Série: Chicago Med
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 56.813 bytes (55,48 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:01:30
875fa4ebf39880747dd3565a7fd0a8485f4aa047Tamanho: 56.813 bytes (55,48 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:01:30
Ver trecho da legenda: Chicago Med 3×12 KILLERS PTBR
1 00:00:04,422 --> 00:00:06,524 - Bom dia. - Manhã. 2 00:00:06,855 --> 00:00:09,904 Uh, você quer que eu fazer um café para você? 3 00:00:10,391 --> 00:00:12,925 Não, eu sempre pego um do carrinho no trabalho, 4 00:00:12,994 --> 00:00:14,526 a menos que você esteja fazendo alguns para si mesmo. 5 00:00:14,595 --> 00:00:17,365 Uh, não, na verdade, o carrinho parece bom, 6 00:00:17,390 --> 00:00:19,875 porque eu não tenho ideia como usar essa coisa. 7 00:00:22,069 --> 00:00:25,078 Hum, então... 8 00:00:25,260 --> 00:00:26,660 você quer ir direto para o trabalho, 9 00:00:26,685 --> 00:00:28,549 ou você precisa passar por aqui seu lugar primeiro ou... 10 00:00:28,574 --> 00:00:32,757 Acho que meus peixes sobreviverão até chegar em casa esta noite. 11 00:00:33,080 --> 00:00:34,613 Embora eu pudesse alimentá-los agora, 12 00:00:34,656 --> 00:00:38,917 se você quisesse obter um beba esta noite depois do trabalho. 13 00:00:38,986 --> 00:00:42,021 Sim, claro. Uh... uh... 14 00:00:42,089 --> 00:00:43,522 O quê? 15 00:00:43,591 --> 00:00:47,292 Uh, na verdade tenho planos para esta noite. 16 00:00:47,458 --> 00:00:50,226 - Planos? - Mas posso cancelá-los. 17 00:00:50,251 --> 00:00:51,759 Não. 18 00:00:51,784 --> 00:00:54,151 Mantenha seus planos. Está tudo bem. 19 00:00:58,458 --> 00:01:01,225 Suave. 20 00:01:04,602 --> 00:01:06,769 - Ei. - Ei. 21 00:01:07,001 --> 00:01:10,136 - Como foi o turno da noite? - Só vomitei duas vezes. 22 00:01:10,197 --> 00:01:12,759 Então foi uma boa noite. 23 00:01:12,784 --> 00:01:13,712 Tchau, pessoal. Vejo você amanhã. 24 00:01:13,737 --> 00:01:15,095 - Tchau. - Noite. 25 00:01:15,120 --> 00:01:18,313 Você entrou em contato com seu irmã já está prestes a se encontrar? 26 00:01:18,400 --> 00:01:20,467 Ainda estou trabalhando nisso. 27 00:01:21,563 --> 00:01:22,973 Na verdade, pode ser melhor para ela 28 00:01:22,998 --> 00:01:25,009 se eu mantiver um pouco de distância. 29 00:01:25,520 --> 00:01:27,353 Melhor para ela ou para você? 30 00:01:27,422 --> 00:01:30,243 Você sabe o que seria bom para mim? 31 00:01:30,884 --> 00:01:33,891 O jantar é com você esta noite. 32 00:01:34,195 --> 00:01:37,296 - Você vai tomar banho primeiro? - Depende de quem está pagando. 33 00:01:37,365 --> 00:01:39,056 Então é definitivamente por minha conta. 34 00:01:41,306 --> 00:01:43,540 - Mais tarde. - Tchau. 35 00:01:45,490 --> 00:01:48,251 E agora ela está tremendo e... e vomitando, 36 00:01:48,276 --> 00:01:50,216 e eu-eu não sei o que fazer. 37 00:01:50,515 --> 00:01:52,248 Deb, o que está acontecendo? 38 00:01:52,273 --> 00:01:53,763 Seu amigo sem-teto é grávida de nove meses 39 00:01:53,788 --> 00:01:55,649 e está com febre. Ela precisa entrar. 40 00:01:55,718 --> 00:01:58,181 - Mas ela não vai, certo? - Não. 41 00:01:58,206 --> 00:02:00,039 Você sairia e ajude-a, por favor? 42 00:02:00,096 --> 00:02:01,727 Não quando ela está tão adiantada. 43 00:02:01,752 --> 00:02:04,685 Ela precisa ser monitorada e tenha medidas de emergência por perto. 44 00:02:05,846 --> 00:02:07,990 Dr. 45 00:02:08,561 --> 00:02:10,418 Deixe-me pegar alguns suprimentos. 46 00:02:11,397 --> 00:02:13,231 Ei, espere... ei... 47 00:02:13,299 --> 00:02:16,567 você só vai tratar um menina grávida nas ruas? 48 00:02:16,636 --> 00:02:18,402 Eu conheci algumas dessas crianças. 49 00:02:18,471 --> 00:02:20,505 Eles são menores de idade. Eles saiba que se eles entrarem, 50 00:02:20,573 --> 00:02:23,474 - eles serão colocados em um sistema. - Sim, mas ela tem nove meses. 51 00:02:23,543 --> 00:02:25,744 Ela vai ter que entrar eventualmente, para ter seu bebê. 52 00:02:25,769 --> 00:02:27,769 Mas ela precisa ser avaliada agora. 53 00:02:29,639 --> 00:02:32,740 - Nat, preciso da sua ajuda. - Seriamente? 54 00:02:37,807 --> 00:02:40,306 - Tudo bem. - Obrigado. 55 00:02:45,640 --> 00:02:48,121 Babá de mensagens de texto. 56 00:02:48,215 --> 00:02:50,440 Pizza fria é do Owen café da manhã favorito. 57 00:02:50,465 --> 00:02:52,708 Tem um pouco na geladeira. Diga a ele que eu o amo. 58 00:02:53,040 --> 00:02:55,814 - Enviar. <i>- Enviarei sua mensagem.</i> 59 00:03:08,740 --> 00:03:10,672 Ela está aqui. 60 00:03:13,392 --> 00:03:14,864 Vamos. Vamos. 61 00:03:14,889 --> 00:03:16,699 Eu a embrulhei, mas ela ainda está tremendo. 62 00:03:19,370 --> 00:03:21,099 Ei. 63 00:03:21,124 --> 00:03:22,489 Laura, sou o Dr. Manning. 64 00:03:22,514 --> 00:03:24,421 Vou medir sua temperatura, ok? 65 00:03:24,671 --> 00:03:26,044 Deixe-me dar uma olhada. 66 00:03:29,269 --> 00:03:30,455 103. 67 00:03:30,846 --> 00:03:32,341 Você provavelmente está com uma infecção. 68 00:03:32,366 --> 00:03:34,039 É muito importante que tratemos isso 69 00:03:34,064 --> 00:03:35,629 antes de entrar em trabalho de parto. 70 00:03:35,806 --> 00:03:38,141 Ok, mas minha... minha água quebrou, o que isso significa? 71 00:03:38,224 --> 00:03:41,542 - Quando sua bolsa estourou? - Há dois dias. 72 00:03:43,405 --> 00:03:50,410 - Sincronizado e corrigido por martythecrazy - -- 73 00:03:51,857 --> 00:03:53,523 - Dr. 74 00:03:53,569 --> 00:03:55,336 Como foi seu jantar com seu pai? 75 00:03:55,373 --> 00:03:56,396 Foi bom. 76 00:03:56,428 --> 00:03:58,491 Uh, quero dizer, estou feliz estamos conversando de novo. 77 00:03:58,516 --> 00:04:01,223 Ele é engraçado, inteligente. 78 00:04:01,256 --> 00:04:03,165 Você não parece totalmente convencido. 79 00:04:03,190 --> 00:04:05,850 Bem, é meio difícil olhe além dos últimos 20 anos. 80 00:04:05,875 --> 00:04:08,462 Eu sei que ele me escreveu essas cartas, mas... 81 00:04:08,843 --> 00:04:11,811 havia outras maneiras de entre em contato comigo se ele quiser. 82 00:04:13,049 --> 00:04:14,815 Me faz pensar. 83 00:04:14,884 --> 00:04:16,984 Bem, quer saber, eu sempre fui 84 00:04:17,053 --> 00:04:18,686 imensamente impressionado com seus instintos, 85 00:04:18,722 --> 00:04:22,157 então... não há razão para parar ouvindo-os agora. 86 00:04:22,217 --> 00:04:24,369 Sim, acho que sim. 87 00:04:28,639 --> 00:04:31,057 - Courtney? - Estou com Luke Wallis. 88 00:04:31,081 --> 00:04:33,374 Fibrose cística. Sem fôlego soa à direita. 89 00:04:33,399 --> 00:04:36,121 Taquicárdico com PA 122 acima de 66. 90 00:04:36,146 --> 00:04:37,735 - Sentado aos 86. - Ah, eu conheço Luke. 91 00:04:37,760 --> 00:04:39,840 - Como você está, amigo? - Já estive melhor. 92 00:04:39,865 --> 00:04:40,988 Ele estava apenas assistindo TV, 93 00:04:41,013 --> 00:04:42,275 e então, de repente, ele não conseguia respirar. 94 00:04:42,300 --> 00:04:43,923 Faça uma radiografia de tórax estatística. 95 00:04:44,064 --> 00:04:45,987 Faça uma tomografia computadorizada. 96 00:04:46,594 --> 00:04:48,499 Obteremos mais informações. 97 00:04:50,727 --> 00:04:53,599 Na minha contagem, um, dois, três. 98 00:04:54,040 --> 00:04:55,887 Lá vamos nós. 99 00:05:01,326 --> 00:05:03,125 Tem sua função pulmonar está piorando? 100 00:05:03,194 --> 00:05:05,628 Ele está na UTI há três vezes nos últimos cinco meses. 101 00:05:05,697 --> 00:05:06,863 Sim, o Dr. Rhodes o colocou no topo 102 00:05:06,888 --> 00:05:10,175 a lista de transplantes para pulmões, mas até agora nada. 103 00:05:11,402 --> 00:05:12,861 Ele tem um pneumotórax à direita, 104 00:05:12,886 --> 00:05:14,167 estertores significativos à esquerda. 105 00:05:14,192 --> 00:05:17,305 Prepare-me para um dreno torácico francês 16. 106 00:05:17,411 --> 00:05:19,702 Isso é um pouco invasivo. Nós pode usar um cateter pigtail. 107 00:05:19,727 --> 00:05:21,367 Seus pulmões estão muito rígidos. Ele precisa de um tubo. 108 00:05:21,392 --> 00:05:23,193 O que só causará trauma adicional. 109 00:05:23,329 --> 00:05:25,192 É ruim, não é? 110 00:05:26,210 --> 00:05:29,313 O pulmão colapsado significa que seus pulmões estão tão marcados 111 00:05:29,338 --> 00:05:31,702 que eles não conseguem se manter juntos, então... 112 00:05:33,552 --> 00:05:35,084 Sim, amigo, é ruim
Deixe um comentário