Série: Chicago Med
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 57.276 bytes (55,93 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:02:03
058f06bd945a58cc091dbac58c37ef72dc515129Tamanho: 57.276 bytes (55,93 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:02:03
Ver trecho da legenda: Chicago Med 3×19 KILLERS PTBR
1 00:00:04,896 --> 00:00:07,888 Tudo bem, aqui vamos nós. O próximo balde vence. 2 00:00:07,913 --> 00:00:09,121 Verifique. 3 00:00:10,419 --> 00:00:13,872 Tudo bem, espere. eu tenho que amarrar meu sapato. 4 00:00:15,104 --> 00:00:16,471 Então, como você e Natalie estão? 5 00:00:16,505 --> 00:00:18,245 Eu vejo o que você está fazendo. Não vai funcionar. 6 00:00:18,270 --> 00:00:19,395 Sério. 7 00:00:19,420 --> 00:00:20,567 Eu só queria ver se você dois estão se dando bem. 8 00:00:20,592 --> 00:00:22,191 Sério, as coisas mudaram nunca esteve melhor. 9 00:00:22,216 --> 00:00:24,699 Eu sou um cara de sorte. Agora pare de enrolar. 10 00:00:24,724 --> 00:00:26,358 Bem, estou feliz que você não estragou as coisas. 11 00:00:26,448 --> 00:00:28,256 porque você pode ser um verdadeiro idiota. 12 00:00:28,281 --> 00:00:30,414 O que isso quer dizer? 13 00:00:31,651 --> 00:00:32,794 Sim! 14 00:00:34,588 --> 00:00:36,286 Ethan, por aqui. 15 00:00:36,544 --> 00:00:37,963 O que diabos aconteceu? 16 00:00:37,988 --> 00:00:40,583 Uh, esse cara, acho que ele teve uma overdose. 17 00:00:40,608 --> 00:00:43,098 - Você deveria ter ligado para o 911. - Olhe ao redor. 18 00:00:43,123 --> 00:00:45,591 A última coisa que quero fazer é colocar alguém em apuros. 19 00:00:47,414 --> 00:00:49,815 Em, são 7h. você está fazendo aqui? 20 00:00:49,840 --> 00:00:51,257 Eu estava dançando com meus amigos. 21 00:00:51,282 --> 00:00:53,629 - Fui convidado aqui depois. - Você não tem trabalho hoje? 22 00:00:53,654 --> 00:00:55,829 Ethan, não se preocupe, estarei lá. 23 00:00:55,854 --> 00:00:57,634 Aqui. 24 00:00:57,659 --> 00:00:58,605 O nome dele é Jeremy. 25 00:00:58,630 --> 00:01:01,363 Jeremias? Oi, Jeremias... 26 00:01:01,388 --> 00:01:03,043 o que você pegou, hein? 27 00:01:03,068 --> 00:01:04,668 Alguém sabe o que ele levou? 28 00:01:06,632 --> 00:01:08,657 Heroína. Ele está sufocando. 29 00:01:08,682 --> 00:01:10,665 Ah, Deus. 30 00:01:13,991 --> 00:01:15,272 Não consigo limpar. 31 00:01:15,297 --> 00:01:17,572 - Em, veja se consegue encontrar uma caneta. - O que? Por que? 32 00:01:17,604 --> 00:01:19,638 Ele não está respirando. Ele precisa de uma via aérea cirúrgica. 33 00:01:31,554 --> 00:01:33,553 - Ei! - Aqui, peguei um. 34 00:01:33,578 --> 00:01:35,344 Desparafuse a parte superior. 35 00:01:40,242 --> 00:01:41,501 Estou dentro. 36 00:01:43,686 --> 00:01:45,260 Ele está respirando. 37 00:01:45,691 --> 00:01:52,497 - Sincronizado e corrigido por martythecrazy - -- 38 00:01:52,736 --> 00:01:56,059 Infelizmente, tenho que trazer à tona 39 00:01:56,084 --> 00:01:58,736 incidente com vítimas em massa da semana passada, 40 00:01:58,761 --> 00:02:00,786 porque no caos, 41 00:02:00,811 --> 00:02:03,346 parece que 40 comprimidos de Percocet 42 00:02:03,371 --> 00:02:06,140 desapareceu do dispensário de medicamentos. 43 00:02:06,165 --> 00:02:08,197 Isso é um valor de mercado de $ 2.500. 44 00:02:08,222 --> 00:02:10,989 Alguém se aproveitou daquela situação. 45 00:02:11,265 --> 00:02:13,927 Então, estaremos implementação de novos protocolos 46 00:02:13,952 --> 00:02:17,020 para evitar que isso acontecendo no futuro. 47 00:02:18,625 --> 00:02:20,973 Fique de olho em um memorando nos próximos dias. 48 00:02:20,998 --> 00:02:22,665 Alguma dúvida? 49 00:02:22,955 --> 00:02:25,856 Bom. De volta ao trabalho. 50 00:02:46,053 --> 00:02:48,689 _ 51 00:02:54,761 --> 00:02:56,969 Vá para Quatro. 52 00:02:56,994 --> 00:02:58,466 Tracy Herman, mulher de 25 anos. 53 00:02:58,491 --> 00:03:01,756 21 semanas de gravidez. GCS, 14 anos, dispneico. 54 00:03:01,781 --> 00:03:02,926 Esta é a mãe dela, Pam. 55 00:03:02,951 --> 00:03:05,374 - Meu bebê está bem? - Vamos dar uma olhada. 56 00:03:05,399 --> 00:03:06,866 Muito bem, Tracy, sou o Dr. Manning. 57 00:03:06,891 --> 00:03:08,625 - Você pode me contar o que aconteceu? - Não sei. 58 00:03:08,650 --> 00:03:11,267 Estávamos tomando café da manhã e ela simplesmente desmaiou. 59 00:03:11,292 --> 00:03:13,776 Tudo bem, vamos transferi-la e colocá-la nos monitores. 60 00:03:13,801 --> 00:03:16,808 Na minha contagem, pronto, um, dois, três. 61 00:03:18,717 --> 00:03:20,405 Alguma dor ou desconforto? 62 00:03:20,430 --> 00:03:21,807 Não. 63 00:03:26,261 --> 00:03:28,408 Os sons respiratórios são claros e presente bilateralmente, 64 00:03:28,433 --> 00:03:30,132 mas estou ouvindo um sopro sistólico. 65 00:03:30,157 --> 00:03:31,169 O que isso significa? 66 00:03:31,194 --> 00:03:34,035 Provavelmente é a gravidez colocando pressão em seu coração. 67 00:03:34,060 --> 00:03:36,824 - Você teve algum sangramento? - Uh, apenas algumas manchas, 68 00:03:36,849 --> 00:03:39,450 - mas meu obstetra disse que é normal. - Pode ser. 69 00:03:39,475 --> 00:03:41,248 Uh, Doris, vamos uma ultrassonografia fetal, 70 00:03:41,273 --> 00:03:44,337 uh, radiografia de tórax e ligue para Cardiologia para um ECO, ok? 71 00:03:44,655 --> 00:03:46,946 Tudo bem, Tracy, tente relaxar. 72 00:03:46,971 --> 00:03:48,607 Tudo bem, nós vamos fazer tudo o que pudermos 73 00:03:48,632 --> 00:03:50,330 para descobrir isso, certo? 74 00:03:50,355 --> 00:03:52,042 - Obrigado. - Sim. 75 00:03:58,029 --> 00:03:59,789 Ah, que bom. 76 00:03:59,922 --> 00:04:01,772 Sabor limão hoje. 77 00:04:01,797 --> 00:04:04,099 Eu acabei de verificar com a enfermeira responsável. 78 00:04:04,151 --> 00:04:06,159 Your last set of labs look good. 79 00:04:06,468 --> 00:04:08,211 Se tudo valer para nas próximas 24 horas, 80 00:04:08,236 --> 00:04:10,004 they'll put you back on solid foods. 81 00:04:10,052 --> 00:04:12,604 Uau. Notícia maravilhosa. 82 00:04:12,629 --> 00:04:14,563 Também contei a ela sobre sua náusea. 83 00:04:14,588 --> 00:04:17,768 Ela vai acabar em alguns minutos com um pouco de ondansetrona. 84 00:04:18,750 --> 00:04:20,207 Sara? 85 00:04:21,075 --> 00:04:23,634 I know I haven't said it enough, but... 86 00:04:24,710 --> 00:04:26,049 obrigado. 87 00:04:26,074 --> 00:04:28,486 Eu não posso te dizer o quão grato estou 88 00:04:28,511 --> 00:04:31,411 por tudo que você fez mim desde o transplante. 89 00:04:32,206 --> 00:04:35,403 Não, só mais uma coisa. 90 00:04:35,728 --> 00:04:39,674 Parece que ainda vou estar na reabilitação por um tempo. 91 00:04:40,148 --> 00:04:42,083 Uh, eu não verifiquei meu e-mail 92 00:04:42,108 --> 00:04:44,275 já que tudo isso aconteceu. 93 00:04:44,328 --> 00:04:46,801 Tenho certeza de que as contas estão se acumulando. 94 00:04:47,249 --> 00:04:49,132 Você quer que eu corra para o seu apartamento? 95 00:04:50,065 --> 00:04:52,667 Infelizmente, eu tenho ninguém mais para perguntar. 96 00:04:56,319 --> 00:04:58,892 Tudo bem, mas terá esperar algumas horas. 97 00:04:58,981 --> 00:05:01,016 Dr. Charles e eu temos rodadas no condado de Cohn. 98 00:05:01,041 --> 00:05:01,817 A prisão? 99 00:05:01,842 --> 00:05:05,019 Ooh, parece fascinante. 100 00:05:05,154 --> 00:05:07,630 Tudo bem. 101 00:05:07,655 --> 00:05:11,318 Agora, isso certamente posso esperar até depois. 102 00:05:11,588 --> 00:05:14,850 É esta chave aqui. 103 00:05:15,409 --> 00:05:19,450 Fiz uma pequena lista de coisas que preciso. 104 00:05:19,475 --> 00:05:22,317 Se você não se importa. 105 00:05:25,393 --> 00:05:27,830 "Não há pistas sobre o mistério que cerca 106 00:05:27,855 --> 00:05:29,734 "faltando estudantes universitários 107 00:05:29,759 --> 00:05:32,517 A busca pela garota de Indiana continua." 108 00:05:32,542 --> 00:05:34,231 Esta pobre jovem, Olivia Coveny, 109 00:05:34,256 --> 00:05:37,099 parece ter desaparecido do campus de Madison, 110 00:05:37,124 --> 00:05:38,785 o que, cerca de dez anos atrás? 111 00:05:38,810 --> 00:05:40,950 "Garota de Wisconsin desaparecida." 112 00:05:41,439 --> 00:05:43,193 O que estou olhando? 113 00:05:43,218 --> 00:05:44,766 Parece que alguém está tentando fazer um caso 114 00:05:44,791 --> 00:05:48,224 que Robert Haywood é um cara muito
Deixe um comentário