trauma 2.
- Entendi.

33
00:01:23,308 --> 00:01:27,009
Daria Carson. 29 anos
mulher, passageira contida.

34
00:01:27,034 --> 00:01:28,474
Motorista perdeu o controle do volante

35
00:01:28,499 --> 00:01:29,708
e entrou no guarda-corpo.

36
00:01:29,733 --> 00:01:32,901
ECG 15. Sinais vitais estáveis.
Placa e colarinho recusados.

37
00:01:33,297 --> 00:01:35,330
- Onde está o motorista?
- O marido dela, Adam.

38
00:01:35,355 --> 00:01:36,942
- Não nos deixou verificá-lo.
- Estou bem, sério.

39
00:01:36,967 --> 00:01:38,824
Apenas cuide da minha esposa, por favor.

40
00:01:38,849 --> 00:01:40,182
Estou... estou bem aqui, querido.

41
00:01:40,207 --> 00:01:41,639
Tudo bem, vamos transferir na minha contagem.

42
00:01:41,804 --> 00:01:44,171
Pronto? Um dois três.

43
00:01:45,834 --> 00:01:47,967
- Obrigado pessoal.
- Sim.

44
00:01:51,611 --> 00:01:53,489
Os sons respiratórios são normais.

45
00:01:54,950 --> 00:01:56,826
Hematomas periorbitais.

46
00:01:57,271 --> 00:01:59,505
Sinal de batalha sobre a mastoide direita.

47
00:01:59,530 --> 00:02:01,539
Possível fratura de crânio.

48
00:02:02,075 --> 00:02:04,000
Ei, por que não vamos em seguida
porta para que eu possa examiná-lo?

49
00:02:04,025 --> 00:02:06,168
Quero ficar com minha esposa.

50
00:02:06,193 --> 00:02:08,860
Somos novos... Novos em casar.

51
00:02:08,885 --> 00:02:11,474
- Recém-casados.
- Parabéns.

52
00:02:11,693 --> 00:02:14,450
- Ainda estou trabalhando no inglês.
- Parece muito bom para mim.

53
00:02:15,073 --> 00:02:16,708
Ah, pelo menos deixe-me verificar
sua pressão arterial.

54
00:02:16,733 --> 00:02:17,927
Podemos fazer isso aqui mesmo.

55
00:02:17,952 --> 00:02:19,490
Tudo bem, me avise
se você sentir alguma dor

56
00:02:19,515 --> 00:02:21,225
ou desconforto, ok?

57
00:02:22,763 --> 00:02:24,863
- Dói aí?
- Não, não dói.

58
00:02:24,888 --> 00:02:26,814
Deixe-me dar uma olhada.

59
00:02:28,357 --> 00:02:30,942
- É do acidente.
- Ah, nossa, amor.

60
00:02:30,967 --> 00:02:33,490
Você realmente bateu
aquele traço, não foi?

61
00:02:34,898 --> 00:02:37,232
Sua pressão arterial está um pouco alta.

62
00:02:37,331 --> 00:02:38,857
É apenas a adrenalina.

63
00:02:38,882 --> 00:02:40,681
Vamos fazer uma radiografia de tórax
e depois mande-a

64
00:02:40,706 --> 00:02:43,183
para uma cabeça de TC com angio de quatro vasos

65
00:02:43,208 --> 00:02:45,408
para o pescoço dela também
como seu peito, abdômen,

66
00:02:45,433 --> 00:02:47,947
e pélvis, ok? Já voltamos.

67
00:02:47,972 --> 00:02:50,284
Ei Adam, se você sente
tonto em tudo...

68
00:02:50,309 --> 00:02:52,674
Eu sei onde encontrá-lo, doutor, obrigado.

69
00:02:56,936 --> 00:02:59,127
O cara a adora.
Não vou sair do lado dela.

70
00:02:59,152 --> 00:03:01,140
Sim, acho que não é isso.

71
00:03:02,132 --> 00:03:04,709
As contusões em seu torso...
eles são velhos.

72
00:03:04,734 --> 00:03:06,870
Eles não são do acidente
e então um do lado dela

73
00:03:06,895 --> 00:03:08,731
parece o passo de uma bota.

74
00:03:13,428 --> 00:03:15,779
Filho da puta.

75
00:03:16,438 --> 00:03:22,703
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

76
00:03:24,477 --> 00:03:27,663
- Deixe-me adivinhar, unicórnio.
- Não, algodão doce.

77
00:03:27,688 --> 00:03:30,577
- Ah!
- Minha mãe fez isso, na verdade.

78
00:03:30,602 --> 00:03:32,730
Dez sacos de algodão,

79
00:03:32,755 --> 00:03:35,194
pintado à mão e costurado em uma malha.

80
00:03:35,219 --> 00:03:38,053
Impressionante. Isso é
um grande trabalho de amor.

81
00:03:38,078 --> 00:03:40,424
Sempre me faltou imaginação
naquele departamento.

82
00:03:40,449 --> 00:03:44,058
Tenho certeza que eu era xerife
todo o ensino fundamental.

83
00:03:44,554 --> 00:03:46,852
Sr. e Sra. Phillips,
Gabby parece ter

84
00:03:46,877 --> 00:03:48,444
algum inchaço na parte inferior das pernas também.

85
00:03:48,469 --> 00:03:51,541
Ela tem comido comida vegetariana.
Última moda na escola.

86
00:03:51,566 --> 00:03:53,616
- Poderia ser a dieta dela?
- Eu não acho.

87
00:03:53,641 --> 00:03:55,531
O inchaço, combinado com
vômito e icterícia

88
00:03:55,556 --> 00:03:57,563
me faz pensar isso
pode ser um problema de fígado.

89
00:03:57,917 --> 00:03:59,427
Ultrassom?

90
00:04:00,348 --> 00:04:02,661
Gabby, você se importa se nós
dar uma olhada mais de perto?

91
00:04:03,856 --> 00:04:06,554
Hum, nós apenas assumimos
era um problema estomacal.

92
00:04:06,579 --> 00:04:07,798
Nós a teríamos trazido
mais cedo se pensássemos

93
00:04:07,823 --> 00:04:10,188
- pode ser sério.
- Vamos dar uma olhada.

94
00:04:13,501 --> 00:04:15,632
A vesícula biliar parece normal.

95
00:04:16,485 --> 00:04:20,375
Mas o fígado dela é nodular.
Parece cirrótico.

96
00:04:20,555 --> 00:04:22,993
Cirrose? Isso não é por causa da bebida?

97
00:04:23,018 --> 00:04:24,157
Eu não bebo.

98
00:04:24,182 --> 00:04:26,015
Gabby nunca provou álcool.

99
00:04:26,040 --> 00:04:29,227
Cirrose significa apenas que há
tecido cicatricial em seu fígado.

100
00:04:29,252 --> 00:04:31,344
Portanto, há muitos outros
causas além do álcool.

101
00:04:31,369 --> 00:04:33,786
Faremos alguns testes para
ajude-nos a restringir as coisas.

102
00:04:33,811 --> 00:04:36,774
Abril, CBC, CMP, LFT,
TC abdômen e pelve

103
00:04:36,799 --> 00:04:39,446
e dê 4 mg de Zofran
e 1 litro de solução salina IV.

104
00:04:39,471 --> 00:04:41,572
- Entendi.
- Mas eu deveria configurar

105
00:04:41,597 --> 00:04:43,964
para o meu baile de Halloween hoje à noite.
Eu tenho que estar lá.

106
00:04:44,032 --> 00:04:46,129
Ei, o pior vem
pior, 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *