Chicago Med 3×11

Série: Chicago Med
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 7938976906d341c3e814364016db7a1e1bfe75b8
Tamanho: 63.488 bytes (62,00 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:01:25
Ver trecho da legenda: Chicago Med 3×11 KILLERS PTBR
1
00:00:15,492 --> 00:00:17,793
Ah!

2
00:00:17,837 --> 00:00:19,705
Socorro! Preciso de um paramédico.

3
00:00:19,739 --> 00:00:22,217
- Fim do jogo.
- Não tenho revanche?

4
00:00:22,242 --> 00:00:23,909
Desculpe, o turno começa em 20 minutos.

5
00:00:23,945 --> 00:00:27,243
Que tal um beijo?

6
00:00:27,268 --> 00:00:30,255
Eu... vou aceitar.

7
00:00:30,977 --> 00:00:34,440
Dr. Você aí?

8
00:00:34,465 --> 00:00:37,422
Dr.

9
00:00:38,264 --> 00:00:39,998
Seu vizinho Trent foi esfaqueado.

10
00:00:40,023 --> 00:00:41,891
- Eu preciso de você.
- Mostre-me.

11
00:00:44,166 --> 00:00:47,307
Vadia! Sua vadia maluca!

12
00:00:47,574 --> 00:00:49,166
Trento...

13
00:00:49,811 --> 00:00:51,278
Ligue para o 911!

14
00:00:51,303 --> 00:00:53,370
Ah, meu Deus, Ethan.

15
00:00:53,703 --> 00:00:55,641
Você sabe que sou médico.
Eu vou cuidar de você.

16
00:00:55,666 --> 00:00:57,331
Ela me esfaqueou!

17
00:00:57,356 --> 00:00:59,062
Nosso vizinho maluco.

18
00:00:59,087 --> 00:01:01,453
- Pegue ela!
- Abril espere! Abril?

19
00:01:02,011 --> 00:01:04,628
Ai...

20
00:01:04,653 --> 00:01:06,492
Vou precisar de um segundo ambão!

21
00:01:06,517 --> 00:01:08,270
Mal... mal

22
00:01:08,295 --> 00:01:10,091
Trent Gardner é um homem mau.

23
00:01:10,116 --> 00:01:11,920
- A ajuda está a caminho, senhora.
- Ai, meu braço.

24
00:01:11,945 --> 00:01:13,420
Ok, onde mais você está ferido?

25
00:01:13,445 --> 00:01:14,655
Ai!

26
00:01:14,976 --> 00:01:20,315
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

27
00:01:21,231 --> 00:01:23,605
- Mags, onde você nos quer?
- Você está indo para Bagdá.

28
00:01:23,960 --> 00:01:26,920
- Ok.
-Naima, fale comigo.

29
00:01:26,945 --> 00:01:28,916
Mulher de 40 e poucos anos: GCS, 15.

30
00:01:28,941 --> 00:01:30,014
Caiu de um lance de escadas.

31
00:01:30,039 --> 00:01:31,717
Lacamento na cabeça, possível fratura no pulso esquerdo.

32
00:01:31,742 --> 00:01:33,250
Tentei embarcar e colar,
mas muito agitado.

33
00:01:33,275 --> 00:01:34,115
Ele é um monstro.

34
00:01:34,140 --> 00:01:35,914
Ela é suspeita de um esfaqueamento.

35
00:01:35,939 --> 00:01:37,763
Dr. Halstead, Tratamento Quatro.

36
00:01:37,788 --> 00:01:38,805
Nele.

37
00:01:38,830 --> 00:01:41,438
Abri a porta e
ele estava bem ali.

38
00:01:41,858 --> 00:01:44,758
- Ele quer me matar.
- Quem quer te matar?

39
00:01:46,620 --> 00:01:48,520
- Senhora, cuidado com meu braço.
- OK.

40
00:01:48,545 --> 00:01:50,959
- Ah...
- Pronto? Espera!

41
00:01:50,984 --> 00:01:52,752
Um, dois, três...

42
00:01:52,777 --> 00:01:54,256
- Aí está.
- OK.

43
00:01:54,281 --> 00:01:56,048
50 de fentanil para a dor.

44
00:01:56,073 --> 00:01:57,278
Aí está.

45
00:01:57,303 --> 00:01:59,121
Vamos pegar uma lateral AP
Raio X desse braço.

46
00:01:59,146 --> 00:02:01,516
- Senhora, você bateu a cabeça?
- Ah, Deus...

47
00:02:01,541 --> 00:02:02,974
- Aí está.
- Você sabe onde está?

48
00:02:02,999 --> 00:02:05,110
Ele está tentando me matar há semanas.

49
00:02:05,135 --> 00:02:06,639
Senhora, você sabe onde está?

50
00:02:06,664 --> 00:02:09,948
Eu não tive escolha. eu tinha
para me proteger.

51
00:02:09,973 --> 00:02:11,205
Ah!

52
00:02:11,230 --> 00:02:13,093
April, vamos dar ao Trent 50 de fentanil.

53
00:02:13,118 --> 00:02:14,413
Ela é louca.

54
00:02:14,438 --> 00:02:15,964
Ferimento de facada única no epigástrio.

55
00:02:15,989 --> 00:02:17,268
Nenhuma evisceração pelo que posso ver.

56
00:02:17,305 --> 00:02:18,746
Preciso de radiografias de tórax e abdômen,

57
00:02:18,771 --> 00:02:19,837
e vamos ecoar o coração.

58
00:02:19,862 --> 00:02:21,451
Eu não fiz nada, cara.

59
00:02:21,476 --> 00:02:23,154
- Tentei entregar a correspondência dela.
- O que?

60
00:02:23,179 --> 00:02:25,211
Brittany, a correspondência dela chegou
misturado com o meu.

61
00:02:25,236 --> 00:02:26,708
Ai!

62
00:02:26,733 --> 00:02:29,063
Eco é negativo. Não
derrame pericárdico.

63
00:02:29,088 --> 00:02:30,575
Belly também é negativo.

64
00:02:30,600 --> 00:02:32,024
Bateu na porta dela.

65
00:02:32,049 --> 00:02:34,682
- Ela me atacou.
- Todos se afastem.

66
00:02:35,975 --> 00:02:38,008
- Eu sei, é uma merda.
- Ah...

67
00:02:38,366 --> 00:02:40,434
Vou precisar de uma tomografia computadorizada, cabeça e coluna cervical.

68
00:02:40,459 --> 00:02:43,194
Ah, meu Deus.

69
00:02:43,219 --> 00:02:44,724
Afaste-se.

70
00:02:45,753 --> 00:02:48,606
Oh, Deus... Oh, meu Deus.

71
00:02:51,305 --> 00:02:53,113
- Sim, fratura estilóide ulnar.
- Uh-huh.

72
00:02:53,138 --> 00:02:55,141
Mags, preciso de um bloqueio de hematoma para reduzir.

73
00:02:55,166 --> 00:02:56,188
Você entendeu.

74
00:02:56,213 --> 00:02:59,625
Ele coloca gás na minha ventilação.
Eu posso sentir o cheiro.

75
00:02:59,650 --> 00:03:00,953
Nós vamos levar bem
cuidar de você, certo?

76
00:03:00,978 --> 00:03:02,997
Não, não, nada é seguro. Eu não estou seguro.

77
00:03:04,642 --> 00:03:07,675
Eu tive que pará-lo. Eu precisei.

78
00:03:08,628 --> 00:03:09,861
Ai!

79
00:03:09,886 --> 00:03:12,084
- Esta é a nossa vítima?
- Sim.

80
00:03:12,109 --> 00:03:13,861
Você está disposto a me dar um depoimento?

81
00:03:13,886 --> 00:03:16,179
A vadia maluca me esfaqueou sem motivo.

82
00:03:16,204 --> 00:03:18,231
Trauma de página para avaliação cirúrgica.

83
00:03:18,256 --> 00:03:20,189
Trent, vamos ver como
é melhor prosseguir, ok?

84
00:03:20,214 --> 00:03:21,831
Fale enquanto esperamos.

85
00:03:22,707 --> 00:03:24,576
Ah, Deus!

86
00:03:24,601 --> 00:03:26,529
Detetive Jay Halstead, polícia de Chicago.

87
00:03:26,554 --> 00:03:28,602
Por que você não começa com o que aconteceu?

88
00:03:30,480 --> 00:03:31,947
Dr.

89
00:03:32,297 --> 00:03:35,431
Permita-me apresentar-lhe o Dr.
Roberto Haywood.

90
00:03:35,574 --> 00:03:37,516
- Doutor.
- Não é médico.

91
00:03:37,541 --> 00:03:38,986
Astrofísica, na verdade.

92
00:03:39,011 --> 00:03:41,047
Oh, muito além de mim.

93
00:03:41,072 --> 00:03:43,777
Então o Dr. Haywood é um visitante
professor da Northwestern.

94
00:03:43,802 --> 00:03:45,295
Ele estava no MIT,

95
00:03:45,320 --> 00:03:47,421
e seu cardiologista em
Boston o encaminhou para cá.

96
00:03:47,446 --> 00:03:48,407
Por favor, Bob.

97
00:03:48,432 --> 00:03:50,319
Bob pediu especificamente para ver você.

98
00:03:50,344 --> 00:03:51,743
Bem, eu li seus documentos.

99
00:03:51,768 --> 00:03:53,035
Estou particularmente impressionado

100
00:03:53,060 --> 00:03:54,993
com psicodinâmica
aplicações terapêuticas

101
00:03:55,018 --> 00:03:56,940
em ambientes médicos agudos.

102
00:03:56,965 --> 00:03:58,849
Oh, querido, um masoquista.

103
00:03:58,874 --> 00:04:01,203
Sim. Uh, eu vou
deixe vocês dois conversarem.

104
00:04:01,228 --> 00:04:02,934
Aqui está isso. Senhor...

105
00:04:02,959 --> 00:04:04,093
- Obrigado.
- Claro.

106
00:04:04,118 --> 00:04:05,770
- Obrigado, doutor.
- Sim.

107
00:04:06,540 --> 00:04:08,842
Então, cardiomiopatia crônica...

108
00:04:08,867 --> 00:04:11,805
De isquemia crônica.

109
00:04:12,380 --> 00:04:14,578
Insuficiência cardíaca classe 3.

110
00:04:15,102 --> 00:04:16,990
Uau, me desculpe.

111
00:04:17,203 --> 00:04:19,094
Minha energia está baixa.

112
00:04:19,119 --> 00:04:22,208
Quando eu dou palestras, se eu ficar de pé
muito tempo, minhas pernas incham.

113
00:04:22,233 --> 00:04:23,646
Não consigo ter uma ereção,

114
00:04:23,671 --> 00:04:26,534
não que alguém esteja clamando por um.

115
00:04:27,164 --> 00:04:30,209
E eu estou em 11 diferentes
remédios, como você pode ver.

116
00:04:30,234 --> 00:04:32,406
E espero que nos próximos seis meses,

117
00:04:32,431 --> 00:04:34,857
Estarei na UTI com
um gotejamento inotrópico,

118
00:04:34,882 --> 00:04:36,243
esperando por um transplante.

119
00:04:36,268 --> 00:04:39,167
Sim, bem, infelizmente,
isso é uma possibilidade.

120
00:04:39,192 --> 00:04:41,078
Sim, então, não é irracional

121
00:04:41,103 --> 00:04:42,540
Fico um pouco 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *