Chicago Med 3×2

Série: Chicago Med
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: f102526027767065a836f963aa325c2dedc77817
Tamanho: 59.986 bytes (58,58 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:02:08
Ver trecho da legenda: Chicago Med 3×2 KILLERS PTBR
1
00:00:03,267 --> 00:00:04,938
Droga!

2
00:00:15,671 --> 00:00:17,014
O que está acontecendo?

3
00:00:17,039 --> 00:00:19,503
Coloquei muito sal na mistura.

4
00:00:19,528 --> 00:00:21,056
Eu tenho que tirar isso.

5
00:00:21,419 --> 00:00:22,886
Querida, são 4h30 da manhã.

6
00:00:22,911 --> 00:00:24,543
Sim, e se a carne perder o suco,

7
00:00:24,568 --> 00:00:26,947
vai ficar todo seco e queimado.

8
00:00:28,764 --> 00:00:30,821
Querida, eu... eu...

9
00:00:31,233 --> 00:00:33,660
Eu sinto que este pode ser um
daqueles ataques de ansiedade

10
00:00:33,685 --> 00:00:35,333
que o Dr. Reese disse que você poderia ter.

11
00:00:35,358 --> 00:00:36,803
Não é por causa da minha condição.

12
00:00:36,828 --> 00:00:38,303
É porque eu coloquei também
muito maldito sal...

13
00:00:38,328 --> 00:00:39,912
Uau! Ok, ok, ok.

14
00:00:48,197 --> 00:00:49,660
Deixe-me ajudá-lo.

15
00:00:52,040 --> 00:00:54,937
Por que você não começa
medindo outra massagem?

16
00:01:06,340 --> 00:01:08,074
Com licença. Sim... ah, uau.

17
00:01:08,099 --> 00:01:09,314
Com licença.

18
00:01:09,339 --> 00:01:10,747
Ok. Com licença.

19
00:01:10,772 --> 00:01:11,806
Dr. Rhodes, você está atrasado.

20
00:01:11,831 --> 00:01:13,532
Eu sei. Sinto muito.

21
00:01:13,557 --> 00:01:14,786
Eu entendo que você está
sob estresse adicional

22
00:01:14,811 --> 00:01:17,050
ultimamente em casa, mas por favor tente
não fazer disso um hábito.

23
00:01:17,075 --> 00:01:19,101
Garanto-lhe que não o farei.

24
00:01:19,458 --> 00:01:21,159
Dr. Rhodes, seu paciente de tomografia computadorizada está aqui.

25
00:01:21,184 --> 00:01:22,601
Você vai para 1.

26
00:01:24,460 --> 00:01:26,597
Jerry Willis, 54, ligou para o 911

27
00:01:26,622 --> 00:01:28,250
com falta de
respiração e taquicardia.

28
00:01:28,416 --> 00:01:30,899
BP 110 acima de 60, taxa 120,

29
00:01:30,924 --> 00:01:33,130
sentado em 89% em cinco litros 0-2.

30
00:01:33,427 --> 00:01:35,411
Sr. Willis, o que você está
fazendo aqui tão cedo?

31
00:01:35,436 --> 00:01:36,521
Tenho tido dificuldade para respirar.

32
00:01:36,546 --> 00:01:38,791
Tudo começou alguns dias depois que saí.

33
00:01:38,816 --> 00:01:40,549
De que problema estamos falando?

34
00:01:40,574 --> 00:01:43,157
Tosse. Ele está ofegante.
Está piorando.

35
00:01:43,182 --> 00:01:45,497
Tudo bem, vamos movê-lo na minha contagem.

36
00:01:45,864 --> 00:01:47,290
Tudo bem.

37
00:01:47,315 --> 00:01:49,387
E um, dois, três.

38
00:01:54,825 --> 00:01:56,939
Eu substituí sua aorta
válvula há duas semanas.

39
00:01:56,964 --> 00:01:58,150
Alguma dificuldade intraoperatória?

40
00:01:58,175 --> 00:01:59,976
- Nenhum.
- Comorbidades cardíacas?

41
00:02:00,001 --> 00:02:01,745
Nada notável, não.

42
00:02:02,244 --> 00:02:04,255
Murmúrio de Austin Flint.
A válvula está vazando.

43
00:02:04,280 --> 00:02:05,468
Isso é impossível.

44
00:02:05,493 --> 00:02:08,286
Talvez você esteja ouvindo estenose tricúspide

45
00:02:08,311 --> 00:02:09,883
ou um IM subclínico.

46
00:02:09,908 --> 00:02:12,131
É possível que você
desorientou a válvula?

47
00:02:12,156 --> 00:02:14,208
Obstruiu um dos folhetos?

48
00:02:14,233 --> 00:02:16,681
Não. Lembro-me muito claramente.

49
00:02:17,056 --> 00:02:18,903
A cirurgia transcorreu sem problemas.

50
00:02:26,443 --> 00:02:28,164
- Deveríamos pedir um eco?
- O que?

51
00:02:28,189 --> 00:02:30,423
O que há de errado? Insuficiência aórtica.

52
00:02:30,448 --> 00:02:32,141
A válvula está definitivamente vazando.

53
00:02:32,166 --> 00:02:33,918
Mas você acabou de substituí-lo.
Como poderia vazar?

54
00:02:33,943 --> 00:02:35,572
Eu não sei. Não
faz algum sentido.

55
00:02:35,597 --> 00:02:36,947
eu...

56
00:02:38,040 --> 00:02:39,803
Talvez o Dr. Rhodes tenha cometido um erro.

57
00:02:47,724 --> 00:02:53,594
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

58
00:02:56,005 --> 00:02:57,583
- Bom dia.
- Bom dia.

59
00:02:57,608 --> 00:02:58,813
Olá.

60
00:02:59,126 --> 00:03:02,951
Uau. É isso que você está
pensando em usar esta noite?

61
00:03:02,976 --> 00:03:04,883
É uma Chiara Boni novíssima.

62
00:03:05,378 --> 00:03:07,831
Quero dizer... não, quero dizer
provavelmente está tudo bem.

63
00:03:08,318 --> 00:03:09,911
Quero dizer, se você acha que é chique o suficiente

64
00:03:09,936 --> 00:03:11,307
para a mesa de canto da Alinea.

65
00:03:11,332 --> 00:03:12,402
Você está brincando?

66
00:03:12,427 --> 00:03:14,681
Isso é o mais difícil
reserva na cidade.

67
00:03:14,706 --> 00:03:16,571
"GQ" diz 97% dos relacionamentos

68
00:03:16,596 --> 00:03:17,823
são decididos na primeira data.

69
00:03:17,848 --> 00:03:20,500
Ah, agora você está recebendo o seu
conselhos sobre namoro da "GQ"?

70
00:03:20,525 --> 00:03:22,006
Natalie, estes são números difíceis.

71
00:03:22,031 --> 00:03:23,766
- Hum.
- Estou apenas citando a pesquisa.

72
00:03:27,470 --> 00:03:29,299
Sinceramente não sei o que aconteceu.

73
00:03:29,324 --> 00:03:31,117
Volte às suas anotações. Experimente
para aprender com seu erro.

74
00:03:31,142 --> 00:03:33,202
Eu vou, e vou pegá-lo
preparado para refazer.

75
00:03:33,284 --> 00:03:34,804
Isso não será necessário.

76
00:03:34,829 --> 00:03:36,746
Entre as aderências e
mais estresse processual,

77
00:03:36,771 --> 00:03:38,538
reabrindo seu coração
é simplesmente muito arriscado.

78
00:03:38,563 --> 00:03:40,430
Nós vamos administrá-lo com
medicamentos em vez disso.

79
00:03:40,455 --> 00:03:41,610
Mas se não consertarmos a válvula,

80
00:03:41,635 --> 00:03:43,238
sua qualidade de vida vai sofrer.

81
00:03:43,263 --> 00:03:44,808
Eu entendo, mas neste momento,

82
00:03:44,833 --> 00:03:46,487
é a nossa melhor opção.

83
00:03:51,312 --> 00:03:52,446
Algum plano para esta noite?

84
00:03:52,471 --> 00:03:54,285
Ainda tenho aquele chili.

85
00:03:54,310 --> 00:03:55,944
- Você quer participar?
- Sem chance.

86
00:03:56,176 --> 00:03:58,321
O restaurante de sushi fica em
a esquina ainda está aberta?

87
00:03:58,346 --> 00:04:00,333
Por que você não pode simplesmente ser legal?

88
00:04:00,358 --> 00:04:02,246
Ah, eu posso ser legal.

89
00:04:08,402 --> 00:04:10,142
Mantenha esse pensamento.

90
00:04:18,491 --> 00:04:21,157
Daniel. Você parece mais descansado.

91
00:04:21,320 --> 00:04:23,503
Fazendo o meu melhor. Qual é a palavra?

92
00:04:23,528 --> 00:04:26,397
O conselho está decidindo se
colocar detectores de metais

93
00:04:26,422 --> 00:04:28,066
em todas as entradas do hospital.

94
00:04:28,091 --> 00:04:30,599
Então eu tenho que ir me preparar
minha recomendação.

95
00:04:30,624 --> 00:04:32,146
Para que lado você está inclinado?

96
00:04:32,179 --> 00:04:34,113
Em direção sim.

97
00:04:34,138 --> 00:04:35,539
Sério?

98
00:04:35,723 --> 00:04:37,110
Isso não é uma mosca na cara

99
00:04:37,135 --> 00:04:40,061
de ser um confiável
instituição comunitária?

100
00:04:40,261 --> 00:04:42,188
Você sabe, colocando barreiras
entre nós e o povo

101
00:04:42,213 --> 00:04:43,847
que estamos tentando ajudar?

102
00:04:43,872 --> 00:04:46,840
Uma dessas pessoas atirou
você está no estômago, Daniel.

103
00:04:46,916 --> 00:04:48,610
Sim, fora do hospital.

104
00:04:48,635 --> 00:04:50,623
Que tipo de detector
vai parar com isso?

105
00:04:54,496 --> 00:04:56,519
- Dr.
- Dr.

106
00:04:59,589 --> 00:05:01,724
Então, enfermeira Sexton,

107
00:05:01,843 --> 00:05:04,309
- quem temos a seguir?
-Henry Lee.

108
00:05:04,691 --> 00:05:06,199
Ele é um amor, vem todo mês

109
00:05:06,224 --> 00:05:07,794
para seus remédios para insuficiência cardíaca.

110
00:05:10,887 --> 00:05:13,245
Sr. Lee, sou o Dr. Choi.
Como você está hoje?

111
00:05:13,270 --> 00:05:15,832
Muito melhor agora que minha garota está aqui.

112
00:05:16,025 --> 00:05:18,256
Ela tem esse efeito nas pessoas.

113
00:05:18,532 --> 00:05:20,071
Alguma nova reclamação?

114
00:05:20,096 --> 00:05:22,397
Não. Só preciso pegar meus remédios.

115
00:05:22,422 --> 00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *