Chicago Med 3×19

Série: Chicago Med
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 058f06bd945a58cc091dbac58c37ef72dc515129
Tamanho: 57.276 bytes (55,93 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:02:03
Ver trecho da legenda: Chicago Med 3×19 KILLERS PTBR
1
00:00:04,896 --> 00:00:07,888
Tudo bem, aqui vamos nós.
O próximo balde vence.

2
00:00:07,913 --> 00:00:09,121
Verifique.

3
00:00:10,419 --> 00:00:13,872
Tudo bem, espere. eu
tenho que amarrar meu sapato.

4
00:00:15,104 --> 00:00:16,471
Então, como você e Natalie estão?

5
00:00:16,505 --> 00:00:18,245
Eu vejo o que você está fazendo.
Não vai funcionar.

6
00:00:18,270 --> 00:00:19,395
Sério.

7
00:00:19,420 --> 00:00:20,567
Eu só queria ver se você
dois estão se dando bem.

8
00:00:20,592 --> 00:00:22,191
Sério, as coisas mudaram
nunca esteve melhor.

9
00:00:22,216 --> 00:00:24,699
Eu sou um cara de sorte. Agora pare de enrolar.

10
00:00:24,724 --> 00:00:26,358
Bem, estou feliz que você
não estragou as coisas.

11
00:00:26,448 --> 00:00:28,256
porque você pode ser um verdadeiro idiota.

12
00:00:28,281 --> 00:00:30,414
O que isso quer dizer?

13
00:00:31,651 --> 00:00:32,794
Sim!

14
00:00:34,588 --> 00:00:36,286
Ethan, por aqui.

15
00:00:36,544 --> 00:00:37,963
O que diabos aconteceu?

16
00:00:37,988 --> 00:00:40,583
Uh, esse cara, acho que ele teve uma overdose.

17
00:00:40,608 --> 00:00:43,098
- Você deveria ter ligado para o 911.
- Olhe ao redor.

18
00:00:43,123 --> 00:00:45,591
A última coisa que quero fazer é
colocar alguém em apuros.

19
00:00:47,414 --> 00:00:49,815
Em, são 7h.
você está fazendo aqui?

20
00:00:49,840 --> 00:00:51,257
Eu estava dançando com meus amigos.

21
00:00:51,282 --> 00:00:53,629
- Fui convidado aqui depois.
- Você não tem trabalho hoje?

22
00:00:53,654 --> 00:00:55,829
Ethan, não se preocupe, estarei lá.

23
00:00:55,854 --> 00:00:57,634
Aqui.

24
00:00:57,659 --> 00:00:58,605
O nome dele é Jeremy.

25
00:00:58,630 --> 00:01:01,363
Jeremias? Oi, Jeremias...

26
00:01:01,388 --> 00:01:03,043
o que você pegou, hein?

27
00:01:03,068 --> 00:01:04,668
Alguém sabe o que ele levou?

28
00:01:06,632 --> 00:01:08,657
Heroína. Ele está sufocando.

29
00:01:08,682 --> 00:01:10,665
Ah, Deus.

30
00:01:13,991 --> 00:01:15,272
Não consigo limpar.

31
00:01:15,297 --> 00:01:17,572
- Em, veja se consegue encontrar uma caneta.
- O que? Por que?

32
00:01:17,604 --> 00:01:19,638
Ele não está respirando. Ele
precisa de uma via aérea cirúrgica.

33
00:01:31,554 --> 00:01:33,553
- Ei!
- Aqui, peguei um.

34
00:01:33,578 --> 00:01:35,344
Desparafuse a parte superior.

35
00:01:40,242 --> 00:01:41,501
Estou dentro.

36
00:01:43,686 --> 00:01:45,260
Ele está respirando.

37
00:01:45,691 --> 00:01:52,497
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

38
00:01:52,736 --> 00:01:56,059
Infelizmente, tenho que trazer à tona

39
00:01:56,084 --> 00:01:58,736
incidente com vítimas em massa da semana passada,

40
00:01:58,761 --> 00:02:00,786
porque no caos,

41
00:02:00,811 --> 00:02:03,346
parece que 40 comprimidos de Percocet

42
00:02:03,371 --> 00:02:06,140
desapareceu do
dispensário de medicamentos.

43
00:02:06,165 --> 00:02:08,197
Isso é um valor de mercado de $ 2.500.

44
00:02:08,222 --> 00:02:10,989
Alguém se aproveitou
daquela situação.

45
00:02:11,265 --> 00:02:13,927
Então, estaremos
implementação de novos protocolos

46
00:02:13,952 --> 00:02:17,020
para evitar que isso
acontecendo no futuro.

47
00:02:18,625 --> 00:02:20,973
Fique de olho em um
memorando nos próximos dias.

48
00:02:20,998 --> 00:02:22,665
Alguma dúvida?

49
00:02:22,955 --> 00:02:25,856
Bom. De volta ao trabalho.

50
00:02:46,053 --> 00:02:48,689
_

51
00:02:54,761 --> 00:02:56,969
Vá para Quatro.

52
00:02:56,994 --> 00:02:58,466
Tracy Herman, mulher de 25 anos.

53
00:02:58,491 --> 00:03:01,756
21 semanas de gravidez. GCS, 14 anos, dispneico.

54
00:03:01,781 --> 00:03:02,926
Esta é a mãe dela, Pam.

55
00:03:02,951 --> 00:03:05,374
- Meu bebê está bem?
- Vamos dar uma olhada.

56
00:03:05,399 --> 00:03:06,866
Muito bem, Tracy, sou o Dr. Manning.

57
00:03:06,891 --> 00:03:08,625
- Você pode me contar o que aconteceu?
- Não sei.

58
00:03:08,650 --> 00:03:11,267
Estávamos tomando café da manhã
e ela simplesmente desmaiou.

59
00:03:11,292 --> 00:03:13,776
Tudo bem, vamos transferi-la
e colocá-la nos monitores.

60
00:03:13,801 --> 00:03:16,808
Na minha contagem, pronto, um, dois, três.

61
00:03:18,717 --> 00:03:20,405
Alguma dor ou desconforto?

62
00:03:20,430 --> 00:03:21,807
Não.

63
00:03:26,261 --> 00:03:28,408
Os sons respiratórios são claros
e presente bilateralmente,

64
00:03:28,433 --> 00:03:30,132
mas estou ouvindo um sopro sistólico.

65
00:03:30,157 --> 00:03:31,169
O que isso significa?

66
00:03:31,194 --> 00:03:34,035
Provavelmente é a gravidez
colocando pressão em seu coração.

67
00:03:34,060 --> 00:03:36,824
- Você teve algum sangramento?
- Uh, apenas algumas manchas,

68
00:03:36,849 --> 00:03:39,450
- mas meu obstetra disse que é normal.
- Pode ser.

69
00:03:39,475 --> 00:03:41,248
Uh, Doris, vamos
uma ultrassonografia fetal,

70
00:03:41,273 --> 00:03:44,337
uh, radiografia de tórax e ligue para
Cardiologia para um ECO, ok?

71
00:03:44,655 --> 00:03:46,946
Tudo bem, Tracy, tente relaxar.

72
00:03:46,971 --> 00:03:48,607
Tudo bem, nós vamos
fazer tudo o que pudermos

73
00:03:48,632 --> 00:03:50,330
para descobrir isso, certo?

74
00:03:50,355 --> 00:03:52,042
- Obrigado.
- Sim.

75
00:03:58,029 --> 00:03:59,789
Ah, que bom.

76
00:03:59,922 --> 00:04:01,772
Sabor limão hoje.

77
00:04:01,797 --> 00:04:04,099
Eu acabei de verificar
com a enfermeira responsável.

78
00:04:04,151 --> 00:04:06,159
Your last set of labs look good.

79
00:04:06,468 --> 00:04:08,211
Se tudo valer para
nas próximas 24 horas,

80
00:04:08,236 --> 00:04:10,004
they'll put you back on solid foods.

81
00:04:10,052 --> 00:04:12,604
Uau. Notícia maravilhosa.

82
00:04:12,629 --> 00:04:14,563
Também contei a ela sobre sua náusea.

83
00:04:14,588 --> 00:04:17,768
Ela vai acabar em alguns minutos
com um pouco de ondansetrona.

84
00:04:18,750 --> 00:04:20,207
Sara?

85
00:04:21,075 --> 00:04:23,634
I know I haven't said it enough, but...

86
00:04:24,710 --> 00:04:26,049
obrigado.

87
00:04:26,074 --> 00:04:28,486
Eu não posso te dizer o quão grato estou

88
00:04:28,511 --> 00:04:31,411
por tudo que você fez
mim desde o transplante.

89
00:04:32,206 --> 00:04:35,403
Não, só mais uma coisa.

90
00:04:35,728 --> 00:04:39,674
Parece que ainda vou
estar na reabilitação por um tempo.

91
00:04:40,148 --> 00:04:42,083
Uh, eu não verifiquei meu e-mail

92
00:04:42,108 --> 00:04:44,275
já que tudo isso aconteceu.

93
00:04:44,328 --> 00:04:46,801
Tenho certeza de que as contas estão se acumulando.

94
00:04:47,249 --> 00:04:49,132
Você quer que eu corra para o seu apartamento?

95
00:04:50,065 --> 00:04:52,667
Infelizmente, eu tenho
ninguém mais para perguntar.

96
00:04:56,319 --> 00:04:58,892
Tudo bem, mas terá
esperar algumas horas.

97
00:04:58,981 --> 00:05:01,016
Dr. Charles e eu temos
rodadas no condado de Cohn.

98
00:05:01,041 --> 00:05:01,817
A prisão?

99
00:05:01,842 --> 00:05:05,019
Ooh, parece fascinante.

100
00:05:05,154 --> 00:05:07,630
Tudo bem.

101
00:05:07,655 --> 00:05:11,318
Agora, isso certamente
posso esperar até depois.

102
00:05:11,588 --> 00:05:14,850
É esta chave aqui.

103
00:05:15,409 --> 00:05:19,450
Fiz uma pequena lista de coisas que preciso.

104
00:05:19,475 --> 00:05:22,317
Se você não se importa.

105
00:05:25,393 --> 00:05:27,830
"Não há pistas sobre o mistério que cerca

106
00:05:27,855 --> 00:05:29,734
"faltando estudantes universitários

107
00:05:29,759 --> 00:05:32,517
A busca pela garota de Indiana continua."

108
00:05:32,542 --> 00:05:34,231
Esta pobre jovem, Olivia Coveny,

109
00:05:34,256 --> 00:05:37,099
parece ter desaparecido
do campus de Madison,

110
00:05:37,124 --> 00:05:38,785
o que, cerca de dez anos atrás?

111
00:05:38,810 --> 00:05:40,950
"Garota de Wisconsin desaparecida."

112
00:05:41,439 --> 00:05:43,193
O que estou olhando?

113
00:05:43,218 --> 00:05:44,766
Parece que alguém está
tentando fazer um caso

114
00:05:44,791 --> 00:05:48,224
que Robert Haywood é um cara muito 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *