Série: Chicago Med
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 65.198 bytes (63,67 KB)
Modificado em: 05/04/2025 05:44:35
eb4870d707a785dc8599d244d0796b311d53c580Tamanho: 65.198 bytes (63,67 KB)
Modificado em: 05/04/2025 05:44:35
Ver trecho da legenda: Chicago Med 10×17 PTBR HIC
1 00:00:04,365 --> 00:00:06,888 Eu não era um adolescente típico. 2 00:00:06,889 --> 00:00:09,412 Isso não faz isso Ok, para uma mulher 3 00:00:09,413 --> 00:00:11,011 adulta iniciar um relacionamento com um menor. 4 00:00:11,012 --> 00:00:12,589 Eu não sou uma vítima aqui. 5 00:00:12,590 --> 00:00:15,018 Você nem seria Aqui agora, se não 6 00:00:15,019 --> 00:00:16,071 fosse por mim, pelo que tínhamos. 7 00:00:16,072 --> 00:00:17,375 Você me amou. 8 00:00:17,376 --> 00:00:20,423 Eu te amava. 9 00:00:20,424 --> 00:00:22,100 Hoje foi um dia particularmente estressante. 10 00:00:22,101 --> 00:00:23,180 Não é apenas hoje. 11 00:00:23,181 --> 00:00:25,135 Minhas enfermeiras estão perdendo pausas 12 00:00:25,136 --> 00:00:27,822 regularmente e sendo solicitadas a 13 00:00:27,823 --> 00:00:29,780 realizar Deveres que estão fora da descrição do trabalho. 14 00:00:29,781 --> 00:00:32,168 Depois que fiquei sóbrio, isso Levou minha família um 15 00:00:32,169 --> 00:00:33,501 pouco para confiar em mim novamente, mas eles o fizeram. 16 00:00:33,502 --> 00:00:35,482 Exceto minha irmã, Lizzie. 17 00:00:35,483 --> 00:00:36,831 Recebi sua mensagem. 18 00:00:36,832 --> 00:00:41,596 E eu esperava que pudéssemos conversar? 19 00:00:44,970 --> 00:00:48,495 ♪ Aqui vou eu novamente por conta própria ♪ 20 00:00:48,496 --> 00:00:49,887 [WHITESNAKE, "AQUI VOU DE NOVO"] 21 00:00:49,888 --> 00:00:51,933 ♪ Indo pela única estrada ... ♪ 22 00:00:51,934 --> 00:00:55,197 - [música tocando alto] - ♪ Eu já conheci ♪ 23 00:00:55,198 --> 00:01:01,198 ♪ Como um vagabundo, eu era nascido para andar sozinho ♪ 24 00:01:01,970 --> 00:01:05,816 ♪ Mas eu me decidi ♪ 25 00:01:05,817 --> 00:01:09,994 ♪ Eu não estou desperdiçando mais tempo ♪ 26 00:01:09,995 --> 00:01:12,553 ♪ Mas aqui vou eu de novo ♪ 27 00:01:15,436 --> 00:01:18,255 ♪ Aqui vou eu de novo ♪ 28 00:01:21,006 --> 00:01:23,564 ♪ Aqui vou eu de novo ♪ 29 00:01:24,967 --> 00:01:28,970 ♪ E você vai escapar no tempo de tempo ♪ 30 00:01:28,971 --> 00:01:30,928 ♪ E você escapará no tempo de tempo ♪ 31 00:01:30,929 --> 00:01:32,843 [RINGTONE TOCANDO] 32 00:01:32,844 --> 00:01:36,542 ♪ E você escapará No tempo de tempo! ♪ 33 00:01:37,240 --> 00:01:38,719 Você está acordado cedo. 34 00:01:38,720 --> 00:01:39,763 Ei, pai. 35 00:01:39,764 --> 00:01:41,112 Então, como a Flórida está tratando você? 36 00:01:41,113 --> 00:01:42,984 Não ... não é bom, eu espero. 37 00:01:42,985 --> 00:01:46,727 Hum, algo aconteceu. 38 00:01:46,728 --> 00:01:48,076 Você está bem? 39 00:01:48,077 --> 00:01:49,512 Estou bem. 40 00:01:49,513 --> 00:01:51,514 Mas estou no hospital. 41 00:01:51,515 --> 00:01:53,168 Por que você está no hospital? 42 00:01:53,169 --> 00:01:56,177 A ambulância trouxe a mãe aqui. 43 00:01:57,347 --> 00:01:59,218 Ela foi para se 44 00:01:59,219 --> 00:02:01,611 curvar, tropeçar e ... 45 00:02:01,612 --> 00:02:04,684 Bata a cabeça no balcão da cozinha. 46 00:02:04,920 --> 00:02:06,268 Causou um sangramento no cérebro. 47 00:02:06,269 --> 00:02:08,648 Subdural ou ... ou epidural? 48 00:02:08,649 --> 00:02:09,775 Uh ... não importa. 49 00:02:09,776 --> 00:02:12,231 Só ... só uh, me coloque O telefone com o médico dela. 50 00:02:12,232 --> 00:02:15,114 Ela se foi, pai. 51 00:02:17,846 --> 00:02:19,499 Uh ... uh ... uh ... 52 00:02:19,500 --> 00:02:22,763 [MÚSICA SOMBRIA] 53 00:02:22,764 --> 00:02:24,678 [SNIFFLES] 54 00:02:24,679 --> 00:02:25,983 [SUSPIROS] 55 00:02:25,984 --> 00:02:28,229 [BATE -PAPO À MÃO NA MESA] 56 00:02:31,381 --> 00:02:32,626 Sinto muito, filho. 57 00:02:32,627 --> 00:02:34,775 Hum ... 58 00:02:34,776 --> 00:02:36,559 Eu vou... 59 00:02:36,560 --> 00:02:40,259 Pegue o próximo voo para baixo e uh ... 60 00:02:40,260 --> 00:02:42,522 Eu vou te ajudar a descobrir tudo. 61 00:02:42,523 --> 00:02:44,915 Não há nada que você possa fazer. 62 00:02:44,916 --> 00:02:50,312 Mamãe não queria um funeral E ela queria ser cremada. 63 00:02:50,313 --> 00:02:51,977 Oh, pai, me desculpe, eu tenho que ir. 64 00:02:51,978 --> 00:02:53,228 Eles precisam de mim para alguma coisa. 65 00:02:53,229 --> 00:02:55,970 Sim, claro. Tudo bem. 66 00:02:55,971 --> 00:02:57,797 [SNIFFLES] 67 00:03:04,719 --> 00:03:06,110 [TABELA DE TORNEIRAS] 68 00:03:06,111 --> 00:03:08,896 Atirar, uh ... [funga] 69 00:03:08,897 --> 00:03:10,776 [SUSPIRO ÁSPERO] 70 00:03:22,867 --> 00:03:26,043 [ANÚNCIO INDISTINTO DA AF] 71 00:03:26,044 --> 00:03:30,243 [MÚSICA SOMBRIA DESAPARECENDO] 72 00:03:32,790 --> 00:03:35,662 Oh, quem é aquele diabo bonito? 73 00:03:35,663 --> 00:03:38,109 Suponho que seja uma pergunta retórica, 74 00:03:38,110 --> 00:03:40,211 já que obviamente não envelheço um dia. 75 00:03:40,212 --> 00:03:41,213 [RISADAS] 76 00:03:41,214 --> 00:03:42,973 Isso é Leanne? 77 00:03:42,974 --> 00:03:44,649 Em tempos mais felizes, sim. 78 00:03:44,650 --> 00:03:46,431 Sim, você disse que ela estava lutando. 79 00:03:46,432 --> 00:03:48,370 Ela está se saindo melhor agora? 80 00:03:48,371 --> 00:03:49,980 Uh... 81 00:03:49,981 --> 00:03:51,547 longe que eu sei. 82 00:03:51,548 --> 00:03:52,896 Oh, é bom ouvir isso. 83 00:03:52,897 --> 00:03:55,253 Olha, eu ... tenho um favor a perguntar, Dean. 84 00:03:55,254 --> 00:03:57,684 Eu preciso que você administre o ED hoje como chefe. 85 00:03:57,685 --> 00:04:00,249 Uh, você finalmente veio para o seu sentidos e Lenox rebaixado? 86 00:04:00,250 --> 00:04:00,908 - Huh? - Não ... não. 87 00:04:00,909 --> 00:04:02,888 Ela está tomando um dia pessoal. 88 00:04:02,889 --> 00:04:04,730 Oh. Lenox e pessoal são duas palavras que 89 00:04:04,731 --> 00:04:05,980 nunca pensei que teria ouvir a mesma frase. 90 00:04:05,981 --> 00:04:06,981 Seja bom. 91 00:04:06,983 --> 00:04:08,472 Eu ficaria feliz em preencher. 92 00:04:08,474 --> 00:04:09,739 Obrigado. Aviso. 93 00:04:09,741 --> 00:04:11,039 Você ficará com pouca 94 00:04:11,041 --> 00:04:12,525 equipe sem Lenox e Ripley. 95 00:04:12,526 --> 00:04:14,744 É isso que o torna divertido, Sharon. 96 00:04:14,745 --> 00:04:17,486 [SINO DE ELEVADOR SINO] 97 00:04:17,487 --> 00:04:20,258 Ei, ouvi dizer que você está de volta no comando hoje. 98 00:04:20,260 --> 00:04:22,170 Mm. A cabeça já está pesada com a coroa. 99 00:04:22,172 --> 00:04:24,188 Parar. Você ama a coroa. 100 00:04:24,189 --> 00:04:25,320 Até temporário. 101 00:04:25,321 --> 00:04:26,756 Mm. Oh, garoto. 102 00:04:26,757 --> 00:04:28,105 - alguém é mais convidado. - mm. 103 00:04:28,106 --> 00:04:31,326 Você e Ripley dando Outra chance, é você? 104 00:04:31,327 --> 00:04:32,731 Acho que é um não. 105 00:04:32,733 --> 00:04:35,417 Eu sou um torturante hoje. 106 00:04:35,418 --> 00:04:37,027 - mm. - Lizzie veio ontem à noite. 107 00:04:37,028 --> 00:04:39,421 Fomos duro com o registro de bebê dela, 108 00:04:39,422 --> 00:04:42,293 e pode ter havido um pouco de cozimento. 109 00:04:42,294 --> 00:04:43,860 Mm. Foi muito bom. 110 00:04:43,861 --> 00:04:46,254 Ah, parece você Peguei sua irmã de volta. 111 00:04:46,255 --> 00:04:48,387 Sim. [Suspiros] 112 00:04:48,388 --> 00:04:50,214 Eu penso que sim. 113 00:04:50,215 --> 00:04:52,913 Melhor não deixar o passado Fester. 114 00:04:52,914 --> 00:04:55,045 O que está errado? 115 00:04:55,046 --> 00:04:56,699 O que? Apenas... 116 00:04:56,700 --> 00:04:58,673 apenas sendo o meu eu mal -humorado. 117 00:04:58,675 --> 00:05:00,033 - Não faça isso. - Não faça o quê? 118 00:05:00,035 --> 00:05:01,443 Apenas finja que está tudo 119 00:05:01,445 --> 00:05:02,445 bem quando claramente não é. 120 00:05:02,447 --> 00:05:03,447 Não tenho tempo para isso hoje. 121 00:05:03,449 --> 00:05:04,881 Oh, tudo bem. Eu ... eu ... eu ... 122 00:05:04,882 --> 00:05:06,187 Multar. 123 00:05:06,188 --> 00:05:08,276 O que? 124 00:05:08,277 --> 00:05:09,843 Bom momento, chefe. 125 00:05:09,844 --> 00:05:12,149 Temos uma criança com problemas 126 00:05:12,150 --> 00:05:13,629 cardía
Deixe um comentário