Chicago Med 2×7

Série: Chicago Med
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 223633d5515df71202e39c90107b38cc71d3dafc
Tamanho: 60.663 bytes (59,24 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:01:02
Ver trecho da legenda: Chicago Med 2×7 KILLERS PTBR
1
00:00:04,502 --> 00:00:06,571
Leve para você alguns
a lasanha da última noite.

2
00:00:06,596 --> 00:00:08,051
Hum. Obrigado, querido.

3
00:00:08,313 --> 00:00:09,666
- Ok.
- Tudo bem.

4
00:00:09,691 --> 00:00:10,691
Sim.

5
00:00:10,716 --> 00:00:11,716
Tchau.

6
00:00:13,002 --> 00:00:14,407
Uh. Espere. Quase esqueci.

7
00:00:14,432 --> 00:00:16,877
Uh, eu comprei isso para você.

8
00:00:16,902 --> 00:00:19,104
Espuma viscoelástica, em pé o dia todo.

9
00:00:19,129 --> 00:00:21,159
Não sei o que faria sem você.

10
00:00:21,184 --> 00:00:22,892
Sim.

11
00:00:32,402 --> 00:00:33,955
Sim.

12
00:00:35,766 --> 00:00:37,066
Sim...

13
00:00:37,100 --> 00:00:38,594
o quê?

14
00:00:39,102 --> 00:00:42,239
Me desculpe por ter demorado tanto,

15
00:00:42,405 --> 00:00:45,471
mas eu quero me casar com você.

16
00:00:46,611 --> 00:00:50,170
Quero dizer, se a oferta ainda estiver de pé.

17
00:00:54,930 --> 00:00:58,093
Estou sentado nisso há meses.

18
00:00:58,453 --> 00:01:00,417
Apenas esperando.

19
00:01:04,130 --> 00:01:06,073
Ah.

20
00:01:06,453 --> 00:01:09,475
- O quê?
- Sim.

21
00:01:10,421 --> 00:01:14,455
Ah, meu Deus. É lindo.

22
00:01:15,189 --> 00:01:16,871
Tate, sim!

23
00:01:26,069 --> 00:01:27,669
Ei.

24
00:01:27,694 --> 00:01:29,622
Eu pensei que você fosse
pegando um turno extra.

25
00:01:29,648 --> 00:01:31,317
Sim, eu esperava, mas Goodwin

26
00:01:31,342 --> 00:01:33,409
colocar uma moratória sobre horas extras.

27
00:01:33,575 --> 00:01:35,972
Oh, eu não quero ir para casa agora

28
00:01:35,997 --> 00:01:38,965
- e enfrente Mandelbrot.
- O que? É seu novo colega de quarto

29
00:01:38,990 --> 00:01:40,582
ainda deixando unha do pé
recortes no sofá?

30
00:01:40,607 --> 00:01:43,503
Pior. Agora ele está fazendo
polichinelos nus.

31
00:01:44,250 --> 00:01:45,917
Ok, você realmente precisa de um novo colega de quarto.

32
00:01:45,942 --> 00:01:47,642
Não posso pagar o aluguel sem ele.

33
00:01:47,667 --> 00:01:49,809
Bem, ei, se o pior acontecer,

34
00:01:49,834 --> 00:01:51,797
tenho muitas camas no necrotério.

35
00:01:51,822 --> 00:01:53,456
Sim.

36
00:01:53,481 --> 00:01:55,681
Sim, aposto que sim.
Eu posso aceitar isso.

37
00:01:55,706 --> 00:01:58,251
Tenha um bom dia.

38
00:01:58,684 --> 00:02:00,572
Hum, Dr. Halstead?

39
00:02:00,597 --> 00:02:01,764
Sim?

40
00:02:01,789 --> 00:02:04,735
Eu, uh, eu não quero bisbilhotar,

41
00:02:04,760 --> 00:02:07,929
mas me parece
você pode estar precisando

42
00:02:07,954 --> 00:02:09,989
um pouco de fluxo de caixa extra.

43
00:02:10,231 --> 00:02:13,607
Agora ouça-me por um segundo.

44
00:02:15,067 --> 00:02:18,343
Acho que posso ajudar.

45
00:02:19,071 --> 00:02:21,546
Dr. Manning, chegando, Trauma 3.

46
00:02:23,222 --> 00:02:27,225
Homem de 61 anos, PA 140/90, febre 101.

47
00:02:27,250 --> 00:02:28,559
Chamou isso em si mesmo

48
00:02:28,584 --> 00:02:30,053
mas mal conseguia respirar
quando chegamos lá.

49
00:02:30,078 --> 00:02:32,058
- Por favor...
- Senhor, preciso que você relaxe.

50
00:02:32,083 --> 00:02:33,461
- Ouça-me.
- Apenas tente relaxar, ok?

51
00:02:33,486 --> 00:02:35,387
Ouça-me!

52
00:02:35,412 --> 00:02:36,618
Tudo bem, vamos começar um tratamento com Neb

53
00:02:36,643 --> 00:02:38,854
e obtenha 125 miligramas de solumedrol IV.

54
00:02:38,879 --> 00:02:40,079
Ok, entendi.

55
00:02:40,104 --> 00:02:42,348
E um kit ABG...

56
00:02:42,373 --> 00:02:43,744
Tudo bem, vamos transferi-lo.

57
00:02:43,769 --> 00:02:46,841
Na minha conta. Preparar? Um dois três.

58
00:02:47,181 --> 00:02:49,102
- Vamos tirar isso.
- Vamos fazer aquele tratamento com o Neb.

59
00:02:49,127 --> 00:02:51,300
Chegando.

60
00:02:51,325 --> 00:02:53,297
Apenas tente relaxar, senhor.

61
00:02:53,321 --> 00:02:55,590
Tudo bem, preciso que você leve
respire fundo por mim, ok?

62
00:02:55,615 --> 00:02:57,017
Aí está.

63
00:02:57,043 --> 00:02:59,030
Você tem algum familiar que devemos avisar?

64
00:02:59,055 --> 00:03:03,117
Não... eu preciso... eu preciso
para falar com Sharon.

65
00:03:03,141 --> 00:03:04,540
Respirações profundas.

66
00:03:04,565 --> 00:03:06,955
Preciso falar com Sharon.

67
00:03:06,981 --> 00:03:09,259
- Relaxe, relaxe.
- Sharon... Sharon...

68
00:03:09,284 --> 00:03:11,341
- Absorva isso.
- McGee.

69
00:03:11,365 --> 00:03:12,596
O que ele disse?

70
00:03:12,621 --> 00:03:15,344
- Algo sobre uma Sharon.
- McGee. Ele disse McGee.

71
00:03:16,937 --> 00:03:18,641
Esse é o nome de solteira de Goodwin.

72
00:03:20,349 --> 00:03:22,432
Continue respirando fundo, senhor.

73
00:03:22,644 --> 00:03:24,365
Ah.

74
00:03:24,883 --> 00:03:32,969
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

75
00:03:33,379 --> 00:03:35,956
Eu tive febre e
dor de cabeça na semana passada,

76
00:03:35,981 --> 00:03:37,332
imaginei que estava gripado.

77
00:03:37,357 --> 00:03:39,232
A próxima coisa que sei é que
não consigo recuperar o fôlego.

78
00:03:39,257 --> 00:03:42,590
- Algum histórico de doença?
- Teve um surto de colite

79
00:03:42,615 --> 00:03:43,635
alguns meses atrás.

80
00:03:43,660 --> 00:03:46,147
O médico me receitou um tratamento com esteróides.

81
00:03:46,417 --> 00:03:48,300
Reggie Dixon.

82
00:03:48,695 --> 00:03:50,416
Aí está ela.

83
00:03:50,441 --> 00:03:52,020
Assim como eu me lembro.

84
00:03:52,045 --> 00:03:54,899
- Já faz muito tempo.
- Ah.

85
00:03:54,924 --> 00:03:57,064
Com certeza sim.

86
00:03:57,246 --> 00:03:59,934
Reggie e eu crescemos em
o mesmo bairro.

87
00:04:00,116 --> 00:04:03,752
Não nos vemos desde quando?

88
00:04:04,072 --> 00:04:07,147
O verão depois do meu último ano

89
00:04:07,172 --> 00:04:08,766
- no ensino médio.
- Isso mesmo.

90
00:04:08,791 --> 00:04:10,797
Isso mesmo. eu tinha acabado de voltar

91
00:04:10,822 --> 00:04:12,369
- do Vietnã.
- Isso mesmo.

92
00:04:12,394 --> 00:04:15,170
- Você serviu?
- Ah, mais ou menos.

93
00:04:15,195 --> 00:04:18,654
Eu... a única coisa que eu já fiz
a foto foi minha Pentax 1000.

94
00:04:18,679 --> 00:04:22,133
Ah. Reggie era um fotógrafo com
"Estrelas e listras."

95
00:04:22,263 --> 00:04:24,451
Agora eles disseram que você está tendo problemas

96
00:04:24,476 --> 00:04:25,530
recuperando o fôlego?

97
00:04:25,555 --> 00:04:27,259
Bem, eu não posso dizer

98
00:04:27,284 --> 00:04:28,820
você está tornando tudo mais fácil.

99
00:04:29,233 --> 00:04:30,603
Pare com isso.

100
00:04:30,628 --> 00:04:34,460
Sr. Dixon, hum,
o médico que te receitou esteroides...

101
00:04:34,485 --> 00:04:35,752
Você pode nos dar as informações dele?

102
00:04:35,777 --> 00:04:37,878
Posso, mas ele está em Paris.

103
00:04:37,903 --> 00:04:40,548
- Em Paris.
- Sim, a Reuters me pegou

104
00:04:40,572 --> 00:04:43,347
estacionado lá,
e eu me transferi de volta para cá.

105
00:04:43,687 --> 00:04:45,788
Hora de começar o próximo capítulo.

106
00:04:45,959 --> 00:04:49,194
E há alguém para quem possamos ligar?

107
00:04:49,330 --> 00:04:51,587
Seus pais ainda estão vivos?

108
00:04:52,452 --> 00:04:54,049
Que tal uma esposa?

109
00:04:54,074 --> 00:04:57,447
Nunca casado. Nunca crie raízes.

110
00:04:57,473 --> 00:04:59,444
Ouvi dizer que você estava correndo
o show neste lugar,

111
00:04:59,469 --> 00:05:01,717
então eu disse ao despachante
para me encaminhar aqui.

112
00:05:01,742 --> 00:05:03,163
Sabia que você me protegeria.

113
00:05:03,187 --> 00:05:05,085
Sim. Você sabe que está certo.

114
00:05:05,116 --> 00:05:06,817
Estou feliz que você fez isso.

115
00:05:07,093 --> 00:05:09,487
Uh, enfermeira Doris aqui está
vou tirar um pouco de sangue

116
00:05:09,512 --> 00:05:10,845
para que possamos solicitar alguns testes.

117
00:05:10,870 --> 00:05:12,170
- Já volto.
- Obrigado.

118
00:05:12,195 --> 00:05:13,862
Obrigado.

119
00:05:17,555 --> 00:05:20,227
Então, o que estamos vendo aqui?

120
00:05:20,251 --> 00:05:22,164
Bem, ele estava tomando esteróides,

121
00:05:22,189 --> 00:05:24,582
que poderia 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *