Série: Chicago Med
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 63.488 bytes (62,00 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:01:25
7938976906d341c3e814364016db7a1e1bfe75b8Tamanho: 63.488 bytes (62,00 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:01:25
Ver trecho da legenda: Chicago Med 3×11 KILLERS PTBR
1 00:00:15,492 --> 00:00:17,793 Ah! 2 00:00:17,837 --> 00:00:19,705 Socorro! Preciso de um paramédico. 3 00:00:19,739 --> 00:00:22,217 - Fim do jogo. - Não tenho revanche? 4 00:00:22,242 --> 00:00:23,909 Desculpe, o turno começa em 20 minutos. 5 00:00:23,945 --> 00:00:27,243 Que tal um beijo? 6 00:00:27,268 --> 00:00:30,255 Eu... vou aceitar. 7 00:00:30,977 --> 00:00:34,440 Dr. Você aí? 8 00:00:34,465 --> 00:00:37,422 Dr. 9 00:00:38,264 --> 00:00:39,998 Seu vizinho Trent foi esfaqueado. 10 00:00:40,023 --> 00:00:41,891 - Eu preciso de você. - Mostre-me. 11 00:00:44,166 --> 00:00:47,307 Vadia! Sua vadia maluca! 12 00:00:47,574 --> 00:00:49,166 Trento... 13 00:00:49,811 --> 00:00:51,278 Ligue para o 911! 14 00:00:51,303 --> 00:00:53,370 Ah, meu Deus, Ethan. 15 00:00:53,703 --> 00:00:55,641 Você sabe que sou médico. Eu vou cuidar de você. 16 00:00:55,666 --> 00:00:57,331 Ela me esfaqueou! 17 00:00:57,356 --> 00:00:59,062 Nosso vizinho maluco. 18 00:00:59,087 --> 00:01:01,453 - Pegue ela! - Abril espere! Abril? 19 00:01:02,011 --> 00:01:04,628 Ai... 20 00:01:04,653 --> 00:01:06,492 Vou precisar de um segundo ambão! 21 00:01:06,517 --> 00:01:08,270 Mal... mal 22 00:01:08,295 --> 00:01:10,091 Trent Gardner é um homem mau. 23 00:01:10,116 --> 00:01:11,920 - A ajuda está a caminho, senhora. - Ai, meu braço. 24 00:01:11,945 --> 00:01:13,420 Ok, onde mais você está ferido? 25 00:01:13,445 --> 00:01:14,655 Ai! 26 00:01:14,976 --> 00:01:20,315 - Sincronizado e corrigido por martythecrazy - -- 27 00:01:21,231 --> 00:01:23,605 - Mags, onde você nos quer? - Você está indo para Bagdá. 28 00:01:23,960 --> 00:01:26,920 - Ok. -Naima, fale comigo. 29 00:01:26,945 --> 00:01:28,916 Mulher de 40 e poucos anos: GCS, 15. 30 00:01:28,941 --> 00:01:30,014 Caiu de um lance de escadas. 31 00:01:30,039 --> 00:01:31,717 Lacamento na cabeça, possível fratura no pulso esquerdo. 32 00:01:31,742 --> 00:01:33,250 Tentei embarcar e colar, mas muito agitado. 33 00:01:33,275 --> 00:01:34,115 Ele é um monstro. 34 00:01:34,140 --> 00:01:35,914 Ela é suspeita de um esfaqueamento. 35 00:01:35,939 --> 00:01:37,763 Dr. Halstead, Tratamento Quatro. 36 00:01:37,788 --> 00:01:38,805 Nele. 37 00:01:38,830 --> 00:01:41,438 Abri a porta e ele estava bem ali. 38 00:01:41,858 --> 00:01:44,758 - Ele quer me matar. - Quem quer te matar? 39 00:01:46,620 --> 00:01:48,520 - Senhora, cuidado com meu braço. - OK. 40 00:01:48,545 --> 00:01:50,959 - Ah... - Pronto? Espera! 41 00:01:50,984 --> 00:01:52,752 Um, dois, três... 42 00:01:52,777 --> 00:01:54,256 - Aí está. - OK. 43 00:01:54,281 --> 00:01:56,048 50 de fentanil para a dor. 44 00:01:56,073 --> 00:01:57,278 Aí está. 45 00:01:57,303 --> 00:01:59,121 Vamos pegar uma lateral AP Raio X desse braço. 46 00:01:59,146 --> 00:02:01,516 - Senhora, você bateu a cabeça? - Ah, Deus... 47 00:02:01,541 --> 00:02:02,974 - Aí está. - Você sabe onde está? 48 00:02:02,999 --> 00:02:05,110 Ele está tentando me matar há semanas. 49 00:02:05,135 --> 00:02:06,639 Senhora, você sabe onde está? 50 00:02:06,664 --> 00:02:09,948 Eu não tive escolha. eu tinha para me proteger. 51 00:02:09,973 --> 00:02:11,205 Ah! 52 00:02:11,230 --> 00:02:13,093 April, vamos dar ao Trent 50 de fentanil. 53 00:02:13,118 --> 00:02:14,413 Ela é louca. 54 00:02:14,438 --> 00:02:15,964 Ferimento de facada única no epigástrio. 55 00:02:15,989 --> 00:02:17,268 Nenhuma evisceração pelo que posso ver. 56 00:02:17,305 --> 00:02:18,746 Preciso de radiografias de tórax e abdômen, 57 00:02:18,771 --> 00:02:19,837 e vamos ecoar o coração. 58 00:02:19,862 --> 00:02:21,451 Eu não fiz nada, cara. 59 00:02:21,476 --> 00:02:23,154 - Tentei entregar a correspondência dela. - O que? 60 00:02:23,179 --> 00:02:25,211 Brittany, a correspondência dela chegou misturado com o meu. 61 00:02:25,236 --> 00:02:26,708 Ai! 62 00:02:26,733 --> 00:02:29,063 Eco é negativo. Não derrame pericárdico. 63 00:02:29,088 --> 00:02:30,575 Belly também é negativo. 64 00:02:30,600 --> 00:02:32,024 Bateu na porta dela. 65 00:02:32,049 --> 00:02:34,682 - Ela me atacou. - Todos se afastem. 66 00:02:35,975 --> 00:02:38,008 - Eu sei, é uma merda. - Ah... 67 00:02:38,366 --> 00:02:40,434 Vou precisar de uma tomografia computadorizada, cabeça e coluna cervical. 68 00:02:40,459 --> 00:02:43,194 Ah, meu Deus. 69 00:02:43,219 --> 00:02:44,724 Afaste-se. 70 00:02:45,753 --> 00:02:48,606 Oh, Deus... Oh, meu Deus. 71 00:02:51,305 --> 00:02:53,113 - Sim, fratura estilóide ulnar. - Uh-huh. 72 00:02:53,138 --> 00:02:55,141 Mags, preciso de um bloqueio de hematoma para reduzir. 73 00:02:55,166 --> 00:02:56,188 Você entendeu. 74 00:02:56,213 --> 00:02:59,625 Ele coloca gás na minha ventilação. Eu posso sentir o cheiro. 75 00:02:59,650 --> 00:03:00,953 Nós vamos levar bem cuidar de você, certo? 76 00:03:00,978 --> 00:03:02,997 Não, não, nada é seguro. Eu não estou seguro. 77 00:03:04,642 --> 00:03:07,675 Eu tive que pará-lo. Eu precisei. 78 00:03:08,628 --> 00:03:09,861 Ai! 79 00:03:09,886 --> 00:03:12,084 - Esta é a nossa vítima? - Sim. 80 00:03:12,109 --> 00:03:13,861 Você está disposto a me dar um depoimento? 81 00:03:13,886 --> 00:03:16,179 A vadia maluca me esfaqueou sem motivo. 82 00:03:16,204 --> 00:03:18,231 Trauma de página para avaliação cirúrgica. 83 00:03:18,256 --> 00:03:20,189 Trent, vamos ver como é melhor prosseguir, ok? 84 00:03:20,214 --> 00:03:21,831 Fale enquanto esperamos. 85 00:03:22,707 --> 00:03:24,576 Ah, Deus! 86 00:03:24,601 --> 00:03:26,529 Detetive Jay Halstead, polícia de Chicago. 87 00:03:26,554 --> 00:03:28,602 Por que você não começa com o que aconteceu? 88 00:03:30,480 --> 00:03:31,947 Dr. 89 00:03:32,297 --> 00:03:35,431 Permita-me apresentar-lhe o Dr. Roberto Haywood. 90 00:03:35,574 --> 00:03:37,516 - Doutor. - Não é médico. 91 00:03:37,541 --> 00:03:38,986 Astrofísica, na verdade. 92 00:03:39,011 --> 00:03:41,047 Oh, muito além de mim. 93 00:03:41,072 --> 00:03:43,777 Então o Dr. Haywood é um visitante professor da Northwestern. 94 00:03:43,802 --> 00:03:45,295 Ele estava no MIT, 95 00:03:45,320 --> 00:03:47,421 e seu cardiologista em Boston o encaminhou para cá. 96 00:03:47,446 --> 00:03:48,407 Por favor, Bob. 97 00:03:48,432 --> 00:03:50,319 Bob pediu especificamente para ver você. 98 00:03:50,344 --> 00:03:51,743 Bem, eu li seus documentos. 99 00:03:51,768 --> 00:03:53,035 Estou particularmente impressionado 100 00:03:53,060 --> 00:03:54,993 com psicodinâmica aplicações terapêuticas 101 00:03:55,018 --> 00:03:56,940 em ambientes médicos agudos. 102 00:03:56,965 --> 00:03:58,849 Oh, querido, um masoquista. 103 00:03:58,874 --> 00:04:01,203 Sim. Uh, eu vou deixe vocês dois conversarem. 104 00:04:01,228 --> 00:04:02,934 Aqui está isso. Senhor... 105 00:04:02,959 --> 00:04:04,093 - Obrigado. - Claro. 106 00:04:04,118 --> 00:04:05,770 - Obrigado, doutor. - Sim. 107 00:04:06,540 --> 00:04:08,842 Então, cardiomiopatia crônica... 108 00:04:08,867 --> 00:04:11,805 De isquemia crônica. 109 00:04:12,380 --> 00:04:14,578 Insuficiência cardíaca classe 3. 110 00:04:15,102 --> 00:04:16,990 Uau, me desculpe. 111 00:04:17,203 --> 00:04:19,094 Minha energia está baixa. 112 00:04:19,119 --> 00:04:22,208 Quando eu dou palestras, se eu ficar de pé muito tempo, minhas pernas incham. 113 00:04:22,233 --> 00:04:23,646 Não consigo ter uma ereção, 114 00:04:23,671 --> 00:04:26,534 não que alguém esteja clamando por um. 115 00:04:27,164 --> 00:04:30,209 E eu estou em 11 diferentes remédios, como você pode ver. 116 00:04:30,234 --> 00:04:32,406 E espero que nos próximos seis meses, 117 00:04:32,431 --> 00:04:34,857 Estarei na UTI com um gotejamento inotrópico, 118 00:04:34,882 --> 00:04:36,243 esperando por um transplante. 119 00:04:36,268 --> 00:04:39,167 Sim, bem, infelizmente, isso é uma possibilidade. 120 00:04:39,192 --> 00:04:41,078 Sim, então, não é irracional 121 00:04:41,103 --> 00:04:42,540 Fico um pouco
Deixe um comentário