Série: Chicago Med
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 56.514 bytes (55,19 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:00:20
5545e7659eb1f000646156ceb0d5f9e76d3759e5Tamanho: 56.514 bytes (55,19 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:00:20
Ver trecho da legenda: Chicago Med 2×2 FLEET PTBR
1 00:00:06,512 --> 00:00:07,711 Manhã. 2 00:00:07,787 --> 00:00:10,752 Eu tenho que pegar Owen na casa de Helen antes do trabalho. 3 00:00:10,777 --> 00:00:12,845 Sim, entendi. 4 00:00:15,786 --> 00:00:17,886 Você sabe, hum, 5 00:00:17,921 --> 00:00:22,391 a noite passada foi... foi realmente ótima. 6 00:00:22,997 --> 00:00:24,591 Sim, foi. 7 00:00:30,097 --> 00:00:31,696 Hã. 8 00:00:35,801 --> 00:00:37,512 Acho que nunca vi esse antes. 9 00:00:44,834 --> 00:00:46,834 Província de Helmand. 10 00:00:47,279 --> 00:00:49,223 Essa foi nossa última implantação juntos. 11 00:00:50,414 --> 00:00:52,060 Uau. 12 00:00:52,362 --> 00:00:54,965 Jeff parece tão jovem. 13 00:01:02,687 --> 00:01:04,286 Ei, estamos bem, certo? 14 00:01:05,489 --> 00:01:06,822 Claro. 15 00:01:06,847 --> 00:01:08,299 Ok. 16 00:01:09,399 --> 00:01:11,240 Bom. 17 00:01:13,176 --> 00:01:15,831 - Tchau. - Até mais. 18 00:01:20,017 --> 00:01:21,817 Isso é o que eu sempre transportado em campo: 19 00:01:21,853 --> 00:01:23,837 equipamento para reanimação com fluidos, controle de hemorragia, 20 00:01:23,862 --> 00:01:26,953 gerenciamento de vias aéreas, medicamentos básicos, incluindo OTCs. 21 00:01:27,258 --> 00:01:29,199 Tenha sempre muito Pepto. 22 00:01:29,448 --> 00:01:31,360 Ah, e fita. 23 00:01:31,396 --> 00:01:33,496 Nunca pode haver muita fita. 24 00:01:33,531 --> 00:01:35,330 Sim, senhor. 25 00:01:35,366 --> 00:01:38,183 É muita coisa para absorver. 26 00:01:38,361 --> 00:01:40,846 Eu sei. Quando você implanta? 27 00:01:40,871 --> 00:01:42,912 12 semanas, senhor. 28 00:01:43,507 --> 00:01:47,048 Olha, nada realmente prepara você para a guerra. 29 00:01:47,214 --> 00:01:49,872 Mas um dia em Chicago, o número de tiros que vemos, 30 00:01:50,047 --> 00:01:52,380 a marinha enviando paramédicos para uma rotação no ED 31 00:01:52,416 --> 00:01:53,748 é uma cartilha muito boa. 32 00:01:55,684 --> 00:01:57,718 O que é isso, senhor? 33 00:01:57,809 --> 00:01:59,881 É um guia de referência rápida? 34 00:02:00,992 --> 00:02:02,967 Notas de caso de campo. 35 00:02:03,095 --> 00:02:05,738 Coisas que pensei que não deveria esquecer. 36 00:02:05,763 --> 00:02:08,783 Dr. Choi, temos que subir e descer. 37 00:02:08,808 --> 00:02:10,540 - Corporal, comigo. - Senhor. 38 00:02:17,984 --> 00:02:19,984 Tudo bem, peguei você, amigo. Eu peguei você, ok? 39 00:02:20,009 --> 00:02:22,043 Ei, qual é o seu nome? <i>Qual é o seu nome?</i> 40 00:02:22,078 --> 00:02:23,938 - Hein? - Marco. 41 00:02:23,963 --> 00:02:25,873 Marco. Marco, tudo bem. Você fica comigo. 42 00:02:25,898 --> 00:02:27,173 Nós vamos cuidar de você. 43 00:02:27,302 --> 00:02:30,545 GSW único. Toracoabdômen no flanco esquerdo. 44 00:02:30,570 --> 00:02:32,605 - Sem ferimento de saída. - Pulso fraco. 45 00:02:32,630 --> 00:02:33,831 Médico, corte a camisa. 46 00:02:33,856 --> 00:02:35,493 Sim, senhor. 47 00:02:41,278 --> 00:02:43,573 Ei, ei, paramédico. 48 00:02:43,598 --> 00:02:44,689 O que você ouve? 49 00:02:49,509 --> 00:02:51,480 Vamos. Ei. 50 00:02:51,505 --> 00:02:53,883 Estou com respiração fraca sons no lado esquerdo. 51 00:02:53,908 --> 00:02:55,131 Significa que o pulmão está colapsado. 52 00:02:55,156 --> 00:02:56,773 O vazamento de ar é pressurizando seu peito. 53 00:02:56,798 --> 00:02:57,900 Ele tem um pneumotórax hipertensivo. 54 00:02:57,925 --> 00:03:00,325 A respiração parece unilateral e taquicárdico, agulha no peito. 55 00:03:00,368 --> 00:03:02,381 - Mantenha a pressão. - Sim, senhor. 56 00:03:03,244 --> 00:03:05,308 - Dentro. - OK. 57 00:03:05,333 --> 00:03:06,935 - Sons respiratórios melhorando. - Bom. 58 00:03:06,960 --> 00:03:08,793 Traga uma prancha. 59 00:03:09,067 --> 00:03:11,181 Fácil, fácil, fácil, fácil. 60 00:03:11,504 --> 00:03:13,146 Tudo bem, vamos movê-lo na minha contagem. 61 00:03:13,171 --> 00:03:14,892 Um, dois, três. 62 00:03:14,917 --> 00:03:16,849 Respira. 63 00:03:16,874 --> 00:03:19,196 Jeff, vamos pegar um baú AP Faça uma radiografia e prepare um dreno torácico. 64 00:03:19,221 --> 00:03:20,774 Entendi. 65 00:03:20,799 --> 00:03:22,225 Ele disse: "Tenho apenas 18 anos". 66 00:03:22,250 --> 00:03:23,582 Bem-vindo ao Chi-raq. 67 00:03:24,521 --> 00:03:30,453 - Sincronizado e corrigido por martythecrazy - -www.Addic7ed.Com- 68 00:03:32,057 --> 00:03:33,540 Tudo bem, agora tente fique fora da prancha 69 00:03:33,565 --> 00:03:35,515 por pelo menos uma semana, Hudson, ok? 70 00:03:35,540 --> 00:03:37,674 - Sim? - Tchau. Obrigado. 71 00:03:39,676 --> 00:03:43,163 Olá, Gayle. Tomando seu diário dar uma volta em nossos lindos jardins? 72 00:03:43,188 --> 00:03:45,389 Qualquer coisa para sair do UTI pediátrica por um minuto. 73 00:03:45,458 --> 00:03:47,101 Eu juro, se eu ouvir outro sinal sonoro do monitor, 74 00:03:47,126 --> 00:03:48,892 Vou mergulhar na Avenida Michigan. 75 00:03:48,961 --> 00:03:52,328 E como está o pequeno Timmy fazendo? Ei, gracinha! 76 00:03:52,364 --> 00:03:54,918 Ele teve um bom mês, obrigado ao Dr. 77 00:03:54,943 --> 00:03:57,103 Esperava que finalmente conseguíssemos para sair hoje. 78 00:03:57,128 --> 00:03:58,807 Provavelmente é melhor voltarmos lá para cima. 79 00:03:58,832 --> 00:04:01,027 - Dr. Manning? - Foi bom ver você, Gayle. 80 00:04:01,052 --> 00:04:02,088 Você também. 81 00:04:02,113 --> 00:04:04,528 - Imediatamente. - Olá, sou o Dr. Manning. 82 00:04:04,553 --> 00:04:06,686 Olá. Minha filha, Alícia. Ela parou de amamentar. 83 00:04:06,711 --> 00:04:07,643 Ela tem apenas três meses. 84 00:04:07,668 --> 00:04:08,581 Ok, bem, não se preocupe. 85 00:04:08,606 --> 00:04:09,932 Vamos descobrir o que está acontecendo. 86 00:04:09,957 --> 00:04:11,284 Por que você não me segue até os fundos? 87 00:04:11,309 --> 00:04:13,437 Eu levo a papelada. Vocês querem ir lá atrás? 88 00:04:13,462 --> 00:04:15,142 - Sim. - Tudo bem. 89 00:04:16,477 --> 00:04:19,358 Ok, tenho um novo favorito: Síndrome de Capgras. 90 00:04:19,383 --> 00:04:22,150 A crença que uma pessoa familiar tem foi substituído por uma duplicata. 91 00:04:22,175 --> 00:04:23,886 Isso é legal. 92 00:04:24,564 --> 00:04:27,246 Essa foi uma resposta sem entusiasmo, mesmo para você. 93 00:04:27,547 --> 00:04:31,568 Desculpe. É o novo residente de patologia. 94 00:04:31,593 --> 00:04:34,035 Marca. Ele está na minha cabeça. 95 00:04:34,554 --> 00:04:36,053 O que está acontecendo? 96 00:04:36,507 --> 00:04:39,361 Ele está pressionando muito para pegar bebidas depois do trabalho. 97 00:04:39,439 --> 00:04:42,377 Sair nos finais de semana. Sejam amigos. 98 00:04:42,546 --> 00:04:43,905 É desconfortável. 99 00:04:44,422 --> 00:04:46,915 Por quê? Você está preocupado algo ruim vai acontecer 100 00:04:46,940 --> 00:04:48,285 se vocês se tornarem amigos? 101 00:04:48,399 --> 00:04:51,636 O quê? Não, é só que prefiro ser colegas. 102 00:04:51,661 --> 00:04:53,029 Eu tenho amigos suficientes. 103 00:04:53,054 --> 00:04:54,893 Existe um limite para o número de pessoas 104 00:04:54,918 --> 00:04:56,251 você pode deixar entrar em sua vida? 105 00:04:56,387 --> 00:04:59,580 Talvez. Sim. 106 00:04:59,690 --> 00:05:01,269 O que é tudo isso? 107 00:05:01,294 --> 00:05:03,710 Nada. Estamos apenas conversando. 108 00:05:03,996 --> 00:05:05,637 Ok. 109 00:05:06,444 --> 00:05:08,257 Eu tenho que voltar. 110 00:05:08,933 --> 00:05:12,303 - Ainda vamos jantar? - Sim, claro. 111 00:05:18,717 --> 00:05:20,316 Ela está gorgolejando um pouco, 112 00:05:20,341 --> 00:05:22,341 mas não há obstrução na garganta. 113 00:05:22,381 --> 00:05:23,972 Ela não parece muito desidratada, 114 00:05:23,997 --> 00:05:25,733 e suas membranas estão úmidas. 115 00:05:25,758 --> 00:05:27,013 Quando ela parou de amamentar? 116 00:05:27,038 --> 00:05:28,589 Ontem. 117 00:05:28,806 --> 00:05:30,396 Eu não estava muito preocupado no começo. 118 00:05:30,421 --> 00:05:31,716 Meus meninos eram comedores exigentes. 119 00:05:31,741 --> 00:05:33,708 Mas
Deixe um comentário