Chicago Med 4×3

Série: Chicago Med
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 20a82ebc835b913fa5a077040a79a4c70f6b2a76
Tamanho: 57.500 bytes (56,15 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:04:00
Ver trecho da legenda: Chicago Med 4×3 WEB-TBS PTBR
1
00:00:05,906 --> 00:00:06,973
Amigos,

2
00:00:07,449 --> 00:00:08,949
vamos levantar um copo

3
00:00:09,167 --> 00:00:11,667
ao querido Patrick Halstead.

4
00:00:11,733 --> 00:00:12,633
Que você esteja no céu

5
00:00:12,700 --> 00:00:15,767
uma hora antes
o Diabo sabe que você está morto.

6
00:00:15,833 --> 00:00:18,233
- Sláinte!
- Sláinte!

7
00:00:22,400 --> 00:00:24,683
- Deixe-me pegar outro para você.
- Sim, por favor.

8
00:00:24,811 --> 00:00:26,911
- Hum-hmm.
- Obrigado.

9
00:00:28,567 --> 00:00:30,900
Vontade.

10
00:00:31,000 --> 00:00:32,467
-Tommy.
- Ei.

11
00:00:32,533 --> 00:00:34,600
Desculpe pelo seu pai.

12
00:00:34,667 --> 00:00:37,100
Meu velho não poderia estar aqui. Ele...

13
00:00:37,167 --> 00:00:38,300
ele não está se sentindo muito bem.

14
00:00:38,367 --> 00:00:39,933
- Lamento ouvir isso.
- Sim.

15
00:00:40,000 --> 00:00:42,800
Você sabe, você poderia
faça-me um sólido, no entanto.

16
00:00:42,867 --> 00:00:44,533
Papai, ele...

17
00:00:44,600 --> 00:00:46,167
ele não irá para um hospital.

18
00:00:46,233 --> 00:00:47,933
Talvez você pudesse passar em casa,

19
00:00:48,000 --> 00:00:49,300
dar uma olhada nele?

20
00:00:49,367 --> 00:00:51,267
Desculpe, Tommy, sou médico de emergência.

21
00:00:51,333 --> 00:00:53,300
Medicina de emergência.

22
00:00:53,367 --> 00:00:55,367
- Tudo bem.
- Espero que ele se sinta melhor.

23
00:00:55,433 --> 00:00:57,667
Obrigado, Will.

24
00:00:59,767 --> 00:01:01,767
-Tommy.
- Sim?

25
00:01:01,833 --> 00:01:04,116
Seu pai ainda está correndo
o bairro?

26
00:01:04,203 --> 00:01:07,270
Você está brincando comigo? Ele nunca vai deixar isso passar.

27
00:01:07,800 --> 00:01:10,800
-Tudo bem, vou passar por aqui.
- Muito obrigado, Will.

28
00:01:10,867 --> 00:01:13,500
Você entendeu.

29
00:01:22,967 --> 00:01:25,833
- Você está bem?
- Ótimo, cara.

30
00:01:28,255 --> 00:01:31,455
♪ Oh, querido pai, desejo ouvir ♪

31
00:01:31,563 --> 00:01:34,579
♪ Você fala da Ilha de Erin ♪

32
00:01:34,674 --> 00:01:37,920
♪ Suas cenas elevadas, seu vale verde ♪

33
00:01:37,999 --> 00:01:41,000
♪ Suas montanhas são rudes e selvagens ♪

34
00:01:41,067 --> 00:01:43,833
♪ Dizem que não ♪

35
00:02:00,041 --> 00:02:01,507
Então...

36
00:02:01,555 --> 00:02:03,355
São apenas... o que, cinco dias

37
00:02:03,422 --> 00:02:04,988
até que sua sala cirúrgica híbrida esteja funcionando?

38
00:02:05,055 --> 00:02:06,588
Quatro, na verdade, e ainda tenho

39
00:02:06,655 --> 00:02:09,422
pessoal para treinar
e logística para descobrir.

40
00:02:09,488 --> 00:02:11,688
Você está nervoso com isso, não está?

41
00:02:11,755 --> 00:02:14,288
eu não acho
Eu já vi você nervoso.

42
00:02:14,355 --> 00:02:15,888
É refrescante.

43
00:02:15,955 --> 00:02:19,888
Não necessariamente atraente,
mas refrescante.

44
00:02:24,555 --> 00:02:26,422
Socorro! Me ajude!

45
00:02:26,488 --> 00:02:28,288
Meu filho não consegue respirar.

46
00:02:28,355 --> 00:02:30,588
Ok, venha comigo.

47
00:02:31,222 --> 00:02:33,422
Está tudo bem, amigo.

48
00:02:33,488 --> 00:02:35,055
- Dr.
- O que está acontecendo?

49
00:02:35,122 --> 00:02:38,522
Parece que os estágios iniciais
de insuficiência respiratória.

50
00:02:38,588 --> 00:02:40,188
Deite-o aqui.

51
00:02:40,255 --> 00:02:41,522
Algum histórico médico?

52
00:02:41,588 --> 00:02:42,755
Ele nasceu com problemas renais.

53
00:02:42,822 --> 00:02:44,322
Eles o veem no hospital em Gary,

54
00:02:44,388 --> 00:02:45,888
mas eu não acho que eles sabem
o que eles estão fazendo.

55
00:02:45,955 --> 00:02:47,988
Papai! Minha barriga dói.

56
00:02:48,055 --> 00:02:49,555
Quando foi a última vez que ele fez diálise?

57
00:02:49,622 --> 00:02:51,822
Eu não sei.
Meu... meu ex lida com isso.

58
00:02:51,888 --> 00:02:53,388
Vamos colocá-lo no oxigênio,

59
00:02:53,455 --> 00:02:55,422
então avise Reno que ele precisa de diálise.

60
00:02:55,488 --> 00:02:57,555
- Dói muito.
- Eu sinto muito.

61
00:02:57,622 --> 00:02:59,856
Tudo bem, Ben,
nós vamos te dar algo

62
00:02:59,881 --> 00:03:01,564
isso vai fazer você se sentir melhor
em apenas um minuto, ok?

63
00:03:01,627 --> 00:03:03,699
- Aqui.
- OK.

64
00:03:04,465 --> 00:03:05,999
Ele tem muito líquido nos pulmões.

65
00:03:06,069 --> 00:03:07,609
Esperamos que a diálise
derrubá-lo.

66
00:03:07,664 --> 00:03:08,997
Então podemos discutir o que fazer a seguir.

67
00:03:09,029 --> 00:03:10,392
Sim, claro, cara, o que você disser.

68
00:03:10,479 --> 00:03:12,232
- Dr.
- Espere um segundo, Maggie.

69
00:03:12,257 --> 00:03:13,955
Eu sei que isso não é fácil,
mas tente manter a calma.

70
00:03:14,034 --> 00:03:15,392
Vamos cuidar bem do seu filho.

71
00:03:15,479 --> 00:03:16,746
Dr.

72
00:03:16,812 --> 00:03:19,579
Preciso falar com você agora. Abril.

73
00:03:23,046 --> 00:03:24,612
Sim?

74
00:03:24,679 --> 00:03:25,843
Aquele pai, Chris Davis,

75
00:03:25,946 --> 00:03:27,446
há um BOLO para sua prisão.

76
00:03:27,512 --> 00:03:29,779
- Um "estar atento?"
- Sim.

77
00:03:29,846 --> 00:03:31,446
Ele sequestrou seu filho.

78
00:03:38,251 --> 00:03:42,277
<font color="#0080ff">Sincronizado e corrigido por</font> kinglouisxx
<font color="#0080ff">www.</font>addic7ed<font color="#0080ff">.com</font>

79
00:03:49,039 --> 00:03:50,896
Aparentemente, ele acabou de sair

80
00:03:50,983 --> 00:03:52,712
de Joliet em liberdade condicional.

81
00:03:52,765 --> 00:03:55,166
Apareceu na casa da ex-mulher,
agarra seu filho,

82
00:03:55,233 --> 00:03:56,595
e decola.

83
00:03:56,646 --> 00:03:58,012
Como está o garoto?

84
00:03:58,079 --> 00:04:00,246
- Doença renal em estágio terminal.
- Ah.

85
00:04:00,312 --> 00:04:02,146
O pobre garoto.

86
00:04:02,846 --> 00:04:04,246
Vou ligar para a polícia.

87
00:04:04,312 --> 00:04:06,546
Sra. Goodwin, Ben já está em péssimo estado

88
00:04:06,612 --> 00:04:08,370
sem que ele assista
o pai dele foi preso

89
00:04:08,465 --> 00:04:10,079
e levado embora. Poderíamos apenas

90
00:04:10,146 --> 00:04:12,457
- esperar até que ele esteja estabilizado?
- Abril.

91
00:04:12,544 --> 00:04:14,780
Ele arriscou a sua liberdade para trazer o Ben aqui.

92
00:04:14,859 --> 00:04:16,176
Ele não vai embora.

93
00:04:16,246 --> 00:04:18,712
Não tenho certeza se essa é a nossa decisão.

94
00:04:18,779 --> 00:04:21,246
Você consegue pensar em alguma razão médica

95
00:04:21,312 --> 00:04:23,346
por que deveríamos adiar?

96
00:04:24,046 --> 00:04:25,446
Não.

97
00:04:25,512 --> 00:04:26,912
Vou ficar de olho no Ben.

98
00:04:26,979 --> 00:04:29,812
- Vá em frente e faça a ligação.
- Ok então.

99
00:04:30,612 --> 00:04:31,997
Sério?

100
00:04:32,044 --> 00:04:34,201
Nosso primeiro dever é
para proteger nosso paciente.

101
00:04:34,297 --> 00:04:35,946
Como? Levando seu pai embora?

102
00:04:36,012 --> 00:04:38,512
Não temos ideia do que
esse homem é capaz.

103
00:04:46,579 --> 00:04:47,946
Sharon.

104
00:04:48,012 --> 00:04:49,546
Gwen.

105
00:04:50,179 --> 00:04:52,679
Dr. Lanik, casaco novo.

106
00:04:52,746 --> 00:04:54,779
Como o Dr. Stohl não está mais aqui,

107
00:04:54,846 --> 00:04:59,212
Dr. Lanik será
nosso chefe interino do ED.

108
00:04:59,279 --> 00:05:00,979
Parabéns.

109
00:05:01,046 --> 00:05:03,712
Obrigado. Com licença.

110
00:05:05,579 --> 00:05:07,712
Você não me consultou sobre isso.

111
00:05:07,779 --> 00:05:10,712
Parece ser sua missão
para lutar comigo em tudo.

112
00:05:10,779 --> 00:05:13,279
Até que isso mude,
eu vou estar fazendo

113
00:05:13,346 --> 00:05:16,346
algumas decisões unilateralmente.

114
00:05:21,812 --> 00:05:25,246
Sr. Nevins, sou o Dr. Rhodes.
Prazer em conhecê-lo.

115
00:05:25,312 --> 00:05:27,779
- Me chame de Bill.
- Tudo bem, Bill, é isso.

116
00:05:27,846 --> 00:05:32,012
Então eu entendo que você tem
alguma nova dor nas costas, hein?

117
00:05:32,037 --> 00:05:33,470
Sim, mas não é tão ruim.

118
00:05:33,579 --> 00:05:35,840
Não é nada que você precise
para começar a fazer barulho.

119
00:05:35

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *