Chicago Med 2×2

Série: Chicago Med
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 5545e7659eb1f000646156ceb0d5f9e76d3759e5
Tamanho: 56.514 bytes (55,19 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:00:20
Ver trecho da legenda: Chicago Med 2×2 FLEET PTBR
1
00:00:06,512 --> 00:00:07,711
Manhã.

2
00:00:07,787 --> 00:00:10,752
Eu tenho que pegar Owen
na casa de Helen antes do trabalho.

3
00:00:10,777 --> 00:00:12,845
Sim, entendi.

4
00:00:15,786 --> 00:00:17,886
Você sabe, hum,

5
00:00:17,921 --> 00:00:22,391
a noite passada foi... foi realmente ótima.

6
00:00:22,997 --> 00:00:24,591
Sim, foi.

7
00:00:30,097 --> 00:00:31,696
Hã.

8
00:00:35,801 --> 00:00:37,512
Acho que nunca vi esse antes.

9
00:00:44,834 --> 00:00:46,834
Província de Helmand.

10
00:00:47,279 --> 00:00:49,223
Essa foi nossa última implantação juntos.

11
00:00:50,414 --> 00:00:52,060
Uau.

12
00:00:52,362 --> 00:00:54,965
Jeff parece tão jovem.

13
00:01:02,687 --> 00:01:04,286
Ei, estamos bem, certo?

14
00:01:05,489 --> 00:01:06,822
Claro.

15
00:01:06,847 --> 00:01:08,299
Ok.

16
00:01:09,399 --> 00:01:11,240
Bom.

17
00:01:13,176 --> 00:01:15,831
- Tchau.
- Até mais.

18
00:01:20,017 --> 00:01:21,817
Isso é o que eu sempre
transportado em campo:

19
00:01:21,853 --> 00:01:23,837
equipamento para reanimação com fluidos,
controle de hemorragia,

20
00:01:23,862 --> 00:01:26,953
gerenciamento de vias aéreas,
medicamentos básicos, incluindo OTCs.

21
00:01:27,258 --> 00:01:29,199
Tenha sempre muito Pepto.

22
00:01:29,448 --> 00:01:31,360
Ah, e fita.

23
00:01:31,396 --> 00:01:33,496
Nunca pode haver muita fita.

24
00:01:33,531 --> 00:01:35,330
Sim, senhor.

25
00:01:35,366 --> 00:01:38,183
É muita coisa para absorver.

26
00:01:38,361 --> 00:01:40,846
Eu sei. Quando você implanta?

27
00:01:40,871 --> 00:01:42,912
12 semanas, senhor.

28
00:01:43,507 --> 00:01:47,048
Olha, nada realmente
prepara você para a guerra.

29
00:01:47,214 --> 00:01:49,872
Mas um dia em Chicago,
o número de tiros que vemos,

30
00:01:50,047 --> 00:01:52,380
a marinha enviando paramédicos
para uma rotação no ED

31
00:01:52,416 --> 00:01:53,748
é uma cartilha muito boa.

32
00:01:55,684 --> 00:01:57,718
O que é isso, senhor?

33
00:01:57,809 --> 00:01:59,881
É um guia de referência rápida?

34
00:02:00,992 --> 00:02:02,967
Notas de caso de campo.

35
00:02:03,095 --> 00:02:05,738
Coisas que pensei que não deveria esquecer.

36
00:02:05,763 --> 00:02:08,783
Dr. Choi, temos que subir e descer.

37
00:02:08,808 --> 00:02:10,540
- Corporal, comigo.
- Senhor.

38
00:02:17,984 --> 00:02:19,984
Tudo bem, peguei você, amigo.
Eu peguei você, ok?

39
00:02:20,009 --> 00:02:22,043
Ei, qual é o seu nome?
<i>Qual é o seu nome?</i>

40
00:02:22,078 --> 00:02:23,938
- Hein?
- Marco.

41
00:02:23,963 --> 00:02:25,873
Marco. Marco, tudo bem. Você fica comigo.

42
00:02:25,898 --> 00:02:27,173
Nós vamos cuidar de você.

43
00:02:27,302 --> 00:02:30,545
GSW único. Toracoabdômen no flanco esquerdo.

44
00:02:30,570 --> 00:02:32,605
- Sem ferimento de saída.
- Pulso fraco.

45
00:02:32,630 --> 00:02:33,831
Médico, corte a camisa.

46
00:02:33,856 --> 00:02:35,493
Sim, senhor.

47
00:02:41,278 --> 00:02:43,573
Ei, ei, paramédico.

48
00:02:43,598 --> 00:02:44,689
O que você ouve?

49
00:02:49,509 --> 00:02:51,480
Vamos. Ei.

50
00:02:51,505 --> 00:02:53,883
Estou com respiração fraca
sons no lado esquerdo.

51
00:02:53,908 --> 00:02:55,131
Significa que o pulmão está colapsado.

52
00:02:55,156 --> 00:02:56,773
O vazamento de ar é
pressurizando seu peito.

53
00:02:56,798 --> 00:02:57,900
Ele tem um pneumotórax hipertensivo.

54
00:02:57,925 --> 00:03:00,325
A respiração parece unilateral e
taquicárdico, agulha no peito.

55
00:03:00,368 --> 00:03:02,381
- Mantenha a pressão.
- Sim, senhor.

56
00:03:03,244 --> 00:03:05,308
- Dentro.
- OK.

57
00:03:05,333 --> 00:03:06,935
- Sons respiratórios melhorando.
- Bom.

58
00:03:06,960 --> 00:03:08,793
Traga uma prancha.

59
00:03:09,067 --> 00:03:11,181
Fácil, fácil, fácil, fácil.

60
00:03:11,504 --> 00:03:13,146
Tudo bem, vamos movê-lo na minha contagem.

61
00:03:13,171 --> 00:03:14,892
Um, dois, três.

62
00:03:14,917 --> 00:03:16,849
Respira.

63
00:03:16,874 --> 00:03:19,196
Jeff, vamos pegar um baú AP
Faça uma radiografia e prepare um dreno torácico.

64
00:03:19,221 --> 00:03:20,774
Entendi.

65
00:03:20,799 --> 00:03:22,225
Ele disse: "Tenho apenas 18 anos".

66
00:03:22,250 --> 00:03:23,582
Bem-vindo ao Chi-raq.

67
00:03:24,521 --> 00:03:30,453
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
-www.Addic7ed.Com-

68
00:03:32,057 --> 00:03:33,540
Tudo bem, agora tente
fique fora da prancha

69
00:03:33,565 --> 00:03:35,515
por pelo menos uma semana, Hudson, ok?

70
00:03:35,540 --> 00:03:37,674
- Sim?
- Tchau. Obrigado.

71
00:03:39,676 --> 00:03:43,163
Olá, Gayle. Tomando seu diário
dar uma volta em nossos lindos jardins?

72
00:03:43,188 --> 00:03:45,389
Qualquer coisa para sair do
UTI pediátrica por um minuto.

73
00:03:45,458 --> 00:03:47,101
Eu juro, se eu ouvir outro sinal sonoro do monitor,

74
00:03:47,126 --> 00:03:48,892
Vou mergulhar na Avenida Michigan.

75
00:03:48,961 --> 00:03:52,328
E como está o pequeno Timmy
fazendo? Ei, gracinha!

76
00:03:52,364 --> 00:03:54,918
Ele teve um bom mês,
obrigado ao Dr.

77
00:03:54,943 --> 00:03:57,103
Esperava que finalmente conseguíssemos
para sair hoje.

78
00:03:57,128 --> 00:03:58,807
Provavelmente é melhor voltarmos lá para cima.

79
00:03:58,832 --> 00:04:01,027
- Dr. Manning?
- Foi bom ver você, Gayle.

80
00:04:01,052 --> 00:04:02,088
Você também.

81
00:04:02,113 --> 00:04:04,528
- Imediatamente.
- Olá, sou o Dr. Manning.

82
00:04:04,553 --> 00:04:06,686
Olá. Minha filha, Alícia.
Ela parou de amamentar.

83
00:04:06,711 --> 00:04:07,643
Ela tem apenas três meses.

84
00:04:07,668 --> 00:04:08,581
Ok, bem, não se preocupe.

85
00:04:08,606 --> 00:04:09,932
Vamos descobrir o que está acontecendo.

86
00:04:09,957 --> 00:04:11,284
Por que você não me segue até os fundos?

87
00:04:11,309 --> 00:04:13,437
Eu levo a papelada.
Vocês querem ir lá atrás?

88
00:04:13,462 --> 00:04:15,142
- Sim.
- Tudo bem.

89
00:04:16,477 --> 00:04:19,358
Ok, tenho um novo favorito:
Síndrome de Capgras.

90
00:04:19,383 --> 00:04:22,150
A crença que uma pessoa familiar tem
foi substituído por uma duplicata.

91
00:04:22,175 --> 00:04:23,886
Isso é legal.

92
00:04:24,564 --> 00:04:27,246
Essa foi uma resposta sem entusiasmo,
mesmo para você.

93
00:04:27,547 --> 00:04:31,568
Desculpe. É o novo residente de patologia.

94
00:04:31,593 --> 00:04:34,035
Marca. Ele está na minha cabeça.

95
00:04:34,554 --> 00:04:36,053
O que está acontecendo?

96
00:04:36,507 --> 00:04:39,361
Ele está pressionando muito
para pegar bebidas depois do trabalho.

97
00:04:39,439 --> 00:04:42,377
Sair nos finais de semana. Sejam amigos.

98
00:04:42,546 --> 00:04:43,905
É desconfortável.

99
00:04:44,422 --> 00:04:46,915
Por quê? Você está preocupado
algo ruim vai acontecer

100
00:04:46,940 --> 00:04:48,285
se vocês se tornarem amigos?

101
00:04:48,399 --> 00:04:51,636
O quê?
Não, é só que prefiro ser colegas.

102
00:04:51,661 --> 00:04:53,029
Eu tenho amigos suficientes.

103
00:04:53,054 --> 00:04:54,893
Existe um limite para o número de pessoas

104
00:04:54,918 --> 00:04:56,251
você pode deixar entrar em sua vida?

105
00:04:56,387 --> 00:04:59,580
Talvez. Sim.

106
00:04:59,690 --> 00:05:01,269
O que é tudo isso?

107
00:05:01,294 --> 00:05:03,710
Nada. Estamos apenas conversando.

108
00:05:03,996 --> 00:05:05,637
Ok.

109
00:05:06,444 --> 00:05:08,257
Eu tenho que voltar.

110
00:05:08,933 --> 00:05:12,303
- Ainda vamos jantar?
- Sim, claro.

111
00:05:18,717 --> 00:05:20,316
Ela está gorgolejando um pouco,

112
00:05:20,341 --> 00:05:22,341
mas não há
obstrução na garganta.

113
00:05:22,381 --> 00:05:23,972
Ela não parece muito desidratada,

114
00:05:23,997 --> 00:05:25,733
e suas membranas estão úmidas.

115
00:05:25,758 --> 00:05:27,013
Quando ela parou de amamentar?

116
00:05:27,038 --> 00:05:28,589
Ontem.

117
00:05:28,806 --> 00:05:30,396
Eu não estava muito preocupado no começo.

118
00:05:30,421 --> 00:05:31,716
Meus meninos eram comedores exigentes.

119
00:05:31,741 --> 00:05:33,708
Mas

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *